Marcos 13

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I² con³ma²ua⁵hag⁴³ Jesús cuah³júah², jon³ a⁴juah⁴ jan³ chie³ quian¹i³:
1 Quando Jesus saía do templo, um de seus discípulos disse: “Mestre, olhe que construções magníficas! Que pedras impressionantes!”.
2 I² Jesús ne⁵, a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴, juah⁴i³:
2 Jesus respondeu: “Está vendo estas grandes construções? Serão completamente destruídas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 Jon³ a⁴cua⁴ Jesús mah⁴ quieh¹ a²hma³ Olivos i⁴seih⁴³ jon³ ta⁵nei² cuah³júah². I² Pe³², Jacobo, Juan²³ jian³ Dre¹, jon³ a⁴ŋang⁴i³ i²con²³i³, a⁴juah⁴i³:
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras, do outro lado do vale, de frente para o templo. Pedro, Tiago, João e André vieram e lhe perguntaram em particular:
4 ―Sai³² hnei³ jnie³² legh⁴ si⁵lei⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³. ¿Jian³ henh⁴ júan³⁴ lei³ la⁴teg⁴i² ma³o¹lei⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³?
4 “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinais indicarão que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
5 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús i²con²³i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
5 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
6 Quie¹ jeun⁴³ jia²³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³⁴ jnia⁴, i⁴juah⁴i³: “Jnia⁴pa² lang⁴³ A³ua⁵lion³² Chie³ hain⁴”; jian³ ma⁵can³i³ jeun⁴³.
6 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
7 ’I² tei⁴³i² a⁴naih³ˉ³ i⁴ma³si³tang⁴ nación jian³ a⁴naih³ˉ³ jau²³ i⁴sia³ hnai³ ta⁵seg³⁴, a⁵júan³ hnei³ canh⁴³, quie¹ ton³²nie⁴³ hniah³ si⁵lei⁴ i⁴ne³ ñeih³²; i² si³hain⁴ pi¹ i²tieh⁴.
7 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
8 Quie¹ júan³⁴ con³ nación hnai³ i²con²³ nación seg³⁴, jian³ júan³⁴ re¹ hnai³ i²con²³ re¹ sang³⁴ liah⁴; jian³ qui³⁴ húa³⁴ hlion⁴ jeu³. Jian³ jia²³ ho³²cúan⁴, jian³ ra⁵hang³² a³jeu³ ma⁵quein²³ jeu³. La⁴jeg³⁴ i⁴ne³ leg⁴³ ma²eu⁴³ quieh¹ co⁴ra⁴lie⁵ pi¹.
8 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá terremotos em vários lugares, e também fome. Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 ’Jianh³ˉ³ júan² hnei³ tionh²ˉ³; quie¹ cúah⁴³i³ hnei³ joh⁴³ cúa³ si³ta¹, jian³ po³⁴i³ hnei³ cuah³ quieh¹i³ tionh². Jian³ si⁵jo⁴i³ hnei³ ta⁵nei² si²mah⁴ tyein² jian³ re¹ nei² quien⁴ˉ⁴, canh⁴a² li⁴hleh²ˉ³ nei² quien⁴ˉ⁴ i²con²³i³.
9 “Tenham cuidado! Vocês serão entregues aos tribunais e açoitados nas sinagogas. Por minha causa, serão julgados diante de governadores e reis. Essa será sua oportunidade de lhes falar a meu respeito.
10 Jian³ hniah³ si⁵hleh² jau²³ quien⁴ˉ⁴ i²con²³ a³tionh² la⁴jeg³⁴ nación naih⁵i² tieh⁴ la⁴jeg³⁴.
10 É necessário, primeiro, que as boas-novas sejam anunciadas a todas as nações.
11 I² tei⁴³i² si⁵cúanh³²i³ hnei³ ta⁵nei² si³ta¹, sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ co³hei²tsei³ henh⁴ jau²³ jainh²ˉ³ i²con²³i³, a⁵ga⁴ hnoh²ˉ³ jau²³ ñeih³². Quie¹ hniah³ hleh²ˉ³ jau²³ i⁴jia²³ o²ra³ jon³pa², quie¹ a⁵hei⁴³ hnei³ hleh²ˉ³, M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa² hleh³ con⁴juah⁴ hnei³ tionh²ˉ³.
11 Quando forem presos e julgados, não se preocupem com o que dirão. Falem apenas o que lhes for concedido naquele momento, pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito Santo.
12 Quie¹ cúanh⁴³ chie³ a³reunh¹ i⁴jŋangh³i³, jian³ cúanh⁴³ ca³chion²³ si³jon⁴³; jian³ ca³chion²³ li⁴hion²³ jmai³sie²³i³ i⁴cúanh⁴³i³ i⁴jŋangh³i³.
12 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
13 Jian³ la⁴jang³⁴pa² li⁴hie²³ hnei³ tionh²ˉ³ nei² quien⁴ˉ⁴; i² a³hain⁴ a³tieh¹ liah⁴i² a⁴toh⁴, a³ne³pa² lion⁴.
13 Todos os odiarão por minha causa, mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 ’I² jon³ ne⁵, liah⁴i² a⁴hleh⁴ Da³nie²³, a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹ hain⁴ nei² quieh¹ i⁴jon³ i⁴hieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ i⁴ma³tya³; la⁴teg⁴i² jeh²ˉ³ i⁴jon³ i⁴seih⁴³ cuah³ hen² ―a³hain⁴ a³heg³ i⁴la³, hniah³ li⁴ŋang⁴i³―, jon³ hniah³ cm³⁴ la⁴jang³⁴ a³tionh² húa³⁴ Judea la⁴teg⁴ mah⁴.
14 “Chegará o dia em que vocês verão a ‘terrível profanação’ no lugar onde não deveria estar. (Leitor, preste atenção!) Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
15 Jian³ a³hain⁴ a³sainh⁴³ yeih³² cah³² a²hnei⁴³, sa⁴hniah³ jyon⁴³i³ juah⁴ i⁴si⁵quien²³i³ quieh¹ i⁴nie⁴³ jauh³².
15 Quem estiver na parte de cima da casa, não desça nem entre para pegar coisa alguma.
16 Conh⁴liah⁴ a³sainh⁴³ je¹, sa⁴hniah³ chianh³i³ juah⁴ i⁴si⁵quien²³i³ a²cúan³.
16 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
17 Jian³ ¡ti⁴³ jeu²³ la⁴jang³⁴ a³m⁴ a³ti²chieh¹ jm² jon³ jian³ a³m⁴ a³sian³ yein³ teih⁴ quian¹!
17 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
18 Mh³² hnei³ Jon⁴dai¹ canh⁴a² sa⁴hniah³ jauh²ˉ³ jain³ cu⁴ i⁴cmh²ˉ³.
18 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno,
19 Quie¹ eu⁴³ pain⁴ ma²eu⁴³ jia²³ jm² jon³ i⁴sa⁴ma³a⁴leg³⁴ i¹conh⁴ liah⁴ma²ra⁴lie⁵ m⁵cu³ i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ la⁴teg⁴ tieh²la³, jian³ a⁵sie⁴³ lei⁴ la⁴ne³ ta⁵cang³ liah⁴.
19 pois haverá mais angústia naqueles dias que em qualquer outra ocasião desde que Deus criou o mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
20 Jian³ juah⁴ne³ sa⁴júan³⁴ Se³ño²³ i⁴co⁴le⁴ jm² jon³, i¹jan³ sa⁴lion⁴; i² nei² quieh¹ a³quianh² ne⁵, júan³⁴i³ i⁴sa⁴si⁵úa⁴.
20 De fato, se o Senhor não tivesse limitado esse tempo, ninguém sobreviveria, mas, por causa de seus escolhidos, ele limitou aqueles dias.
21 ’I⁴jon³ sa⁴hniah³ hainh⁴ˉ³ i²con²³ chie³ juah⁴ne³ juah⁴i³: “Jeh³², A³ua⁵lion³² Chie³ hain⁴ sainh⁴³ la³”, jian³ o⁴ “Jeh³²i³ sainh⁴³ jno³.”
21 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Vejam, ali está ele!’, não acreditem,
22 Quie¹ jeun⁴³ a³ma³co³ jia²³ a³juah⁴ lang⁴³i³ Cristo jian³ o⁴ jan³ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹; jian³ júan³⁴i³ ua³júah² pain⁴ i⁴co³ jnia⁴, canh⁴a² ma⁵can³i³ la⁴teg⁴ a³quianh² a¹juah⁴ li⁴lei⁴.
22 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
23 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, jianh³ˉ³ júan² hnei³, quie¹ ma³a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ liah⁴ma²jia⁴³.
23 Fiquem atentos! Eu os avisei a esse respeito de antemão.
24 ’Jm² jon³ tei⁴³i² ma³ua⁴jeu³² ma²eu⁴³ pain⁴, jon³ liah⁴ hyie³, jian³ segh³ liah⁴ a⁵sie⁴³ ma⁵li⁴joh¹.
24 “Naquele tempo, depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz,
25 Jian³ jyinh³ jah⁴nai⁴³, jian³ jai⁴³ i⁴sia³ ta⁵ñi⁴jeu⁵.
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados’.
26 Jon³ jen⁴³i³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ jionh⁴ jeu³ je¹ o¹jnai⁴³ i⁴quian³i³ hlion⁴ ua³pei⁴ jian³ i⁴eu⁴³ júanh⁴³i³.
26 Então todos verão o Filho do Homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 Jon³ sain³⁴i³ ángel quian¹ a³si⁵jaih² la⁴jang³⁴ a³quianh² quian¹i³ a³tionh² li⁵quin⁴ queih³² m⁵cu³ a³jo³² liah⁴ a³jo³².
27 Ele enviará seus anjos para reunir seus escolhidos de todas as partes do mundo, das extremidades da terra às extremidades do céu.
28 ’Júan² hnei³ i⁴li⁴ŋangh⁴ˉ³ tionh²ˉ³ jau²³ i⁴can¹ˉ⁴ la³ quieh¹ a²hma³ m⁴jyi³: La⁴teg⁴i² si²m²³ a²hma³ jian³ ma³si³hyie²³ o¹úan³² quieh¹, jon³ ñih¹ˉ³ tionh² i⁴ma³hloh³² jain³ jm⁴³.
28 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando surgem seus ramos e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 Jian³ la⁴ne³ liah⁴ tionh²ˉ³, la⁴teg⁴i² jeh⁴ˉ³ si³lei⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³, jon³ ñih¹ˉ³ ma³ja²³ hloh³², i⁴ma³si²sainh⁴³i³ o²hnei³².
29 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
30 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, la⁴jeg³⁴ i⁴la³ lei⁴ naih⁵i² tyan⁴³ chie³ a³sian³ tieh²la³.
30 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
31 Si⁵hain⁴ ñi⁴jeu⁵ jian³ cuah³²húa³⁴, i² jau²³ quien⁴ˉ⁴ ne⁵, liah⁴ma³li⁴tei⁴³pa².
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
32 ’Jian³ i¹jan³ sa⁴ñi³ hain³ jm² jian³ o⁴ hain³ o²ra³ si⁵lei⁴, i¹ ángel a³tionh² ñi⁴jeu⁵ tionh² sa⁴ñi³, a⁵ga⁴ A³jon⁴³ Jon⁴dai¹. Jan³ Neih³ pe²³ˉ⁴ ñi³.
32 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
33 ’I⁴jon³ jianh³ˉ³ júan² hnei³, júan² hnei³ i⁴ti²naih²ˉ³, jian³ i⁴mh⁵ˉ³ Jon⁴dai¹, quie¹ sa⁴ñih¹ˉ³ legh⁴ lei⁴.
33 E, uma vez que vocês não sabem quando virá esse tempo, vigiem! Fiquem atentos!
34 Quie¹ leg⁴³ liah⁴i² lang⁴³ jan³ a³ñih³ a³chie³⁴ i²gm⁴, a³ua⁵hag⁴³ jauh³² quieh¹; i² naih⁵i² ua⁵hag⁴³i³ jauh³² quieh¹, a⁴cúa⁴i³ heih⁴³ i²con²³ a³cúa²³ cúa³tag³² quian¹, a⁴cúah³i³ ta¹ i²con²³ a³jan³ jan³ liah⁴ hniah³ júan³⁴i³, jian³ a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i²con²³ a³hie²³ o²hnei³² i⁴júan³⁴i³ nai²i³.
34 “A vinda do Filho do Homem pode ser ilustrada pela história de um homem que partiu numa longa viagem. Quando saiu de casa, deu instruções a cada um de seus servos sobre o que fazer e disse ao porteiro que vigiasse, à espera de sua volta.
35 I⁴jon³ júan² hnei³ i⁴naih²ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ sa⁴ñih¹ˉ³ hain³legh⁴ jionh⁴ a³quieh¹ jauh³², o⁴ tei⁴³i² ma³a⁴nai³, jian³ o⁴ je¹nai³ húa²³, jian³ o⁴ la⁴teg⁴i² hoh⁵ a¹hyie²³, jian³ o⁴ ta⁵a⁵jnia³.
35 Vocês também devem vigiar! Pois não sabem quando o dono da casa voltará: à tarde, à meia-noite, de madrugada ou ao amanhecer.
36 Júan² hnei³ i⁴naih²ˉ³ canh⁴a² sa⁴jo⁴i³ hnei³ i⁴ti²cmh²ˉ³ tionh² tei⁴³i² jionh⁴i³ la⁴conh⁴ sa⁴jianh³ˉ³.
36 Que ele não os encontre dormindo quando chegar sem aviso.
37 Jian³ liah⁴i² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, jeu³⁴ˉ⁴ la⁴jang³⁴ liah⁴: ¡Ua²tionh²ˉ³ i⁴ti²naih²ˉ³!
37 Eu lhes digo o que digo a todos: vigiem!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.