Marcos 1

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La⁴la³ ra⁴lie⁵ jau²³ tsei²³ quieh¹ Jesucristo, A³jon⁴³ Jon⁴dai¹.
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 Liah⁴i² a⁴sag⁴ Isaías a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹ hain⁴, ra³juah⁴:
2 Como está escrito na profecia de Isaías: “Eis que envio o meu mensageiro adiante de você, o qual preparará o seu caminho.
3 Si²hleh² jan³ tia⁴ con³ i²a⁵sian⁴³ a³sian³, juah⁴i³:
3 Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 I² la⁴ne³ jon³ ja³⁴ Juan²³, sion⁴³i³ chie³ jm³ ta⁵i²a⁵sian⁴³ a³sian³ jon³, jian³ hleh²i³ i⁴hniah³ sag⁴ co³hei²tsei³ quieh¹ chie³, jian³ i⁴hniah³ son⁵i³ chie³ jm³ canh⁴a² hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹i³.
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
5 Jon³ a⁴húan³ la⁴jang³⁴ a³tionh² húa³⁴ Judea jian³ la⁴jang³⁴ a³tionh² Jerusalén, a⁵han²i³ i²con²³i³; i² jon³ a⁴sie⁴³ Juan²³ jm³ quieh¹i³ tionh² jm³ Jordán, jian³ a⁴tion⁴i³ chie³² quieh¹ tionh².
5 E toda a região da Judeia e todos os moradores de Jerusalém iam até ele. E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 I² jon³ ne⁵, hein² Juan²³ a²hmh³ i⁴leg⁴³ a²lo³² camello, jian³ ya¹hñih²i³ con³ a²lo³; jian³ ma³⁴ quieh¹i³ leg⁴³ a¹nangh³ jian³ hangh²i³ o¹jm³ro⁴ quieh¹ jah⁴toh⁴³.
6 A roupa de João era feita de pelos de camelo. Ele usava um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
7 Hleh²i³, juah⁴i³:
7 E João pregava, dizendo: — Depois de mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de, curvando-me, desamarrar as correias das suas sandálias.
8 Quie¹ i⁴chie⁴³pa² jnia⁴ ne⁵, sion⁵ˉ⁵ hnei³ jm³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ o¹jm³; i² hei⁴ pi²³i³ júan³⁴ i⁴hyeih² hnei³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³.
8 Eu batizei vocês com água; ele, porém, os batizará com o Espírito Santo.
9 Jm² jon³ ja³⁴ Jesús con³ma²ua⁵hag⁴³i³ jeu³ Nazaret i²tei⁴³ húa³⁴ Galilea, i² jon³ a⁴sie⁴³ Juan²³ jm³ quieh¹i³ jm³ Jordán jon³.
9 Naqueles dias, Jesus veio de Nazaré da Galileia e foi batizado por João no rio Jordão.
10 I² con³ma²a⁴hyon²³ Jesús nei² jm³, liah⁴ma²jon³ a⁴je³⁴i³ i⁴a⁴na⁴ ñi⁴jeu⁵, jian³ a⁴je³⁴i³ i⁴jyie²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²con²³i³ la⁴jan³ a⁵ta³cuah³.
10 Logo ao sair da água, Jesus viu os céus se abrindo e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 Jon³ a⁴hain³² i⁴hleh² jan³ ñi⁴jeu⁵, juah⁴i³:
11 Então veio uma voz dos céus, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
12 Jon³ a⁴te¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, a⁴te¹i³ Jesús con³ i²a⁵sian⁴³ a³sian³.
12 E logo o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 I²jon³ a⁴cua⁴i³ to⁴lo⁵ jm² i²a⁵sian⁴³ a³sian³ jon³, jian³ a⁴con²³ a⁵lainh³² jau²chie⁴³ i²con²³i³, jian³ tionh² jah⁴ nau³ liah⁴. I² jon³ a⁵han² ángel a³a⁴cúa⁴ cúa³tag³² i²con²³i³.
13 onde ficou durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com as feras, e os anjos o serviam.
14 I² con³ma²a⁴tanh³i³ Juan²³ hain⁴ ni⁴ñi²³, jon³ ŋah³ Jesús ta⁵ Galilea; i² jon³ a⁴hleh⁴i³ jau²³ tsei²³ liah⁴ han⁵ chie³ naih⁵ heih⁴³ hm³⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹,
14 Depois de João ter sido preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o evangelho de Deus.
15 a⁴juah⁴i³:
15 Ele dizia:
16 I² con³ma²si²ŋeng²³ Jesús quien¹i²jm¹ jm³ñei³ Galilea, jon³ a⁴jen³i³ Si²úan¹ jian³ Dre¹ reunh¹i³, a³ma²ti²saih⁵ a²nai²³; quie¹ lang⁴³i³ a³jo³ tionh².
16 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
17 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
17 Jesus lhes disse:
18 Liah⁴ma²jon³ a⁴ton³⁴i³ a²nai²³ quieh¹, ua⁵han²i³ coh⁵cah³² Jesús.
18 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
19 Ŋo³⁴ pi¹ Jesús con³ i²meih³, i² jon³ a⁴jen³i³ Jacobo, a³jon⁴³ Zebedeo, jian³ Juan²³ reunh¹i³, a³ti²tionh² joh⁴³ a²úan⁴³, a³ti²júanh² a²nai²³ quieh¹.
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
20 Liah⁴ma²jon³ a⁴teh³i³ a³hain⁴ tionh²; jon³ a⁴ton³⁴i³ Zebedeo jmai³i³ a³tionh² joh⁴³ a²úan⁴³ jian²³ chie³ quian¹, ua⁵han²i³ coh⁵cah³² Jesús.
20 e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
21 I² jon³ a⁴tyie³⁴i³ jeu³ Capernaum tionh²; jian³ la⁴jeg³⁴ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, chie²³ Jesús cuah³ judío i²heh²i³ chie³.
21 Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, Jesus foi ensinar na sinagoga.
22 Ta² co³ a⁴jainh⁴³ chie³ tionh² jau²³ i⁴he²³i³; quie¹ he²³i³ i⁴quian³i³ heih⁴³ pain⁴, a⁵jon⁴³ liah⁴ he²³ a²teg²³ quian¹ lai²³ tionh².
22 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas.
23 I² cuah³ quieh¹i³ jon³ tionh², ma²sainh⁴³ jan³ chie³ a³quian³ m⁴tyi⁴ hlagh³² a³a⁴hleh⁴ tia⁴,
23 E logo apareceu na sinagoga um homem possuído de espírito imundo, o qual gritou:
24 juah⁴i³:
24 — O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
25 I² Jesús ne⁵, a⁴jain³⁴i³ m⁴tyi⁴ hlagh³² hain⁴, a⁴juah⁴i³:
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo:
26 I² m⁴tyi⁴ hlagh³² jon³, a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴jlen³⁴ a³ñih³ hain⁴ tia⁴ don⁵; i² con³ma²a⁴hoh⁵ m⁴tyi⁴ hlagh³² tia⁴, jon³ ua⁵hag⁴³i³ naih⁵ ni²tsei⁴³ a³hain⁴.
26 Então o espírito imundo, agitando-o violentamente e gritando em alta voz, saiu dele.
27 Ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³ la⁴jang³⁴i³, i⁴jon³ a⁴júanh⁴i³ húan⁴i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: — Que é isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 Jian³ ta² ta¹tia⁴ ra⁵sia³ jau²³ nei² quieh¹ Jesús la⁴tan² húa³⁴ Galilea.
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa em todas as direções, por toda a região da Galileia.
29 I² con³ma²a⁴húan³i³ cuah³ judío jon³, jon³ ŋo³⁴ Jesús jian²³ Jacobo jian³ Juan²³ jauh³² quieh¹ Si²úan¹ jian³ Dre¹.
29 E, saindo da sinagoga, foram, com Tiago e João, para a casa de Simão e André.
30 I² a³don⁵ a¹sie²³ Si²úan¹ ne⁵, ra³tyein⁴i³ ra³quian³i³; liah⁴ma²jon³ a⁴sagh⁴³i³ Jesús nei² quieh¹ a³m⁴ hain⁴.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e logo deram essa notícia a Jesus.
31 I² jon³ a⁴tyie³⁴ Jesús hlonh²i³, a⁴sanh³i³ si¹cúa³ a³m⁴ hain⁴, jian³ a⁴sion⁴³i³; jian³ liah⁴ma²jon³ a⁴qui³ tyei⁴, i² jon³ a⁴cúa⁴ a³m⁴ hain⁴ cúa³tag³² i²con²³ a³hain⁴ tionh².
31 Então, aproximando-se, Jesus pegou na mão dela e fez com que ela se levantasse. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 I² con³ma²ta⁵a⁴nai³, ma³a⁴chia³⁴ hyie³, jon³ ti²jian³ la⁴jang³⁴ a³chieh¹ tionh² jian³ a³ti²quian³ m⁴tyi⁴ hlagh³².
32 À tarde, depois do pôr do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoniados.
33 Jian³ la⁴jang³⁴ a³jeu³ a⁴ŋangh³ o²hnei³².
33 Toda a cidade estava reunida à porta da casa.
34 I² jon³ a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴huan⁴ quieh¹ jeun⁴³ a³ti²lang⁴³ chie² ma⁵quein²³, jian³ a⁴húa⁴i³ hlion⁴ m⁴tyi⁴ hlagh³²; jian³ sa⁴a⁴cúa⁴ Jesús i⁴hleh³ m⁴tyi⁴ hlagh³² quie¹ ta⁵la⁴ cm²³i³ Jesús.
34 E ele curou muitos que se achavam doentes de todo tipo de enfermidades. Também expulsou muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era.
35 I² con³ma²a⁴jnia³⁴, to⁵hie³ hion²³ ni²nai³ pi¹, jon³ a⁴no³ Jesús, ŋo³⁴i³ con³ i²a⁵sian⁴³ a³sian³ ua⁵mh²i³ Jon⁴dai¹.
35 Tendo-se levantado de madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus saiu e foi para um lugar deserto, e ali orava.
36 Jon³ ni²hnieh³ Si²úan¹ jian²³ a³jian²³i³ tionh², ni²hniah³i³ Jesús.
36 Simão e os que estavam com ele procuraram Jesus por toda parte.
37 I² con³ma²a⁴chieh¹i³ tionh², jon³ a⁴sagh⁴³i³ Jesús:
37 Quando o encontraram, lhe disseram: — Todos estão à sua procura.
38 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
38 Jesus, porém, lhes disse:
39 I² la⁴ne³ a⁴hleh⁴i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ cuah³ judío, la⁴tan² húa³⁴ Galilea, jian³ a⁴húa⁴i³ m⁴tyi⁴ hlagh³².
39 Então ele foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
40 Jon³ ja³⁴ jan³ a³jyih² o¹ŋeu⁴³ quieh¹, a⁴si⁴jnei⁵i³ ta⁵nei² Jesús, a⁴mh³i³, a⁴juah⁴i³:
40 Um leproso se aproximou de Jesus e lhe pediu, de joelhos: — Se o senhor quiser, pode me purificar.
41 Jon³ joh³ ñei⁴ tsei⁴³ Jesús i²con²³i³, a⁴ñeih³i³ si¹cúa³, a⁴tei³⁴i³ he³² a³chieh¹, a⁴juah⁴i³:
41 E Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou nele e disse:
42 I² con³ma²a⁴juah⁴ Jesús jau²³ ne³, liah⁴ma²jon³ ua⁵conh⁴ chie² i⁴ma²jyih² o¹ŋeu⁴³ quieh¹ a³hain⁴, a⁴huan⁴ quieh¹i³.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu dele, e ele ficou limpo.
43 I² jon³ a⁴saih³ Jesús quieh¹i³ liah⁴ma²jon³, ta⁵ma³a⁴júan⁴i³ heih⁴³ pain⁴ i²con²³i³,
43 E, advertindo-o severamente, logo o despediu.
44 i⁴juah⁴i³:
44 E lhe disse:
45 I² con³ma²ŋah³i³, jon³ ma⁴lie⁵i³ a⁴hleh⁴i³ hlion⁴ nei² ne³, jian³ a⁴jan³⁴i³ jau²³. I⁴jon³ so⁵li⁴ŋeng³⁴ Jesús je¹jeu³ jon³ ta⁵nei² chie³, quie¹ a⁴ŋeng⁴i³ i²a⁵sian⁴³ a³sian³; i² jon³ tyie²³ chie³ i²con²³i³ a³sian³ la⁴tan².
45 Mas, tendo ele saído, começou a proclamar muitas coisas e a divulgar a notícia, a ponto de Jesus não poder mais entrar publicamente em nenhuma cidade. Por isso, permanecia fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham ao encontro dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.