Marcos 2
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 I² con³ma²ua⁴jeu³² co⁴meih³ jm², jon³ a⁴tyie³⁴ Jesús jeu³ Capernaum liah⁴ i⁴seg³⁴; i² jon³ ra⁵sia³ jau²³ i⁴ua²cua⁴³i³ con³ jauh³².
1 Alguns dias depois, Jesus entrou novamente em Cafarnaum e souberam que ele estava em casa.
2 Liah⁴ma²jon³ a⁴ŋangh³ jeun⁴³ chie³, i¹ so⁵hainh²o³ chie³ la⁴teg⁴ o²hnei³² si²canh³; i² jon³ a⁴hleh⁴ Jesús jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
2 Reuniu-se uma tal multidão, que não podiam encontrar lugar nem mesmo junto à porta. E ele os instruía.
3 Jon³ a⁴tyie³⁴ quin⁴ a³ñih³ a³jian³ jan³ a³lo³.
3 Trouxeram-lhe um paralítico, carregado por quatro homens.
4 I² sa⁴tian⁴ tyie¹i³ hlonh² Jesús, quie¹ eu⁴³ jeun⁴³ chie³; jon³ a⁴qui³⁴i³ co⁴meih³ a²cuah³² jleg¹ cah³² a²hnei⁴³ i²ua²cua⁴³ Jesús, jian³ a⁴jyon³i³ a³chieh¹ hain⁴ jeu³ to³ jon³, jeu³ a²hyei²³.
4 Como não pudessem apresentar-lho por causa da multidão, descobriram o teto por cima do lugar onde Jesus se achava e, por uma abertura, desceram o leito em que jazia o paralítico.
5 I² con³ma²a⁴je³⁴ Jesús conh⁴ tei⁴³ i⁴hain⁴i³ tionh², jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³lo³ hain⁴:
5 Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: "Filho, perdoados te são os pecados."
6 Jian³ ma²tionh² co⁴meih³ a²teg²³ quian¹ lai²³ a³ti²júan³ co³hei²tsei³, lain⁴i³:
6 Ora, estavam ali sentados alguns escribas, que diziam uns aos outros:
7 “¿E⁴le³⁴ la⁴ne³ hleh² a³ne³? Quie¹ hleh²i³ jau²³ i⁴hieh¹ Jon⁴dai¹, quie¹ ¿hain³ ma⁵li⁴hain³⁴ chie³² quieh¹ chie³? Jan³ Jon⁴dai¹pa².”
7 "Como pode este homem falar assim? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão Deus?"
8 I² Jesús ne⁵, ñi³i³ la⁴jeg³⁴ co³hei²tsei³ i⁴ti²júan³ a³hain⁴ tionh² naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹, jon³ a⁴juah⁴i³:
8 Mas Jesus, penetrando logo com seu espírito tios seus íntimos pensamentos, disse-lhes: "Por que pensais isto nos vossos corações?
9 Júan³²ˉ¹, ¿henh⁴ i⁴tyein² sa⁴jeuh⁴³ li⁴hleh¹ˉ⁴ li⁴tei⁴³ la⁴conh⁴a² li⁵teun⁴ la³, lainh⁴ˉ³? ¿O⁴ li⁴juah¹ˉ⁴: “Ma³a⁴hain⁵ˉ⁵ chie³² quianh³ˉ³”, jian³ o⁴: “No³ hnei³, quian³ a²hyei²³ quianh³, ŋeng²”?
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: Os pecados te são perdoados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?
10 I² jon³ ne⁵, canh⁴a² li⁴ñih¹ˉ³ i⁴quian³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ heih⁴³ i⁴hain³⁴i³ chie³² quieh¹ chie³ cuah³²húa³⁴ la³, ua²ma²jnia³²ˉ⁴ i⁴la³.
10 Ora, para que conheçais o poder concedido ao Filho dó homem sobre a terra {disse ao paralítico},
11 ―Jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tieh²la³, no³ hnei³, quien²³ a²hyei²³ quianh³, cuanh³ quianh³ jauh³² quianh³.
11 eu te ordeno: levanta-te, toma o teu leito e vai para casa."
12 Jon³ a⁴no³ a³hain⁴ liah⁴ma²jon³, quien²³i³ a²hyei²³ quieh¹, ua⁵hag⁴³i³ ta⁵nei² la⁴jang³⁴. Jian³ ta² co³ a⁴jainh⁴³ a³hain⁴ tionh², i² jon³ a⁴júan⁴i³ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹, a⁴juah⁴i³:
12 No mesmo instante, ele se levantou e, tomando o. leito, foi-se embora à vista de todos. A, multidão inteira encheu-se de profunda admiração e puseram-se a louvar a Deus, dizendo: "Nunca vimos coisa semelhante."
13 Coh⁵ jon³ ŋo³⁴ Jesús liah⁴ i⁴seg³⁴ la⁴teg⁴ quien¹i²jm¹ jm³ñei³; jian³ la⁴jang³⁴ chie³ ua⁵han² i²con²³i³, i² jon³ a⁴heh³i³ chie³ hain⁴ tionh².
13 Jesus saiu de novo para perto do mar e toda a multidão foi ter com ele, e ele os ensinava.
14 I² con³ma²si²ŋeng²³i³ i²jon³, jon³ a⁴jen³i³ Leví, a³jon⁴³ Alfeo, a³ua²cua⁴³ jauh³² i²can²³i³ hmah¹, jon³ a⁴sagh⁴³i³:
14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no posto da arrecadação e disse-lhe: "Segue-me." E Levi, levantando-se, seguiu-o.
15 I² con³ma²ua²queuh³ Jesús a²hei⁴³ jauh³² quieh¹ Leví, ta² jeun⁴³ a³can²³ hmah¹ jian²³ a³ti²ren³ chie³² liah⁴ tionh² a²me²sa³ jian²³ Jesús jian³ chie³ quian¹i³ liah⁴; quie¹ jeun⁴³ ma³ya¹han² coh⁵cah³²i³.
15 Em seguida, pôs-se à mesa na sua casa e muitos cobradores de impostos e pecadores tomaram lugar com ele e seus discípulos; com efeito, eram numerosos os que o seguiam.
16 I² a²teg²³ quian¹ lai²³ ne⁵, jian²³ fariseo, con³ ma²a⁴je³⁴i³ i⁴queuh³ Jesús jian²³ a³can²³ hmah¹ jian³ a³ti²ren³ chie³² tionh², i² jon³ a⁴sagh⁴³i³ chie³ quian¹ Jesús, juah⁴i³:
16 Os escribas, do partido dos fariseus,. vendo-o comer com as pessoas de má vida e publicamos, diziam aos seus discípulos: "Ele come com os publicamos e com gente de má vida? "
17 I² con³ma²a⁴nau⁴ Jesús jau²³ ne³, jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
17 Ouvindo-os, Jesus replicou: "Os sãos não precisam de médico, mas os enfermos; não vim chamar os justos, mas os pecadores."
18 Con³ jm² con³ma²ti²júan³ he² chie³ quian¹ Juan²³ jian²³ chie³ quian¹ fariseo tionh² i⁴sa⁴queuh³i³, jon³ a⁴tyie³⁴ co⁴meih³ chie³ i²con²³ Jesús, jian³ a⁴ŋang⁴i³, juah⁴i³:
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam. Por isso, foram-lhe perguntar: "Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?"
19 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
19 Jesus respondeu-lhes: "Podem porventura jejuar os convidados das núpcias, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não lhes é -possível jejuar.
20 Quie¹ jia²³ jm² la⁴teg⁴i² te⁴³i³ a³sanh⁴; i² ma²jon³ a²ma⁴ júan³⁴i³ he² tionh² i⁴sa⁴queuh⁴³i³.
20 Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então jejuarão.
21 ’Quie¹ i¹jan³ sa⁴tien²³ a²hmh³ don⁵ ca³leuh² a²hmh³ hm²³; quie¹ leuh² hmh³ hm²³ jon³ chieh², jon³ li⁴jeun⁴ a²hmh³ don⁵, jian³ tsei³⁴sa² júah³ i²tseih³² lei⁴.
21 "Ninguém prega retalho de pano novo em roupa velha; do contrário, o remendo arranca novo pedaço da veste usada e torna-se pior o rasgão.
22 Jian³ la⁴jon³ liah⁴, i¹jan³ sa⁴ro³ o¹bein² hm³⁴ joh⁴³ a²lo³ don⁵; quie¹ juah⁴ne³ la⁴ne³, jon³ li⁴naih⁵ a²lo³, jon³ tain³⁴ o¹bein² jian³ si⁵hain⁴ a²lo³. I⁴jon³ hniah³ ro³⁴i³ o¹bein² hm³⁴ joh⁴³ a²lo³ hm³⁴ ton³²nie⁴³.
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; se o fizer, o vinho os arrebentará e perder-se-á juntamente com os odres mas para vinho novo, odres novos."
23 Con³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, hein² Jesús jeu³ je¹ i²ti²jnia²; jian³ ua⁴han² chie³ quian¹i³ ti²queun²³i³ o¹m⁴ trigo.
23 Num dia de sábado, o Senhor caminhava pelos campos e seus discípulos, andando, começaram a colher espigas.
24 Jon³ a⁴juah⁴ fariseo tionh² i²con²³ Jesús:
24 Os fariseus observaram-lhe: "Vede! Por que fazem eles no sábado o que não é permitido?" Jesus respondeu-lhes:
25 I² a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
25 "Nunca lestes o que fez Davi, quando se achou em necessidade e teve fome, ele e os seus companheiros?
26 Quie¹ a⁴hei³⁴i³ jauh³² quieh¹ Jon⁴dai¹ con³ma²lang⁴³ Abiatar jeu³² m³chie³, jian³ a⁴queuh³i³ a²hei⁴³ñih¹ hen² i⁴sa⁴ra³cúa²³ i⁴queuh⁴³ chie³ta²chie³, quie¹ jmah³ m³chie³pa² tain⁴³ queuh³; jian³ a⁴guenh⁴ Da³vei²³ la⁴jang³⁴ a³ma²jian²³i³ liah⁴.
26 Ele entrou na casa de Deus, sendo Abiatar príncipe dos sacerdotes, e comeu os pães da proposição, dos quais só aos sacerdotes era permitido comer, e os deu aos seus companheiros."
27 Conh⁴liah⁴ a⁴juah⁴i³ i²con²³ a³hain⁴ tionh²:
27 E dizia-lhes: "O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado;
28 I² jon³ ne⁵, A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ lang⁴³ a³júan³ heih⁴³ liah⁴ ra³cúa²³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹.
28 e, para dizer tudo, o Filho do homem é senhor também do sábado."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.