Marcos 14
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH
1 I² jon³ ne⁵, liah⁴i² yie⁴ teg³⁴ jm², jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto, jm² jon³, jm² i⁴queuh³i³ a²hei⁴³ñih¹ i⁴sa⁴hei¹ o¹sieh³². I² jon³ hnoh³ la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² jian³ a²teg²³ quian¹ lai²³ liah⁴ li⁴sanh³i³ Jesús con⁴juah⁴ jau²ta³jau²³ i⁴jŋangh³i³.
1 Faltavam dois dias para a Festa da Páscoa e a Festa dos Pães sem Fermento . Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito de prender Jesus em segredo e matá-lo.
2 A⁴juah⁴i³:
2 Eles diziam: — Não vamos fazer isso durante a festa, para não haver uma revolta no meio do povo.
3 Ma²hein² Jesús jeu³ Betania jauh³² quieh¹ Si²úan¹ a³ma²lang⁴³ chie² i⁴jyih² o¹ŋeu⁴³ quieh¹, i²jon³ ma²ua²cua⁴³ a²me²sa³. I² jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³m⁴ i²con²³i³ a³quian³ con³ m⁴tsai³² peih¹ i⁴leg⁴³ alabastro, i⁴tieh³² jmah³ o¹jm³no¹ ma³jeu³ i⁴leg⁴³ jmah³ nardo, i⁴quein⁴³ hlion⁴ mai²³. I² con³ma²a⁴nia³⁴i³ m⁴tsai³² peih¹, jon³ a⁴sie⁴i³ ma³tyi² Jesús.
3 Jesus estava no povoado de Betânia, sentado à mesa na casa de Simão, o Leproso. Então uma mulher chegou com um frasco feito de alabastro , cheio de perfume de nardo puro, muito caro. Ela quebrou o gargalo do frasco e derramou o perfume na cabeça de Jesus.
4 Jian³ ca³chion²³ a⁴jain²³ tsei⁴³ liah⁴, a⁴juah⁴i³:
4 Alguns que estavam ali ficaram zangados e disseram uns aos outros: — Que desperdício!
5 Quie¹ ma²li⁴hnang³⁴i³ leg⁴³ga² hneng³ nia⁴lo⁴ o¹cau³² denario i⁴li⁴ma²li⁴ma⁵hon³²i³ a³ti⁴ñei³.
5 Esse perfume poderia ter sido vendido por mais de trezentas moedas de prata , que poderiam ser dadas aos pobres. Eles criticavam a mulher com dureza,
6 I² a⁴juah⁴ Jesús ne⁵:
6 mas Jesus disse:
7 Quie¹ la⁴jeg³⁴ nie⁴³pa² tionh² a³ti⁴ñei³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ li⁴ma²honh³²ˉ³ a³ti⁴ñei³ ua²hain³ legh⁴ hnoh³ˉ³; i² jnia⁴ ne⁵, a⁵sie⁴³ ma⁵jeh³²ˉ³.
7 Pois os pobres estarão sempre com vocês, e, em qualquer ocasião que vocês quiserem, poderão ajudá-los. Mas eu não estarei sempre com vocês.
8 Quie¹ a⁴júan⁴ a³m⁴ la³ la⁴conh⁴i² tieh¹i³; quie¹ a⁴sie⁴i³ o¹jm³no¹ ma³jeu³ ne³ i²con²³ˉ⁵ i⁴a⁴júanh³i³ he³⁴ˉ⁴ naih⁵i² ho³⁴i³ jnia⁴.
8 Ela fez tudo o que pôde, pois antes da minha morte veio perfumar o meu corpo para o meu sepultamento.
9 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, la⁴tan² i²hleh³i³ jau²³ quien⁴ˉ⁴ la³, la⁴tan² m⁵cu³, jian³ tya³⁴i³ jau²³ liah⁴ a⁴júan⁴ a³m⁴ la³ i²con²³ˉ⁵, canh⁴a² tyon⁴³ tsei⁴³ chie³ tionh² i²con²³i³.
9 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: em qualquer lugar do mundo onde o
10 I² Judas Iscariote, a³hein² jen² quia⁵teun⁴ hain⁴, jon³ ŋo³⁴i³ ua⁵jen³²i³ m³chie³ tyein² hain³liah⁴ li⁴cúanh⁴³i³ Jesús.
10 Judas Iscariotes, que era um dos doze discípulos, foi falar com os chefes dos sacerdotes para combinar como entregaria Jesus a eles.
11 I² jon³ ta² si³hyonh³ a³hain⁴ tionh² a⁴leg³⁴, con³ma²a⁴nau⁴i³, jon³ a⁴tyie³⁴i³ con³ jau²re³ i⁴cúah³i³ Judas o¹cau³². I² jon³ a⁴hnoh³ Judas hain³liah⁴ li⁴tag³⁴ i⁴li⁴cúanh⁴³i³ Jesús joh⁴³ cúa³ a³hain⁴ tionh².
11 Quando ouviram o que ele disse, eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele. Assim Judas começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus.
12 I² jon³ a⁴teg⁴ jm² co⁴ra⁴lie⁵ i⁴júan³i³ jm² i⁴queuh³i³ a²hei⁴³ñih¹ i⁴sa⁴hei¹ o¹sieh³², jian³ jang³i³ a⁵a³siah³ quieh¹ jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto, jon³ a⁴juah⁴ chie³ quian¹i³ i²con²³i³:
12 No primeiro dia da Festa dos Pães sem Fermento , em que os judeus matavam carneirinhos para comemorarem a Páscoa , os discípulos perguntaram a Jesus: — Onde é que o senhor quer que a gente prepare o jantar da Páscoa para o senhor?
13 I² jon³ a⁴sain⁴i³ on³⁴ chie³ quian¹, a⁴juah⁴i³:
13 Então Jesus enviou dois discípulos com a seguinte ordem:
14 jian³ jauh³² i²hei⁴i³ jon³, i²jon³ jeuh³²ˉ³ a³quieh¹ jauh³²: “La⁴la³ juah⁴ A²teg²³: ¿Hain³ jauh³² i²leg⁴³ yeih³² queuh⁴³i³ ma³⁴ quieh¹ jm² la³ jian²³i³ chie³ quian¹? juah⁴i³.”
14 e digam ao dono da casa em que ele entrar que o Mestre manda perguntar: “Onde fica a sala em que eu e os meus discípulos vamos comer o jantar da Páscoa?”
15 Ma²jon³ he³⁴i³ hnei³ tionh²ˉ³ con³ jauh³² júah³ i²leg⁴³ yeih³² i²ma³leg⁴³ re³; i²jno³ júanh² hnei³ ma³⁴ quian⁴ˉ¹ tionh²ˉ³.
15 Então ele mostrará a vocês no andar de cima uma sala grande, mobiliada e arrumada para o jantar. Preparem ali tudo para nós.
16 Jon³ ua⁵han² chie³ quian¹i³, a⁴hei³⁴i³ je¹jeu³ jon³, jian³ ra⁵tei⁴³ la⁴conh⁴ ma²a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³; i² jon³ a⁴júan⁴i³ ma³⁴ quieh¹ jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto.
16 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
17 I² con³ma²a⁴nai³, jon³ a⁴tyie³⁴ Jesús jian²³ quia⁵teun⁴ chie³ quian¹.
17 Quando anoiteceu, Jesus chegou com os doze discípulos.
18 I² con³ma²a⁴cua⁴i³ a²me²sa³ tionh², jian³ ti²queuh³i³ a²hei⁴³, jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
18 Enquanto estavam à mesa, no meio do jantar, ele disse:
19 Jon³ ta² chionh⁴ tsei⁴³i³ tionh² a⁴leg³⁴, jon³ ma⁴lie⁵ con⁴jan³ a⁴sagh⁴³i³ Jesús:
19 Eles ficaram tristes e, um por um, começaram a perguntar: — O senhor não está achando que sou eu, está?
20 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
20 Jesus respondeu:
21 I⁴chie⁴³pa² hniah³ lei⁴ i²con²³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ liah⁴i² ra³sag² nei² quieh¹i³. I² a³cúah⁴³ quieh¹i³ ne⁵, ¡ti⁴³ jeu²³ a³hain⁴! Eu⁴³ ma²re³ juah⁴ne³ sa⁴ma²ra⁵sian³ a³ñih³ hain⁴.
21 Pois o
22 I² con³ma²ti²queuh³i³ a²hei⁴³, jon³ a⁴tang⁴ Jesús a²hei⁴³ñih¹, a⁴cúa⁴i³ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹, a⁴jeun³⁴i³, jian³ a⁴cúah³i³ chie³ quian¹, a⁴juah⁴i³:
22 Enquanto estavam comendo, Jesus pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e o deu aos discípulos, dizendo:
23 Jon³ a⁴tang⁴i³ a²va²so³ i⁴tieh³² o¹bein² jon³, a⁴cúa⁴i³ ti²hmah³², jon³ a⁴cúah³i³ chie³ quian¹ liah⁴, i² jon³ a⁴hangh³ la⁴jang³⁴i³.
23 Em seguida, pegou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois passou o cálice aos discípulos, e todos beberam do vinho.
24 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
24 Então Jesus disse:
25 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, a⁵sie⁴³ ma⁵lauh³²ˉ⁴ o¹bein² quieh¹ o¹m⁴ ya¹gm³jeh², quie¹ lauh³²ˉ⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴, la⁴teg⁴ jm² i⁴júan³⁴ Jon⁴dai¹ heih⁴³ nei² m⁵cu³ la³pa².
25 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no
26 I² con³ma²a⁴he⁴i³ con³ seun²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jon³ ua⁵han²i³ mah⁴ quieh¹ a²hma³ Olivos tionh².
26 Então eles cantaram canções de louvor e foram para o monte das Oliveiras.
27 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
27 E Jesus disse aos discípulos:
28 I² la⁴teg⁴i² ma³a⁴hyon²³ˉ⁵ ne⁵, jon³ naih²ˉ⁵ húa³⁴ Galilea naih⁵i² cuanh²ˉ³ tionh²ˉ³.
28 Mas, depois que eu for ressuscitado, irei adiante de vocês para a Galileia.
29 Jon³ a⁴juah⁴ Pe³² i²con²³i³:
29 Então Pedro disse a Jesus: — Eu nunca abandonarei o senhor, mesmo que todos o abandonem!
30 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
30 Mas Jesus lhe disse:
31 I² Pe³² ne⁵, tsei³⁴sa² a⁴juah⁴i³ jang³⁴ tsei⁴³:
31 Mas Pedro repetia com insistência: — Eu nunca vou dizer que não o conheço, mesmo que eu tenha de morrer com o senhor! E todos os outros discípulos disseram a mesma coisa.
32 Jon³ a⁴tyie³⁴i³ tionh² con³ i²sain³ Getsemaní, i² jon³ a⁴sagh⁴³i³ chie³ quian¹:
32 Jesus e os discípulos foram a um lugar chamado Getsêmani. E Jesus lhes disse:
33 Jon³ jian³i³ Pe³², Jacobo jian³ Juan²³, i² jon³ eu⁴³ chionh⁴ tsei⁴³ Jesús a⁴leg³⁴ jian³ so⁵ñi³i³ liah⁴ sian³i³.
33 Então Jesus foi, levando consigo Pedro, Tiago e João. Aí ele começou a sentir uma grande tristeza e aflição
34 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³ a³hain⁴ tionh²:
34 e disse a eles:
35 Jon³ ŋo³⁴i³ ta⁵nei² i²co⁴meih³, a⁴quie³i³ húa³⁴ ta⁵ra³hain²³i³, a⁴mh³i³ Jon⁴dai¹ i⁴qui³⁴i³ ma²eu⁴³ i⁴ma³o¹jia²³ i²con²³i³ o²ra³ jon³, a¹juah⁴ li⁴lei⁴.
35 Ele foi um pouco mais adiante, ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e pediu a Deus que, se possível, afastasse dele aquela hora de sofrimento.
36 Quie¹ a⁴juah⁴i³:
36 Ele orava assim:
37 Jon³ jonh² Jesús i²tionh² chie³ quian¹i³, a⁴jen³i³ i⁴ti²cm²i³; jon³ a⁴sagh⁴³i³ Pe³²:
37 Depois voltou e encontrou os três discípulos dormindo. Então disse a Pedro:
38 Júan² hnei³ ti²naih²ˉ³ tionh²ˉ³ jian³ mh³² hnei³ Jon⁴dai¹ canh⁴a² sa⁴tianh⁵ˉ³ tei⁴³i² jia²³ jau²chie⁴³ i²conh²ˉ³. Quie¹ i⁴chie⁴³pa² hnie³⁴ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ i⁴ma⁴tei⁵, i² heh³²ˉ³ ne⁵, sa⁴tieh¹.
38 Vigiem e orem para que não sejam tentados. É fácil querer resistir à tentação; o difícil mesmo é conseguir.
39 Jon³ ŋo³⁴i³ liah⁴ i⁴seg³⁴, ua⁵mh²i³ Jon⁴dai¹, jian³ la⁴jon³pa² a⁴hleh⁴i³.
39 Jesus foi outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.
40 Jon³ jonh²i³ liah⁴ i⁴seg³⁴ i²tionh² chie³ quian¹, a⁴jen³i³ i⁴ti²cm²i³, quie¹ eu⁴³ si²canh³ sie⁴ nei²i³ tionh². Jian³ sa⁴ñi³i³ tionh² hain³ jau²³ li⁴jainh³i³ i²con²³i³.
40 Em seguida, voltou ao lugar onde os discípulos estavam e os encontrou de novo dormindo. Eles estavam com muito sono e não conseguiam ficar com os olhos abertos. E não sabiam o que responder a Jesus.
41 I² jon³ a⁴tyanh³i³ i²con²³ chie³ quian¹ a²teg⁴ hnang²³ nie⁴³ ne⁵, a⁴juah⁴i³:
41 Quando voltou pela terceira vez, Jesus perguntou:
42 Ra⁴hang³², ma³²ˉ¹; jeh³², ma³ja²³ a³cúah⁴³ jnia⁴.
42 Levantem-se, e vamos embora. Vejam! Aí vem chegando o homem que está me traindo!
43 I² ma²si²hleh² pi¹ Jesús, con³ a⁴la³ a⁴tyie³⁴ Judas, a³hein² jen² quia⁵teun⁴ chie³ quian¹i³, jian³ jian²³i³ jeun⁴³ chie³ a³ti²quian³ a²ñi²tag⁴ jian³ a²hma³, a³sain² quian¹ m³chie³ tyein² jian³ a²teg²³ quian¹ lai²³ jian³ a³don⁵ ma⁴³teg²³ liah⁴.
43 Jesus ainda estava falando, quando chegou Judas, um dos doze discípulos. Vinha com ele uma multidão armada com espadas e porretes, que tinha sido mandada pelos chefes dos sacerdotes, pelos mestres da Lei e pelos líderes judeus.
44 I² Judas, a³cúah⁴³ hain⁴, a⁴júan⁴i³ re³ ñeih³² jian²³i³ a³hain⁴ tionh² i⁴júan³⁴i³ con³ lei³, juah⁴i³:
44 O traidor tinha combinado com eles um sinal. Ele tinha dito: “Prendam e levem bem seguro o homem que eu beijar, pois é ele.”
45 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³, jon³ ŋo³⁴i³ hlonh² Jesús, a⁴juah⁴i³:
45 Logo que chegou perto de Jesus, Judas disse: — Mestre! E o beijou.
46 I² jon³ a⁴sanh³ a³hain⁴ tionh², a⁴júan⁴i³ chion³².
46 Então eles pegaram Jesus e o prenderam.
47 I² jan³ a³jian²³ Jesús hain⁴, a⁴tyi³i³ a²ñi²tag⁴ quieh¹, a⁴júanh¹i³ jan³ a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ jeu³² m³chie³, a⁴queih³i³ ta³ra³cua¹i³.
47 Mas um dos que estavam ali tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou uma orelha dele.
48 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³ chie³ jeun⁴³ hain⁴:
48 Então Jesus disse para aquela gente:
49 Quie¹ la⁴jeg³⁴ jm² ma²he³⁴ˉ⁴ jau²³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ cuah³júah², jian³ sa⁴a⁴sienh²ˉ³ jnia⁴. I² la⁴jeg³⁴ i⁴la³ lei⁴ tieh²la³ canh⁴a² li⁴tei⁴³ jau²³ ra³sag² Ma²jyi³.
49 Eu estava com vocês todos os dias, ensinando no pátio do Templo, e vocês não me prenderam. Mas isso está acontecendo para se cumprir o que as
50 I² la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jesús ne⁵, a⁴ton³⁴ quieh¹i³, a⁴cm⁴i³ tionh².
50 Então todos os discípulos abandonaram Jesus e fugiram.
51 I² jan³ a³maih² ñih³ ya¹tyein¹ coh⁵cah³² Jesús a³lion³ a²hmh³ tie³, i² jon³ a⁴sanh³ a³hain⁴ tionh² quieh¹i³;
51 Um jovem, enrolado num lençol, seguia Jesus. Alguns tentaram prendê-lo,
52 i² a³maih² hain⁴ ne⁵, ua⁵hag⁴³i³ a²hmh³ i⁴ma²hein²i³, a⁴cm⁴i³ co⁴lon⁴i³.
52 mas ele largou o lençol e fugiu nu.
53 Jon³ ni²jan³i³ Jesús i²con²³ jeu³² m³chie³; i² jon³ a⁴ŋangh³ la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² jian³ a³don⁵ ma⁴³teg²³ jian³ a²teg²³ quian¹ lai²³ tionh².
53 Em seguida, levaram Jesus até a casa do Grande Sacerdote , onde estavam reunidos os chefes dos sacerdotes, alguns líderes dos judeus e alguns mestres da Lei.
54 I² Pe³² ne⁵, ya¹tyein¹ coh⁵ i²ma³gm⁴ la⁴conh⁴i² a⁴hei³⁴i³ coh⁵hnei³² quieh¹ jeu³² m³chie³, i² jon³ a⁴cua⁴i³ jian²³ po³li³sei¹ tionh² hloh³² jyi³, ua²ma³húan⁴i³.
54 Pedro seguiu Jesus de longe e entrou no pátio da casa do Grande Sacerdote. Ele sentou-se perto do fogo, com os guardas, para se esquentar.
55 I² la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein² jian³ la⁴jang³⁴ si³ta¹ canh² sang³⁴, jon³ a⁴hnoh³i³ chie³² liah⁴ li⁴hnang⁵i³ Jesús canh⁴a² cúanh⁴³i³ i⁴jŋangh³i³; i² sa⁴a⁴chieh¹i³ ne⁵.
55 Os chefes dos sacerdotes e todo o Conselho Superior estavam procurando encontrar alguma acusação contra Jesus a fim de o condenarem à morte. Mas não conseguiram nenhuma.
56 Quie¹ jeun⁴³ a⁴cúa⁴ chie³² jau²ta³jau²³ i²con²³ Jesús, i² sa⁴co³nai² jau²³ a⁴juah⁴i³ tionh².
56 Muitos diziam mentiras contra ele, mas as suas histórias não combinavam umas com as outras.
57 I² jon³ a⁴no³ co⁴meih³ a³a⁴cúa⁴ chie³² jau²ta³jau²³ liah⁴, a⁴juah⁴i³:
57 Alguns se levantaram e acusaram Jesus com mentiras. Eles diziam:
58 ―A⁴nai² jnie³² a⁴juah⁴ a³ne³: “Quie¹ li⁴jeun²³ˉ⁵ cuah³júah² i⁴a⁴júan⁴ chie³, i² tei⁴³i² ma³a⁴teg⁴ hneng³ jm², jon³ júanh³²ˉ⁴ liah⁴ i²con³ i⁴sa⁴júan³⁴ chie³.”
58 — Nós ouvimos quando ele disse: “Vou destruir este Templo que foi construído por seres humanos e, em três dias, levantarei outro que não será construído por seres humanos.”
59 Jian³ ua²liah⁴a² a⁴hleh⁴i³ la⁴ne³, sa⁴co³nai² a⁴hleh⁴i³ tionh².
59 Mesmo assim as suas histórias não combinavam umas com as outras.
60 I² jon³ a⁴no³ jeu³² m³chie³ jen²i³ tionh², a⁴ŋang⁴i³ i²con²³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
60 Aí o Grande Sacerdote se levantou no meio de todos e perguntou a Jesus: — Você não vai se defender dessa acusação?
61 I² Jesús ne⁵, si²sainh⁴³i³ tai³²; i¹con³ sa⁴ŋang³i³. I² jon³ a⁴ŋang⁴ jeu³² m³chie³ i²con²³i³ liah⁴ i⁴seg³⁴, a⁴juah⁴i³:
61 Mas Jesus ficou calado e não respondeu nada. Então o Grande Sacerdote tornou a perguntar: — Você é o
62 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
62 Jesus respondeu:
63 Jon³ a⁴cag³⁴ jeu³² m³chie³ a²cúan³ i⁴jain²³ tsei⁴³i³, a⁴juah⁴i³:
63 Aí o Grande Sacerdote rasgou as suas próprias roupas e disse: — Não precisamos mais de testemunhas!
64 Húanh⁴pa² hnei³ a⁴naih³ˉ³ tieh²la³ tionh²ˉ³ i⁴hieh¹ Jon⁴dai¹. I² ne³ ne⁵, ¿liah⁴ co³hei²tsei³ quianh³ˉ³?
64 Vocês ouviram esta blasfêmia contra Deus! Então, o que resolvem? Todos estavam contra Jesus e aí o condenaram à morte.
65 Jon³ ma⁴lie⁵ co⁴meih³ i⁴hñi⁴³i³ Jesús jm³teuh¹, jian³ a⁴hñei⁴i³ con³ a²hmh³ ma³nei²i³, jian³ a⁴quein⁴i³ nei²i³, a⁴juah⁴i³:
65 Então alguns começaram a cuspir nele. Cobriam o rosto dele, davam bofetadas nele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe! E também os guardas o pegaram e lhe deram bofetadas.
66 I² jon³ ne⁵, ua²cua⁴³ Pe³² coh⁵hnei³², i² jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³m⁴ peih¹ a³júan³ ta¹ jauh³² quieh¹ jeu³² m³chie³.
66 Pedro ainda estava lá embaixo no pátio, quando apareceu uma das empregadas do Grande Sacerdote .
67 I² con³ma²a⁴jen³i³ Pe³² a³ua²ma³húan⁴ jon³, jon³ a⁴juah⁴i³:
67 Ela viu Pedro se esquentando perto do fogo, olhou bem para ele e disse: — Você também estava com Jesus de Nazaré.
68 I² Pe³² ne⁵, a⁴jlian³⁴i³, juah⁴i³:
68 Mas ele negou, dizendo: — Eu não o conheço. Não sei do que é que você está falando. E saiu para o corredor. Naquele momento, o galo cantou.
69 I² a³m⁴ peih¹ a³júan³ ta¹ jauh³² hain⁴, jon³ a⁴jen³i³ Pe³² liah⁴ i⁴seg³⁴, i² jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³tionh² i²jon³:
69 Quando a empregada viu Pedro ali, começou a dizer aos que estavam perto: — Este homem é um deles.
70 I² hei⁴i³ ne⁵, a⁴jlian³⁴i³ liah⁴. I² liah⁴ma³co⁴le⁴sa² jon³, jon³ a⁴juah⁴ a³ti²tionh² i²jon³ i²con²³ Pe³² liah⁴ i⁴seg³⁴:
70 Mas ele negou outra vez. Pouco depois, as pessoas que estavam ali disseram de novo a Pedro: — Não há dúvida de que você é um deles, pois você também é da Galileia.
71 Jon³ ma⁴lie⁵ Pe³² i⁴hen⁴³i³ Jon⁴dai¹ i⁴jang³⁴ tsei⁴³ i⁴he³⁴i³ ma²eu⁴³ i²con²³i³ a¹juah⁴ne³ sa⁴chie⁴³ jau²³ quieh¹i³, a⁴cúa⁴i³ jau²³ quieh¹, juah⁴i³:
71 Aí Pedro disse: — Juro que não conheço esse homem de quem vocês estão falando! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade!
72 I² con³ma²a⁴hleh⁴i³ jon³, jon³ a⁴hoh⁵ a¹hyie²³ a²teg⁴ taun³⁴ nie⁴³. I² jon³ a⁴tyon²³ tsei⁴³ Pe³² jau²³ i⁴ma³a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³: “Naih⁵i² hoh⁵ a¹hyie²³ taun³⁴ nie⁴³, jlianh³²ˉ³ i⁴juah²ˉ³ i⁴sa⁴cuh⁴³ˉ³ jnia⁴ hnang²³ nie⁴³.” I² con³ma²a⁴júan⁴ Pe³² co³hei²tsei³ nei² ne³, jon³ a⁴hoh⁵i³.
72 Naquele instante o galo cantou pela segunda vez, e Pedro lembrou que Jesus lhe tinha dito: “Antes que o galo cante duas vezes, você dirá três vezes que não me conhece.” Então Pedro caiu em si e começou a chorar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.