Marcos 9
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 Conh⁴liah⁴ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
1 E lhes disse: "Garanto-lhes que alguns dos que aqui estão de modo nenhum experimentarão a morte, antes de verem o Reino de Deus vindo com poder".
2 I² con³ma²ua⁴jeu³² jñei⁴ jm² jon³, jon³ ŋo³⁴ Jesús con³ nei² mah⁴ ñei⁴³, jian³i³ Pe³², Jacobo jian³ Juan²³; i² jon³ a⁴sang²³i³ ta⁵nei² a³hain⁴ tionh².
2 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro, Tiago e João e os levou a um alto monte, onde ficaram a sós. Ali ele foi transfigurado diante deles.
3 Ra⁵joh¹ a²cúan³i³, ra⁵tie³ liah⁴i² tie³ o¹húan³, i¹jan³ a³sian³ m⁵cu³ la³ sa⁴tieh¹ júan³⁴ i⁴tie³ la⁴ne³.
3 Suas roupas se tornaram brancas, de um branco resplandecente, como nenhum lavandeiro no mundo seria capaz de branqueá-las.
4 Jon³ ma⁴jnia³² I³lie²³ jian²³ M³se²³ i²con²³i³ tionh², a³ti²tya²³ jau²³ jian²³ Jesús.
4 E apareceram diante deles Elias e Moisés, os quais conversavam com Jesus.
5 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³² i²con²³ Jesús:
5 Então Pedro disse a Jesus: "Mestre, é bom estarmos aqui. Façamos três tendas: uma para ti, uma para Moisés e uma para Elias".
6 I¹ sa⁴ñi³ Pe³² henh⁴ hleh²i³, quie¹ eu⁴³ yi⁴hang³²i³ tionh².
6 Ele não sabia o que dizer, pois estavam apavorados.
7 Jon³ ja³⁴ con³ o¹jnai⁴³ a⁴quionh³i³ tionh², jian³ je¹ o¹jnai⁴³ jon³ ja³⁴ con³ jau²³ ho³², i⁴juah⁴i³:
7 A seguir apareceu uma nuvem e os envolveu, e dela saiu uma voz, que disse: "Este é o meu Filho amado. Ouçam-no! "
8 I² con³ma²a⁴sieh³i³ nei², jon³ a⁵sion⁴³ a³ma⁵a³jen³i³, hña³pa² Jesús júah³ si²sainh⁴³.
8 Repentinamente, quando olharam ao redor, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 I² con³ ma²ti²jyon²³i³ mah⁴ tionh², jon³ a⁴júan⁴ Jesús heih⁴³ i²con²³i³ i⁴sa⁴sagh⁵i³ i¹jan³ i⁴a⁴je³⁴i³, quie¹ la⁴teg⁴ i²hyon⁴³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ jen² a³jaun².
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou que não contassem a ninguém o que tinham visto, até que o Filho do homem tivesse ressuscitado dos mortos.
10 Jon³ a⁴hma⁴i³ jau²³ jon³ jen²i³ tionh², jian³ a⁴júanh⁴i³ húan⁴i³ tionh² henh⁴ hnie³⁴ ra³juah⁴ i⁴hyon⁴³ chie³ jen² a³jaun².
10 Eles guardaram o assunto apenas entre si, discutindo o que significaria "ressuscitar dos mortos".
11 I² jon³ a⁴ŋang⁴i³ i²con²³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
11 E lhe perguntaram: "Por que os mestres da lei dizem que é necessário que Elias venha primeiro? "
12 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús i²con²³i³, juah⁴i³:
12 Jesus respondeu: "De fato, Elias vem primeiro e restaura todas as coisas. Então, por que está escrito que é necessário que o Filho do homem sofra muito e seja rejeitado com desprezo?
13 Jian³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴ i⁴ma³cuan²³pa² I³lie²³, jian³ a⁴júan⁴i³ i²con²³i³ la⁴conh⁴ i⁴m²³ tsei⁴³i³ tionh², liah⁴i² ra³sag² nei² quieh¹i³.
13 Mas eu lhes digo: Elias já veio, e fizeram com ele tudo o que quiseram, como está escrito a seu respeito".
14 I² con³ma²a⁴tyanh³i³ i²tionh² chie³ quian¹, jon³ a⁴jen³i³ jeun⁴³ chie³ a³tionh² hlonh²i³ tionh², jian³ a⁴jen³i³ a²teg²³ quian¹ lai²³ a³ti²jang²³ jian²³ chie³ quian¹i³.
14 Quando chegaram onde estavam os outros discípulos, viram uma grande multidão ao redor deles e os mestres da lei discutindo com eles.
15 I² liah⁴ma²jon³ con³ma²a⁴je³ la⁴jang³⁴ chie³ hain⁴ quieh¹i³, jon³ ta² co³ a⁴jainh⁴³i³, jian³ ua⁵han²i³ jeu³ra³tyi⁴ i²con²³i³, a⁴ma⁴con⁴³i³ Jesús.
15 Logo que todo o povo viu Jesus, ficou muito surpreso e correu para saudá-lo.
16 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
16 Perguntou Jesus: "O que vocês estão discutindo? "
17 Jon³ a⁴ŋangh³ jan³ a³hein² jen² chie³ a³jeun⁴³ hain⁴, a⁴juah⁴i³:
17 Um homem, no meio da multidão, respondeu: "Mestre, eu te trouxe o meu filho, que está com um espírito que o impede de falar.
18 Jian³ jainh¹ i²sonh³i³ quieh¹i³ i²jon³ ton²³i³ húa³⁴, jian³ húah²i³ o¹jan³, queuh³i³ m⁴jan² liah⁴, jian³ ma³si³tianh⁵ he³²i³. A⁴mh⁵ˉ⁵ chie³ quianh³ˉ³ i⁴ma²tyi⁴³i³ m⁴tyi⁴ hlagh³²; a⁵sia³ a⁴cagh¹i³ jm².
18 Onde quer que o apanhe, joga-o no chão. Ele espuma pela boca, range os dentes e fica rígido. Pedi aos teus discípulos que expulsassem o espírito, mas eles não conseguiram".
19 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
19 Respondeu Jesus: "Ó geração incrédula, até quando estarei com vocês? Até quando terei que suportá-los? Tragam-me o menino".
20 Jon³ ni²jan³i³ i²con²³i³, i² con³ma²a⁴je³ m⁴tyi⁴ hlagh³² quieh¹ Jesús, jon³ a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hma³⁴ yein³, a⁴quionh³i³ húa³⁴ jian³ pa⁴langh³i³, jian³ a⁴húah³i³ o¹jan³ liah⁴.
20 Então, eles o trouxeram. Quando o espírito viu Jesus, imediatamente causou uma convulsão no menino. Este caiu no chão e começou a rolar, espumando pela boca.
21 I² jon³ a⁴ŋang⁴ Jesús i²con²³ jmai³ a³maih² hain⁴:
21 Jesus perguntou ao pai do menino: "Há quanto tempo ele está assim? " "Desde a infância", respondeu ele.
22 jian³ hlion⁴ nie⁴³ júan³ m⁴tyi⁴ hlagh³² i⁴cangh³i³ je¹ o¹jyi³ loh⁴³ jian³ joh⁴³ jm³, hnie³⁴i³ jŋangh³ yein³. I² juah⁴ne³ li⁴cangh³²ˉ³ jm² i²con²³i³, ua²jieh⁴ ñei⁴ hoh⁴³ˉ³ i²con²³ jnie³², ma⁴ho³² hnei³ jnie³².
22 "Muitas vezes o tem lançado no fogo e na água para matá-lo. Mas, se podes fazer alguma coisa, tem compaixão de nós e ajuda-nos. "
23 I² a⁴juah⁴ Jesús:
23 "Se podes? ", disse Jesus. "Tudo é possível àquele que crê. "
24 Liah⁴ma²jon³ a⁴hleh⁴ jmai³ a³maih² tia⁴, a⁴juah⁴i³:
24 Imediatamente o pai do menino exclamou: "Creio, ajuda-me a vencer a minha incredulidade! "
25 I² con³ma²a⁴je³⁴ Jesús i⁴a⁴ŋangh³ chie³ a³jeun⁴³ hain⁴, jon³ a⁴jain³⁴i³ m⁴tyi⁴ hlagh³², a⁴juah⁴i³:
25 Quando Jesus viu que uma multidão estava se ajuntando, repreendeu o espírito imundo, dizendo: "Espírito mudo e surdo, eu ordeno que o deixe e nunca mais entre nele".
26 I² jon³ a⁴hoh⁵ m⁴tyi⁴ hlagh³² tia⁴ jian³ a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hma³⁴ yein³, jon³ ua⁵hag⁴³; i² a³maih² hain⁴ ra³quian³ tai³² la⁴jan³ a³jaun², i⁴jon³ a⁴juah⁴ jeun⁴³ i⁴ma³ra³jaun².
26 O espírito gritou, agitou-o violentamente e saiu. O menino ficou como morto, a ponto de muitos dizerem: "Ele morreu".
27 I² Jesús ne⁵, jon³ a⁴tang⁴i³ si¹cúa³ yein³, a⁴sion⁴³i³; jon³ a⁴no³i³.
27 Mas Jesus tomou-o pela mão e o levantou, e ele ficou em pé.
28 I² con³ma²a⁴hei³⁴ Jesús jauh³², jon³ a⁴ŋang⁴ chie³ quian¹i³ jeu³ ta⁵co⁴³, a⁴juah⁴i³:
28 Depois de Jesus ter entrado em casa, seus discípulos lhe perguntaram em particular: "Por que não conseguimos expulsá-lo? "
29 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
29 Ele respondeu: "Essa espécie só sai pela oração e pelo jejum".
30 I² con³ma²a⁴húan³i³ i²jon³, jon³ a⁴ŋeng⁴i³ ta⁵húa³⁴ Galilea tionh². I² sa⁴hnie³⁴ Jesús juah⁴ i⁴li⁴ñi³ chie³,
30 Eles saíram daquele lugar e atravessaram a Galiléia. Jesus não queria que ninguém soubesse onde eles estavam,
31 quie¹ a⁴heh³i³ chie³ quian¹, juah⁴i³:
31 porque estava ensinando os seus discípulos. E lhes dizia: "O Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens. Eles o matarão, e três dias depois ele ressuscitará".
32 I² hei⁴i³ tionh², sa⁴ra⁵ŋang⁴i³ jau²³ jon³, jian³ ra⁵coh⁴³i³ ŋang³⁴i³.
32 Mas eles não entendiam o que ele queria dizer e tinham receio de perguntar-lhe.
33 Jon³ a⁴tyie³⁴ Jesús je¹jeu³ Capernaum; i² con³ma²cua⁴³i³ jauh³², jon³ a⁴ŋang⁴i³ i²con²³ chie³ quian¹, a⁴juah⁴i³:
33 E chegaram a Cafarnaum. Quando ele estava em casa, perguntou-lhes: "O que vocês estavam discutindo no caminho? "
34 I² hei⁴i³ tionh² i¹con³ sa⁴ŋang³i³, quie¹ a⁴jang²³i³ ho³²jeu³ nei² quieh¹ hain³ a³tyein².
34 Mas eles guardaram silêncio, porque no caminho haviam discutido sobre quem era o maior.
35 Jon³ a⁴cua⁴ Jesús, a⁴teh³i³ quia⁵teun⁴ chie³ quian¹, a⁴juah⁴i³:
35 Assentando-se, Jesus chamou os Doze e disse: "Se alguém quiser ser o primeiro, será o último, e servo de todos".
36 Jon³ a⁴tang⁴ Jesús jan³ yein³, a⁴sainh⁴i³ jen²i³ tionh²; i² con³ma²a⁴sanh³i³ yein³, jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
36 E, tomando uma criança, colocou-a no meio deles. Pegando-a nos braços, disse-lhes:
37 ―A³hain⁴ a³hyein⁴³ jan³ a³peih¹ a³la⁴la³ nei² quien⁴ˉ⁴, jnia⁴pa² hyei⁴³i³; jian³ a³hain⁴ a³hyei⁴³ jnia⁴, a⁵hei⁴³ jan³ jnia⁴ hyei⁴³i³, quie¹ hyein⁴³ a³a⁴sai⁴ jnia⁴ liah⁴.
37 "Quem recebe uma destas crianças em meu nome, está me recebendo; e quem me recebe, não está apenas me recebendo, mas também àquele que me enviou".
38 I² jon³ a⁴juah⁴ Juan²³:
38 "Mestre", disse João, "vimos um homem expulsando demônios em teu nome e procuramos impedi-lo, porque ele não era um dos nossos. "
39 I² a⁴juah⁴ Jesús:
39 "Não o impeçam", disse Jesus. "Ninguém que faça um milagre em meu nome, pode falar mal de mim logo em seguida,
40 Quie¹ a³hain⁴ a³sa⁴hieh¹ i⁴júan³ˉ¹, a³hain⁴pa² jie³ˉ¹.
40 pois quem não é contra nós está a nosso favor.
41 Jian³ la⁴jang³⁴ a³cúa²³ con³ a²va²so³ o¹jm³cuh⁵ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ nei² quieh¹ jm³i⁴sain³⁴ˉ⁴, nei² quieh¹ i⁴langh⁴³ˉ³ chie³ quian¹ Cristo, i⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³, hyieh⁴i³ hmah¹ quieh¹.
41 Eu lhes digo a verdade: Quem lhes der um copo de água em meu nome, por vocês pertencerem a Cristo, de modo nenhum perderá a sua recompensa. "
42 ’Jian³ la⁴jang³⁴ a³júan³⁴ i⁴tianh⁵ jan³ si³peih¹ la³ chie³² a³ti²hain⁴ i²con²³ˉ⁵, eu⁴³a² re³ ma²hñei³⁴i³ lau² con³ a²hnai³² ya¹hñei⁴³ con³ a²caun² pa¹, jon³ si⁵tiah³i³ teg⁴ joh⁴³ jm³ñih¹.
42 "Se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, seria melhor que fosse lançado no mar com uma grande pedra amarrada no pescoço.
43 Jian³ juah⁴ne³ júan³⁴ si¹cúah³ˉ³ i⁴tianh⁵ˉ³ chie³², queih¹ hnei³; quie¹ eu⁴³ re³ quianh³ˉ³ i⁴hyeih²ˉ³ m⁵cu³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³ i⁴langh⁴³ˉ³ a³leun²³, la⁴conh⁴a² cúah²ˉ³ qui⁴jeu⁵, je¹ o¹jyi³ loh⁴³ sa⁴ton³ jm² ua²a⁴au³, i⁴ni²hyan³² si¹cúah³ˉ³.
43 Se a sua mão o fizer tropeçar, corte-a. É melhor entrar na vida mutilado do que, tendo as duas mãos, ir para o inferno, onde o fogo nunca se apaga,
44 I²jon³ sa⁴tyan³ a¹jah³² quian¹i³ jian³ sa⁴ai²³ o¹jyi³ loh⁴³.
44 onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
45 Jian³ juah⁴ne³ júan³⁴ si¹tagh¹ˉ³ i⁴tianh⁵ˉ³ chie³², queih¹ hnei³; quie¹ eu⁴³ re³ quianh³ˉ³ i⁴hyeih²ˉ³ m⁵cu³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³ i⁴langh⁴³ˉ³ a³tein⁴, la⁴conh⁴a² i⁴si⁵hainh⁴ˉ³ qui⁴jeu⁵ je¹ o¹jyi³ loh⁴³ i⁴sa⁴ton³ jm² ua²a⁴au³, i⁴ni²hyan³² si¹tagh¹ˉ³.
45 E se o seu pé o fizer tropeçar, corte-o. É melhor entrar na vida aleijado do que, tendo os dois pés, ser lançado no inferno.
46 I²jon³ sa⁴tyan³ a¹jah³² quian¹i³ jian³ sa⁴ai²³ o¹jyi³ loh⁴³.
46 onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
47 Conh⁴liah⁴ co⁴jon³ juah⁴ne³ júan³⁴ m⁴mah²ˉ³ i⁴tianh⁵ˉ³ chie³², tyi² hnei³; quie¹ eu⁴³ re³ quianh³ˉ³ i⁴cúah²ˉ³ i²ua²júan³ Jon⁴dai¹ heih⁴³ i⁴co³jo³² m⁴mah²ˉ³, la⁴conh⁴a² i⁴si⁵hainh⁴ˉ³ qui⁴jeu⁵, i⁴ni²hyan³² m⁴mah²ˉ³.
47 E se o seu olho o fizer tropeçar, arranque-o. É melhor entrar no Reino de Deus com um só olho do que, tendo os dois olhos, ser lançado no inferno,
48 I²jon³ sa⁴tyan³ a¹jah³² quian¹i³ jian³ sa⁴ai²³ o¹jyi³ loh⁴³.
48 onde ‘o seu verme não morre, e o fogo não se apaga’.
49 ’Quie¹ la⁴jang³⁴ hniah³ can³⁴ ma²eu⁴³ la⁴con³ i⁴con⁵i³ o¹jyi³ loh⁴³, jian³ i⁴sian³i³ jau²chie⁴³ la⁴con³ i⁴jang³i³ jah⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹ i⁴sie³i³ o¹ñi².
49 Cada um será salgado com fogo.
50 Quie¹ i⁴chie⁴³pa² i⁴tsei³⁴ o¹ñi². I² juah⁴ne³ a⁴chia³⁴ ua³pei⁴ quieh¹ ne⁵, ¿hain³liah⁴a² ma⁵li⁴ñih¹? Júan² hnei³ i⁴ma²teih³²ˉ³ tionh²ˉ³ jian³ i⁴tionh²ˉ³ tai³² i²con²³ a³jan³ a³jan³.
50 "O sal é bom, mas se deixar de ser salgado, como restaurar o seu sabor? Tenham sal em vocês mesmos e vivam em paz uns com os outros".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.