Marcos 2
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARA
1 I² con³ma²ua⁴jeu³² co⁴meih³ jm², jon³ a⁴tyie³⁴ Jesús jeu³ Capernaum liah⁴ i⁴seg³⁴; i² jon³ ra⁵sia³ jau²³ i⁴ua²cua⁴³i³ con³ jauh³².
1 Dias depois, entrou Jesus de novo em Cafarnaum, e logo correu que ele estava em casa.
2 Liah⁴ma²jon³ a⁴ŋangh³ jeun⁴³ chie³, i¹ so⁵hainh²o³ chie³ la⁴teg⁴ o²hnei³² si²canh³; i² jon³ a⁴hleh⁴ Jesús jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
2 Muitos afluíram para ali, tantos que nem mesmo junto à porta eles achavam lugar; e anunciava-lhes a palavra.
3 Jon³ a⁴tyie³⁴ quin⁴ a³ñih³ a³jian³ jan³ a³lo³.
3 Alguns foram ter com ele, conduzindo um paralítico, levado por quatro homens.
4 I² sa⁴tian⁴ tyie¹i³ hlonh² Jesús, quie¹ eu⁴³ jeun⁴³ chie³; jon³ a⁴qui³⁴i³ co⁴meih³ a²cuah³² jleg¹ cah³² a²hnei⁴³ i²ua²cua⁴³ Jesús, jian³ a⁴jyon³i³ a³chieh¹ hain⁴ jeu³ to³ jon³, jeu³ a²hyei²³.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o eirado no ponto correspondente ao em que ele estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o doente.
5 I² con³ma²a⁴je³⁴ Jesús conh⁴ tei⁴³ i⁴hain⁴i³ tionh², jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³lo³ hain⁴:
5 Vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico: Filho, os teus pecados estão perdoados.
6 Jian³ ma²tionh² co⁴meih³ a²teg²³ quian¹ lai²³ a³ti²júan³ co³hei²tsei³, lain⁴i³:
6 Mas alguns dos escribas estavam assentados ali e arrazoavam em seu coração:
7 “¿E⁴le³⁴ la⁴ne³ hleh² a³ne³? Quie¹ hleh²i³ jau²³ i⁴hieh¹ Jon⁴dai¹, quie¹ ¿hain³ ma⁵li⁴hain³⁴ chie³² quieh¹ chie³? Jan³ Jon⁴dai¹pa².”
7 Por que fala ele deste modo? Isto é blasfêmia! Quem pode perdoar pecados, senão um, que é Deus?
8 I² Jesús ne⁵, ñi³i³ la⁴jeg³⁴ co³hei²tsei³ i⁴ti²júan³ a³hain⁴ tionh² naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹, jon³ a⁴juah⁴i³:
8 E Jesus, percebendo logo por seu espírito que eles assim arrazoavam, disse-lhes: Por que arrazoais sobre estas coisas em vosso coração?
9 Júan³²ˉ¹, ¿henh⁴ i⁴tyein² sa⁴jeuh⁴³ li⁴hleh¹ˉ⁴ li⁴tei⁴³ la⁴conh⁴a² li⁵teun⁴ la³, lainh⁴ˉ³? ¿O⁴ li⁴juah¹ˉ⁴: “Ma³a⁴hain⁵ˉ⁵ chie³² quianh³ˉ³”, jian³ o⁴: “No³ hnei³, quian³ a²hyei²³ quianh³, ŋeng²”?
9 Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os teus pecados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?
10 I² jon³ ne⁵, canh⁴a² li⁴ñih¹ˉ³ i⁴quian³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ heih⁴³ i⁴hain³⁴i³ chie³² quieh¹ chie³ cuah³²húa³⁴ la³, ua²ma²jnia³²ˉ⁴ i⁴la³.
10 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados — disse ao paralítico:
11 ―Jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tieh²la³, no³ hnei³, quien²³ a²hyei²³ quianh³, cuanh³ quianh³ jauh³² quianh³.
11 Eu te mando: Levanta-te, toma o teu leito e vai para tua casa.
12 Jon³ a⁴no³ a³hain⁴ liah⁴ma²jon³, quien²³i³ a²hyei²³ quieh¹, ua⁵hag⁴³i³ ta⁵nei² la⁴jang³⁴. Jian³ ta² co³ a⁴jainh⁴³ a³hain⁴ tionh², i² jon³ a⁴júan⁴i³ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹, a⁴juah⁴i³:
12 Então, ele se levantou e, no mesmo instante, tomando o leito, retirou-se à vista de todos, a ponto de se admirarem todos e darem glória a Deus, dizendo: Jamais vimos coisa assim!
13 Coh⁵ jon³ ŋo³⁴ Jesús liah⁴ i⁴seg³⁴ la⁴teg⁴ quien¹i²jm¹ jm³ñei³; jian³ la⁴jang³⁴ chie³ ua⁵han² i²con²³i³, i² jon³ a⁴heh³i³ chie³ hain⁴ tionh².
13 De novo, saiu Jesus para junto do mar, e toda a multidão vinha ao seu encontro, e ele os ensinava.
14 I² con³ma²si²ŋeng²³i³ i²jon³, jon³ a⁴jen³i³ Leví, a³jon⁴³ Alfeo, a³ua²cua⁴³ jauh³² i²can²³i³ hmah¹, jon³ a⁴sagh⁴³i³:
14 Quando ia passando, viu a Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria e disse-lhe: Segue-me! Ele se levantou e o seguiu.
15 I² con³ma²ua²queuh³ Jesús a²hei⁴³ jauh³² quieh¹ Leví, ta² jeun⁴³ a³can²³ hmah¹ jian²³ a³ti²ren³ chie³² liah⁴ tionh² a²me²sa³ jian²³ Jesús jian³ chie³ quian¹i³ liah⁴; quie¹ jeun⁴³ ma³ya¹han² coh⁵cah³²i³.
15 Achando-se Jesus à mesa na casa de Levi, estavam juntamente com ele e com seus discípulos muitos publicanos e pecadores; porque estes eram em grande número e também o seguiam.
16 I² a²teg²³ quian¹ lai²³ ne⁵, jian²³ fariseo, con³ ma²a⁴je³⁴i³ i⁴queuh³ Jesús jian²³ a³can²³ hmah¹ jian³ a³ti²ren³ chie³² tionh², i² jon³ a⁴sagh⁴³i³ chie³ quian¹ Jesús, juah⁴i³:
16 Os escribas dos fariseus, vendo-o comer em companhia dos pecadores e publicanos, perguntavam aos discípulos dele: Por que come [e bebe] ele com os publicanos e pecadores?
17 I² con³ma²a⁴nau⁴ Jesús jau²³ ne³, jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
17 Tendo Jesus ouvido isto, respondeu-lhes: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes; não vim chamar justos, e sim pecadores.
18 Con³ jm² con³ma²ti²júan³ he² chie³ quian¹ Juan²³ jian²³ chie³ quian¹ fariseo tionh² i⁴sa⁴queuh³i³, jon³ a⁴tyie³⁴ co⁴meih³ chie³ i²con²³ Jesús, jian³ a⁴ŋang⁴i³, juah⁴i³:
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Vieram alguns e lhe perguntaram: Por que motivo jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?
19 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
19 Respondeu-lhes Jesus: Podem, porventura, jejuar os convidados para o casamento, enquanto o noivo está com eles? Durante o tempo em que estiver presente o noivo, não podem jejuar.
20 Quie¹ jia²³ jm² la⁴teg⁴i² te⁴³i³ a³sanh⁴; i² ma²jon³ a²ma⁴ júan³⁴i³ he² tionh² i⁴sa⁴queuh⁴³i³.
20 Dias virão, contudo, em que lhes será tirado o noivo; e, nesse tempo, jejuarão.
21 ’Quie¹ i¹jan³ sa⁴tien²³ a²hmh³ don⁵ ca³leuh² a²hmh³ hm²³; quie¹ leuh² hmh³ hm²³ jon³ chieh², jon³ li⁴jeun⁴ a²hmh³ don⁵, jian³ tsei³⁴sa² júah³ i²tseih³² lei⁴.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o remendo novo tira parte da veste velha, e fica maior a rotura.
22 Jian³ la⁴jon³ liah⁴, i¹jan³ sa⁴ro³ o¹bein² hm³⁴ joh⁴³ a²lo³ don⁵; quie¹ juah⁴ne³ la⁴ne³, jon³ li⁴naih⁵ a²lo³, jon³ tain³⁴ o¹bein² jian³ si⁵hain⁴ a²lo³. I⁴jon³ hniah³ ro³⁴i³ o¹bein² hm³⁴ joh⁴³ a²lo³ hm³⁴ ton³²nie⁴³.
22 Ninguém põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho romperá os odres; e tanto se perde o vinho como os odres. Mas põe-se vinho novo em odres novos.
23 Con³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, hein² Jesús jeu³ je¹ i²ti²jnia²; jian³ ua⁴han² chie³ quian¹i³ ti²queun²³i³ o¹m⁴ trigo.
23 Ora, aconteceu atravessar Jesus, em dia de sábado, as searas, e os discípulos, ao passarem, colhiam espigas.
24 Jon³ a⁴juah⁴ fariseo tionh² i²con²³ Jesús:
24 Advertiram-no os fariseus: Vê! Por que fazem o que não é lícito aos sábados?
25 I² a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
25 Mas ele lhes respondeu: Nunca lestes o que fez Davi, quando se viu em necessidade e teve fome, ele e os seus companheiros?
26 Quie¹ a⁴hei³⁴i³ jauh³² quieh¹ Jon⁴dai¹ con³ma²lang⁴³ Abiatar jeu³² m³chie³, jian³ a⁴queuh³i³ a²hei⁴³ñih¹ hen² i⁴sa⁴ra³cúa²³ i⁴queuh⁴³ chie³ta²chie³, quie¹ jmah³ m³chie³pa² tain⁴³ queuh³; jian³ a⁴guenh⁴ Da³vei²³ la⁴jang³⁴ a³ma²jian²³i³ liah⁴.
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu os pães da proposição, os quais não é lícito comer, senão aos sacerdotes, e deu também aos que estavam com ele?
27 Conh⁴liah⁴ a⁴juah⁴i³ i²con²³ a³hain⁴ tionh²:
27 E acrescentou: O sábado foi estabelecido por causa do homem, e não o homem por causa do sábado;
28 I² jon³ ne⁵, A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ lang⁴³ a³júan³ heih⁴³ liah⁴ ra³cúa²³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹.
28 de sorte que o Filho do Homem é senhor também do sábado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.