Marcos 5
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ACF
1 Jon³ a⁴tyie³⁴i³ ta⁵hŋoh³ jm³ñei³, húa³⁴ Gadara.
1 E chegaram ao outro lado do mar, à província dos gadarenos.
2 I² con³ma²ua⁵hag⁴³ Jesús joh⁴³ a²úan⁴³, liah⁴ma²jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³ñih³ i²con²³i³ a³ua⁵hag⁴³ to³ quieh¹ a³jaun², a³quian³ con³ m⁴tyi⁴ hlagh³².
2 E, saindo ele do barco, lhe saiu logo ao seu encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo;
3 Quie¹ cua⁴³ a³hain⁴ to³ quieh¹ a³jaun², jian³ i¹jan³ sa⁴tieh¹ hñi³⁴ a³hain⁴, i¹ jeu³ a²ca³den² sa⁴tian⁴ hñi³⁴i³.
3 O qual tinha a sua morada nos sepulcros, e nem ainda com cadeias o podia alguém prender;
4 Quie¹ hlion⁴ nie⁴³ ma³a⁴hñei⁴i³ si¹cúa³i³ jian³ si¹tag³²i³ jeu³ a²ca³den²; i² a²ca³den² ne⁵, jeun²³i³ o¹leuh², i¹jan³ sa⁴a⁴cagh¹ jm² i²con²³i³.
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em pedaços, e os grilhões em migalhas, e ninguém o podia amansar.
5 Jian³ ŋeng²³ a³hain⁴ la⁴húa²³ la⁴jm²³ mah⁴ jian³ to³ quieh¹ a³jaun², hoh⁵i³ tia⁴ jian³ júanh¹i³ hña³ jeu³ a²caun².
5 E andava sempre, de dia e de noite, clamando pelos montes, e pelos sepulcros, e ferindo-se com pedras.
6 I² con³ma²a⁴jen³i³ Jesús i²gm⁴ meih³, jon³ a⁴ŋeng⁴i³ jeu³ra³tyi⁴ i²con²³i³, i² jon³ a⁴si⁴jnei⁵i³ ta⁵nei²i³,
6 E, quando viu Jesus ao longe, correu e adorou-o.
7 a⁴hleh⁴i³ tia⁴, juah⁴i³:
7 E, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? conjuro-te por Deus que não me atormentes.
8 Quie¹ si²juah⁴ Jesús i²con²³i³:
8 (Porque lhe dizia: Sai deste homem, espírito imundo.)
9 Jon³ a⁴ŋang⁴ Jesús i²con²³i³, juah⁴i³:
9 E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? E lhe respondeu, dizendo: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 Jon³ a⁴mh³i³ Jesús hlion⁴ i⁴sa⁴sai³⁴i³ ta⁵seg³⁴.
10 E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
11 Jian³ ma²tionh² jeun⁴³ a¹ñi⁴³ hloh³² mah⁴ a³ti²queuh³.
11 E andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos.
12 I² jon³ a⁴m⁴ la⁴jeg³⁴ m⁴tyi⁴ hlagh³², juah⁴i³:
12 E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
13 Jon³ a⁴cúa⁴ Jesús jeu³, i² jon³ a⁴húa³ la⁴jeg³⁴ m⁴tyi⁴ hlagh³² jon³, a⁴han⁵i³ naih⁵ ni²tsei⁴³ a¹ñi⁴³ a³tain⁴³ conh⁴ to⁵mai²³. I² a¹ñi⁴³ hain⁴ la⁴jang³⁴, a⁴juan³⁴i³ i²ma²tionh² nei² a²hlo³ ñei⁴³ la⁴teg⁴ joh⁴³ jm³ñei³, i²a⁴chian³⁴ la⁴jang³⁴.
13 E Jesus logo lho permitiu. E, saindo aqueles espíritos imundos, entraram nos porcos; e a manada se precipitou por um despenhadeiro no mar (eram quase dois mil), e afogaram-se no mar.
14 Jon³ a⁴cm⁴ a³ma²hion⁴³ a¹ñi⁴³ hain⁴, a⁴tya⁴i³ jau²³ je¹jeu³ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴leg³⁴ jian³ i²nau³ liah⁴. I² jon³ a⁵han² a³tionh² i²jon³ ua⁵je⁴i³ liah⁴ a⁴leg³⁴.
14 E os que apascentavam os porcos fugiram, e o anunciaram na cidade e nos campos; e saíram muitos a ver o que era aquilo que tinha acontecido.
15 A⁴tyie³⁴i³ i²con²³ Jesús, jian³ a⁴jen³i³ a³hain⁴ a³ma²quian³ ma²eu⁴³ con⁴juah⁴ m⁴tyi⁴ hlagh³² i⁴ma²quian³i³ ta⁵la⁵mai²³, a⁴jen³i³ a³hain⁴ a³ua²cua⁴³ ma³ua²hein² a²cúan³ jian³ i⁴ma³ni²hyan³² co³hei²tsei³ quieh¹i³ o³re³; i² jon³ ra⁵coh⁴³i³ tionh².
15 E foram ter com Jesus, e viram o endemoninhado, o que tivera a legião, assentado, vestido e em perfeito juízo, e temeram.
16 I² a³hain⁴ a³a⁴teg⁴ nei², a⁴tya⁴i³ jau²³ liah⁴ a⁴jainh⁴³ a³ma²quian³ m⁴tyi⁴ hlagh³², jian³ liah⁴ a⁴jainh⁴³ a¹ñi⁴³ liah⁴.
16 E os que aquilo tinham visto contaram-lhes o que acontecera ao endemoninhado, e acerca dos porcos.
17 Jon³ ma⁴lie⁵i³ tionh² a⁴mh³i³ Jesús i⁴ua⁵hag⁴³ jeu³ co²³i³ tionh².
17 E começaram a rogar-lhe que saísse dos seus termos.
18 I² con³ma²a⁴hei³⁴ Jesús joh⁴³ a²úan⁴³, jon³ a⁴m⁴ a³ma²quian³ m⁴tyi⁴ hlagh³² hain⁴ i²con²³i³ i⁴cúa³⁴i³ jeu³ i⁴chie³⁴i³ jian²³i³.
18 E, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.
19 I² Jesús sa⁴a⁴cúa⁴ jeu³, quie¹ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴:
19 Jesus, porém, não lho permitiu, mas disse-lhe: Vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes quão grandes coisas o Senhor te fez, e como teve misericórdia de ti.
20 Jon³ ŋah³ a³hain⁴, a⁴tya⁴i³ jau²³ Decápolis la⁴jeg³⁴ i⁴co³ jnia⁴ i⁴a⁴júan⁴ Jesús i²con²³i³; jian³ ta² co³ a⁴jainh⁴³ la⁴jang³⁴.
20 E ele foi, e começou a anunciar em Decápolis quão grandes coisas Jesus lhe fizera; e todos se maravilharam.
21 I² con³ma²jonh³ Jesús jeu³ joh⁴³ a²úan⁴³ jo³² ta⁵hŋoh³ jm³ñei³, jon³ a⁴ŋangh³ jeun⁴³ chie³ hlonh²i³, i² hei⁴i³ si²sainh⁴³ quien¹i²jm¹.
21 E, passando Jesus outra vez num barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 Jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³tyein² quian¹ cuah³ judío a³sain³ Jairo; i² con³ma²a⁴jen³i³ Jesús, jon³ a⁴si⁴jnei⁵i³,
22 E eis que chegou um dos principais da sinagoga, por nome Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos seus pés,
23 a⁴mh³i³ hlion⁴, a⁴juah⁴i³:
23 E rogava-lhe muito, dizendo: Minha filha está à morte; rogo-te que venhas e lhe imponhas as mãos, para que sare, e viva.
24 I² jon³ ŋo³⁴ Jesús jian²³i³; jian³ ta² jeun⁴³ chie³ ua⁵han², i⁴si²hnauh⁴o³ tionh²i³ jeu³ hlian⁴³i³ Jesús.
24 E foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava.
25 I² jen²i³ tionh² hein² jan³ a³m⁴ a³chieh¹ ma³quia⁵teun⁴ ñi³, a³lang⁴³ ua³pei⁴ quieh¹.
25 E certa mulher que, havia doze anos, tinha um fluxo de sangue,
26 Hlion⁴ ma²eu⁴³ ma³a⁴can³⁴i³ con⁴juah⁴ teg³m⁴³, jian³ ma³a⁴chia³⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ quieh¹i³ i⁴júan³i³ hei²³ jon³, jian³ i¹leuh² sa⁴lag¹ tsei⁴³i³; tsei³⁴sa² hlion⁴ a⁴jainh⁴³i³.
26 E que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior;
27 I² con³ma²a⁴nau⁴ a³m⁴ hain⁴ i⁴tya²³ chie³ jau²³ nei² quieh¹ Jesús, jon³ a⁴tyie³⁴i³ ta⁴coh⁵cah³²i³ jen²i³ chie³ jeun⁴³ hain⁴, a⁴tang⁴i³ he⁴³ a²cúan³ Jesús.
27 Ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua veste.
28 Quie¹ ma²juah⁴i³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹: “A⁴leg³⁴ na¹a⁴tang⁴ˉ⁴ a²cúan³ pi²³i³, huan⁴ quien⁴ˉ⁴.”
28 Porque dizia: Se tão-somente tocar nas suas vestes, sararei.
29 Liah⁴ma²jon³ a⁴jian⁴ ua³pei⁴ i⁴ma²lang⁴³i³; jian³ ra⁵laih²i³ i⁴ma³a⁴huan⁴ chie² i⁴ma²lang⁴³i³.
29 E logo se lhe secou a fonte do seu sangue; e sentiu no seu corpo estar já curada daquele mal.
30 I² Jesús ne⁵, ra⁵laih²i³ liah⁴ma²jon³ liah⁴ i⁴ma³a⁴huan⁴ quieh¹ jan³ chie³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹i³; jon³ ua⁵lang⁴i³, a⁴sagh⁴³i³ chie³ jeun⁴³ hain⁴, juah⁴i³:
30 E logo Jesus, conhecendo que a virtude de si mesmo saíra, voltou-se para a multidão, e disse: Quem tocou nas minhas vestes?
31 I² a⁴juah⁴ chie³ quian¹i³ tionh²:
31 E disseram-lhe os seus discípulos: Vês que a multidão te aperta, e dizes: Quem me tocou?
32 Jon³ a⁴je³⁴ Jesús co⁴la⁴langh⁵i³ canh⁴a² jen⁴³i³ hain³ chianh² a⁴tang⁴.
32 E ele olhava em redor, para ver a que isto fizera.
33 I² a³m⁴ hain⁴, coh⁴³i³ jian³ jlen²³i³, quie¹ ra⁵laih²i³ liah⁴ a⁴jainh⁴³i³; jon³ a⁴tyie³⁴i³ hlonh²i³, a⁴si⁴jnei⁵i³ ta⁵nei²i³, jian³ a⁴sagh⁴³i³ Jesús liah⁴ a⁴jainh⁴³i³.
33 Então a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
34 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
34 E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai em paz, e sê curada deste teu mal.
35 Ma²si²hleh² pi¹ Jesús, con³ma²a⁴tyie³⁴ chie³ a³ma²tionh² jauh³² quieh¹ a³tyein² quian¹ cuah³ hain⁴, a³a⁴sag⁴³ quieh¹i³:
35 Estando ele ainda falando, chegaram alguns do principal da sinagoga, a quem disseram: A tuafilha está morta; para que enfadas mais o Mestre?
36 I² Jesús ne⁵, con³ma²a⁴nau⁴i³ jau²³ i⁴a⁴juah⁴i³ tionh², jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³tyein² quian¹ cuah³ hain⁴, juah⁴i³:
36 E Jesus, tendo ouvido estas palavras, disse ao principal da sinagoga: Não temas, crê somente.
37 Jian³ sa⁴a⁴cúa⁴i³ juah⁴ i⁴chie³⁴ i¹jan³ jian²³i³, Pe³², Jacobo jian³ Juan²³ reunh¹ Jacobo pa².
37 E não permitiu que alguém o seguisse, a não ser Pedro, Tiago, e João, irmão de Tiago.
38 I² jon³ a⁴tyie³⁴ Jesús jauh³² quieh¹ a³tyein² quian¹ cuah³ hain⁴, jian³ a⁴je³⁴i³ i⁴nie⁴³ ti³jan²³, jian³ i⁴tionh² a³ti²hoh⁵ tia⁴ jian³ i⁴chionh⁴ tsei⁴³i³ hlion⁴ mai²³.
38 E, tendo chegado à casa do principal da sinagoga, viu o alvoroço, e os que choravam muito e pranteavam.
39 I² con³ma²a⁴hei³⁴i³, jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
39 E, entrando, disse-lhes: Por que vos alvoroçais e chorais? A menina não está morta, mas dorme.
40 I² hei⁴i³ tionh² ne⁵, a⁴ji⁴ŋang⁴i³ Jesús. I² con³ma²a⁴húan⁴³i³ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh² coh⁵hnei³², jon³ jian³i³ jmai³sie²³ a³peih¹ m⁴ hain⁴ jian³ li⁵on³ a³ma²jian²³ Jesús, a⁴hei³⁴i³ i²ra³quian³ yein³.
40 E riam-se dele; porém ele, tendo-os feito sair, tomou consigo o pai e a mãe da menina, e os que com ele estavam, e entrou onde a menina estava deitada.
41 I² jon³ a⁴tang⁴i³ si¹cúa³ yein³, a⁴sagh⁴³i³:
41 E, tomando a mão da menina, disse-lhe: Talita cumi; que, traduzido, é: Menina, a ti te digo, levanta-te.
42 Liah⁴ma²jon³ a⁴no³ yein³ jian³ a⁴ŋeng⁴i³, jian³ yein³ hain⁴, hein² quia⁵teun⁴ ñi³. I² con³ma²a⁴je³⁴i³ i⁴jon³, ta² yi⁴hag³² tsei⁴³i³ tionh².
42 E logo a menina se levantou, e andava, pois já tinha doze anos; e assombraram-se com grande espanto.
43 I² Jesús ne⁵, jon³ a⁴júan⁴i³ heih⁴³ pain⁴ i²con²³i³ tionh² i⁴sa⁴tyieh³i³ jau²³ i¹jan³ liah⁴ a⁴leg³⁴, jian³ a⁴juah⁴i³ i⁴hniah³ guenh⁴³i³ a³peih¹ hain⁴.
43 E mandou-lhes expressamente que ninguém o soubesse; e disse que lhe dessem de comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.