Lucas 20

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Con³ jm² hein² Jesús cuah³júah², si²heh²i³ a³jeu³, si²hleh² jau²³ tsei²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, i² jon³ a⁴tyie³⁴ m³chie³ tyein² tionh² jian³ a²teg²³ quian¹ lai²³, jian³ a³don⁵ ma⁴³teg²³ tionh² liah⁴,
1 Certo dia, Jesus estava no pátio do Templo ensinando o povo e anunciando o evangelho . Então chegaram ali alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei, junto com alguns líderes do povo,
2 a³hain⁴ a³a⁴hlenh⁴³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
2 e perguntaram: — Diga para nós: com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?
3 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
3 Jesus respondeu:
4 ¿hain³ a⁴júan⁴ heih⁴³ i²con²³ Juan³ Tei³² i⁴ua⁵sion⁴³ chie³ jm³? ¿O⁴ Jon⁴dai¹ jian³ o⁴ chie³, lainh⁴ˉ³?
4 Quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
5 Jon³ a⁴júanh⁴i³ húan⁴i³ tionh², juah⁴i³:
5 Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — O que é que vamos dizer? Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
6 Jian³ juah⁴ne³ saih³²i³ jnia¹ i⁴a⁴sai⁴ chie³pa² quieh¹i³, lei⁴ li⁴quih⁵ jnia¹ la⁴jang³⁴ a³jeu³ m⁴caun², quie¹ la⁴jang³⁴i³ ti²ñi³ i⁴ma²lang⁴³ Juan²³ hain⁴ jan³ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹.
6 Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era profeta .
7 I² jon³ a⁴ŋangh³i³ tionh² i⁴sa⁴ñi³i³ hain³ a⁴sai⁴.
7 Por isso responderam: — Nós não sabemos quem deu autoridade a João para batizar.
8 I² a⁴juah⁴ Jesús liah⁴:
8 Jesus disse:
9 Conh⁴liah⁴ a⁴hleh⁴ Jesús i²con²³ a³jeu³ jau²³ i⁴a⁴can³⁴i³ la³:
9 Depois Jesus contou esta parábola para o povo:
10 I² con³ma²a⁴tyie³⁴ jm² a⁴lo³, jon³ a⁴sain⁴i³ jan³ a³cúa²³ cúa³tag³² quian¹ i²con²³ a³júan³ ta¹ je¹ hain⁴ canh⁴a² ma²cúah³i³ co⁴meih³ o¹m⁴ ya¹gm³jeh² jon³; i² a³júan³ ta¹ hain⁴ tionh² ne⁵, a⁴pan³⁴i³ a³hain⁴, a⁴sainh³i³ a³hain⁴ ti¹hag⁵ si¹cúa³ to⁵lang³⁴.
10 Quando chegou o tempo da colheita, ele mandou um empregado para receber a sua parte. Mas os lavradores bateram nele e o mandaram de volta sem nada.
11 Conh⁴liah⁴ a⁴sain⁴ a³quieh¹ je¹ hain⁴ i²jan³ a³cúa²³ cúa³tag³² quian¹; i² a³júan³ ta¹ hain⁴ tionh² liah⁴, a⁴júanh¹i³ a³ne³, jian³ a⁴sagh⁴³i³ jau²hlagh³², jian³ a⁴saih³i³ to⁵lang³⁴.
11 O dono mandou outro empregado, mas eles também bateram nele, depois o trataram de modo vergonhoso e o mandaram de volta sem nada.
12 I² jon³ a⁴sain⁴ a³quieh¹ je¹ hain⁴ a²teg⁴ on³ a³cúa²³ cúa³tag³² quian¹; i² a³júan³ ta¹ hain⁴ tionh² liah⁴, a⁴tyein³i³ a³hain⁴ ta⁴coh⁵ je¹ con³ma²a⁴júanh¹i³.
12 Então ele enviou um terceiro empregado, mas os lavradores também bateram nele e o expulsaram.
13 ’I² a⁴juah⁴ a³quieh¹ je¹ hain⁴: “¿Liah⁴a² júah³ júan³²ˉ⁴? Eu⁴³a² re³ sain¹ˉ⁴ a³jon³⁴ a³eu⁴³ hno⁵ˉ⁵; jian³ canh⁴a² sa¹ li⁴ma⁵con⁴³i³ tei⁴³i² a⁴je³i³.”
13 Aí o dono da plantação pensou: “O que vou fazer? Já sei: vou mandar o meu filho querido. Tenho certeza de que vão respeitá-lo.”
14 I² a³júan³ ta¹ hain⁴ tionh², con³ma²a⁴jen³i³, jon³ a⁴júanh⁴i³ húan⁴i³ tionh², juah⁴i³: “A³ne³pa² li⁴quieh¹ je¹ la³. Ma³²ˉ¹ ma⁵jŋangh¹i³ jnia¹ canh⁴a² li⁴quian⁴ˉ¹ je¹ la³.”
14 — Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
15 Ma²jon³ a⁴tyein³i³ ta⁴coh⁵ je¹ jon³, jian³ a⁴jŋangh⁴i³.
15 — Então eles jogaram o filho para fora da plantação e o mataram. Aí Jesus perguntou:
16 Quie¹ jionh⁴i³, ya⁴ma⁴tyan²³i³ a³júan³ ta¹ hain⁴, jon³ tonh³i³ je¹ quieh¹ joh⁴³ cúa³ a³sang²³ tionh².
16 Ele virá, matará aqueles homens e dará a plantação a outros lavradores. Então as pessoas que estavam ouvindo disseram: — Que Deus não permita que isso aconteça!
17 I² jon³ a⁴je³⁴ Jesús, a⁴jen³i³ a³hain⁴ tionh², a⁴sagh⁴³i³:
17 Mas Jesus olhou bem para eles e disse:
18 Jian³ a³hain⁴ a³cangh³ nei² a²caun² jon³ jeun⁴i³ o¹leuh²; jian³ juah⁴ne³ sian³ a³neh³ a²caun² ne³, jon³ lain⁴i³ o¹jeu².
18 Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.
19 I² o²ra³ jon³ hnie³⁴ m³chie³ tyein² tionh² jian³ a²teg²³ quian¹ lai²³, hnie³⁴i³ sanh³i³ Jesús, quie¹ ra⁵laih²i³ tionh² i⁴a⁴hleh⁴ Jesús nei² quieh¹i³ jau²³ i⁴a⁴can³⁴i³ jon³; i² hei⁴i³ tionh² ne⁵, con⁴³i³ a³jeu³.
19 Os mestres da Lei e os chefes dos sacerdotes sabiam que era contra eles que Jesus havia contado essa parábola e queriam prendê-lo ali mesmo, porém tinham medo do povo.
20 I² jon³ a⁴sain⁴i³ meih³ chie³ quian¹ a³ma³jnia³ i⁴tsein³⁴, a³ua⁵quien²³ jau²chie⁴³ sa¹ si⁵seun³ Jesús jau²³, canh⁴a² sia³ liah⁴ li⁴cúanh⁴³i³ joh⁴³ cúa³ si²mah⁴ tyein².
20 Então começaram a vigiar Jesus. Pagaram alguns homens para fazerem perguntas a ele. Eles deviam fingir que eram sinceros e procurar conseguir alguma prova contra Jesus. Assim os mestres da Lei e os chefes dos sacerdotes teriam uma desculpa para o prender e entregar nas mãos do Governador romano.
21 I² jon³ a⁴ŋang⁴i³ i²con²³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
21 Esses homens perguntaram: — Mestre, sabemos que aquilo que o senhor diz e ensina é certo. Sabemos também que o senhor não julga pela aparência e ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige.
22 I² ne³ ne⁵, ¿o⁴ ra³cúa²³ i⁴ma²hmah³²ˉ¹ hmah¹ i²tain⁴³ gobierno, jian³ o⁴ a⁵sia³?
22 Diga: é ou não é contra a nossa Lei pagar impostos ao Imperador romano?
23 I² Jesús ne⁵, si²laih²i³ re³ i⁴a⁴ŋang⁴ a³hain⁴ tionh² con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ hlagh³², jon³ a⁴sagh⁴³i³:
23 Mas Jesus percebeu a má intenção deles e disse:
24 He³² hnei³ jnia⁴ con³ o¹cau³². I² jon³ ne⁵, ¿hain³ ma³nei² ne³ ra³ton³, jian³ hain³ jm³i⁴sain³ ra³sag²?
24 — Tragam aqui uma moeda. De quem são o nome e a cara que estão gravados nela? — São do Imperador! — responderam eles.
25 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³:
25 Então Jesus disse:
26 I² la⁴ne³ sa⁴a⁴cagh¹i³ jm² juah⁴ i⁴si⁵seun³ Jesús jau²³ i⁴si²hleh²i³ ta⁵nei² chie³, quie¹ co³ ŋo³⁴ tsei⁴³i³ tionh² jau²³ i⁴a⁴jainh³ Jesús, jon³ a⁴cauh³ lau²i³.
26 Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.
27 Ma²jon³ a⁴tyie³⁴ co⁴meih³ saduceo tionh², a³hain⁴ tionh² a³juah⁴ i⁴sa⁴hyon⁴³ a³jaun², a⁴ŋang⁴i³ i²con²³ Jesús,
27 Alguns saduceus , os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus
28 juah⁴i³:
28 e disseram: — Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte
29 I² jon³ ne⁵, ma²sian³ quion³⁴ si³reunh¹i³ jmah³ a³ñih³. I² a³co⁴ra⁴lie⁵ hain⁴ a⁴sanh⁴i³ jian²³ a³m⁴ quian¹, jian³ a⁴jaun³⁴i³ i⁴sa⁴ra⁵sian³ si³jon⁴³i³.
29 Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
30 Jian³ la⁴jon³ a⁴sanh⁴ a²teg⁴ on³⁴ liah⁴ jian²³ a³m⁴ hain⁴, jian³ a⁴jaun³⁴i³ i⁴sa⁴ra⁵sian³ si³jon⁴³i³ liah⁴.
30 Então o segundo casou com a viúva,
31 Jian³ la⁴jon³pa² liah⁴ a²teg⁴ on³, jian³ liah⁴a² a⁴teg⁴ li⁵quion³⁴i³, a⁴chian³⁴i³ tionh² i⁴sa⁴ra⁵sian³ jon⁴³segh³²i³.
31 e depois, o terceiro. E assim a mesma coisa aconteceu com os sete irmãos, isto é, todos morreram sem deixar filhos.
32 Jian³ i²a⁴toh⁴ a⁴jaun³⁴ a³m⁴ liah⁴.
32 Depois a mulher também morreu.
33 I² jon³ ne⁵, tei⁴³i² hyon⁴³ la⁴jang³⁴ a³jaun², ¿hain³ li⁴quian¹ a³m⁴ hain⁴, quie¹ la⁴jang³⁴ la⁴jon³ pi²³ ra⁵jian²³i³?
33 Portanto, no dia da ressurreição, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
34 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
34 Jesus respondeu:
35 Quie¹ la⁴jang³⁴ a³haih¹ i⁴hyon⁴³ jen² a³jaun² jian³ i⁴tang³⁴i³ m⁵cu³ con³, a³ñih³ a³m⁴, i²jon³ a⁵sie⁴³ ma⁵sanh⁴i³, jian³ a⁵ga⁴ cúan⁵i³ si³jon⁴³ i⁴sanh⁴i³.
35 Mas as pessoas que merecem alcançar a ressurreição e a vida futura não vão casar lá,
36 Quie¹ a⁵sie⁴³ ma⁵jaun⁴i³ i²jon³, quie¹ lang⁴³i³ liah⁴ lang⁴³ ángel jian³ lang⁴³i³ jon⁴³segh³² Jon⁴dai¹ quie¹ ta⁵la⁴ ma³a⁴hyon²³i³.
36 pois serão como os anjos e não poderão morrer. Serão filhos de Deus porque ressuscitaram.
37 Jian³ hña³ M³se²³ liah⁴ ma³jnia³i³ nei² quieh¹ i⁴hyon⁴³ a³jaun², con³ma²a⁴sag⁴i³ nei² quieh¹ sieh³² hma³ ton⁴³ tsain⁴³ ma²si²co²³, con³ma²a⁴teh³i³ Se³ño²³ Jon⁴dai¹, Jon⁴dai¹ quian¹ A³brang²³, Jon⁴dai¹ quian¹ I³sa²³ jian³ Jon⁴dai¹ quian¹ Ja³co²³.
37 E Moisés mostra claramente que os mortos serão ressuscitados. Quando fala do espinheiro que estava em fogo, ele escreve que o Senhor é “o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.”
38 Quie¹ a⁵sia³ lang⁴³i³ Jon⁴dai¹ juah⁴ Jon⁴dai¹ quian¹ a³jaun², quie¹ Jon⁴dai¹ quian¹ a³sian³pa²; quie¹ i²con²³ hei⁴i³ sian³ la⁴jang³⁴.
38 Isso mostra que Deus é Deus dos vivos e não dos mortos, pois para ele todos estão vivos.
39 I² jon³ a⁴ŋangh³ co⁴meih³ a²teg²³ quian¹ lai²³, a⁴juah⁴i³:
39 Aí alguns mestres da Lei disseram: — Boa resposta, Mestre!
40 I⁴jon³ a⁵sie⁴³ tia⁴ tsei⁴³i³ ma⁵ŋang³⁴i³ tionh².
40 E não tinham coragem de lhe fazer mais perguntas.
41 I² jon³ a⁴ŋang⁴ Jesús i²con²³i³ tionh²:
41 Em seguida Jesus perguntou a eles:
42 I² hña³pa² Da³vei²³ a⁴hleh⁴ nei² ma²jyi³ quieh¹ Salmo i⁴ra³juah⁴:
42 Pois o próprio Davi diz assim no livro de Salmos:
43 la⁴conh⁴i² júan³²ˉ⁴ i⁴cangh³²ˉ³ jm² i²con²³ la⁴jang³⁴ a³hie²³ hnei³.”
43 até que eu ponha os seus inimigos
44 I² la⁴ne³ hña³pa² Da³vei²³ hleh² i⁴lang⁴³ a³hain⁴ Se³ño²³ quian¹i³; ¿liah⁴ cúan²³ lang⁴³ A³ma²ya⁴lion³² Chie³ hain⁴ sa¹jeun³ quian¹i³ juah⁴ne³ la⁴jon³?
44 Se Davi chama o Messias de Senhor, como é que o Messias pode ser descendente de Davi?
45 La⁴jang³⁴ a³jeu³ hain⁴ tionh² ti²nau³ con³ma²a⁴sagh⁴³ Jesús chie³ quian¹, juah⁴i³:
45 O povo todo estava escutando, e Jesus disse aos discípulos:
46 ―Jianh³ˉ³ júan² hnei³ tionh²ˉ³ i²con²³ a²teg²³ quian¹ lai²³, quie¹ si³hyonh³i³ ŋeng²³i³ i⁴tionh²i³ a²hmh³ cúa³ la⁴conh⁴a² a³sang²³, jian³ hnie³⁴i³ ma⁵co⁴³ chie³ quieh¹i³ je¹hmah¹, jian³ si³hyonh³i³ cua²³i³ hien²³ a³tyein² cuah³ judío, jian³ cua²³i³ queuh³i³ a²hei⁴³ hien²³ a³canh² i²júan³i³ jm².
46 — Cuidado com os
47 Jian³ qui²³i³ jauh³² quieh¹ a³don⁵ m⁴ hnang⁴, jian³ júan³i³ i⁴mh²i³ Jon⁴dai¹ i⁴úa⁴ i⁴ma³can³i³ chie³. I⁴jon³ hyieh⁴i³ ma²eu⁴³ pain⁴ la⁴conh⁴a² la⁴jang³⁴ la⁴teg⁴i² gmh⁴ heih⁴³.
47 Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçar, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.