Lucas 15

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I² jon³ a⁴tyie³⁴ jeun⁴³ a³can²³ hmah¹ hlonh² Jesús jian³ a³ti²ren³ chie³² tionh² i⁴nau³⁴i³ jau²³ quieh¹i³.
1 Aproximavam-se de Jesus os publicanos e os pecadores para ouvi-lo.
2 I⁴jon³ a⁴si⁴he⁴³ chie³ fariseo jian³ a²teg²³ quian¹ lai²³, a⁴si⁴hen⁴³i³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
2 Os fariseus e os escribas murmuravam: Este homem recebe e come com pessoas de má vida!
3 I² jon³ a⁴can³⁴ Jesús jau²³ la³, a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
3 Então lhes propôs a seguinte parábola:
4 ―¿Hain³ jan³ hnei³ tionh²ˉ³ a³tionh² nia⁴lon⁴ a⁵a³siah³ quian¹, i² jon³ ua⁵conh⁴ jan³, i² ta¹la⁴ jon³ tain³⁴i³ ñeih³² jan³ a²sa⁴tain⁴³ nia⁴lon⁴ hain⁴ i²nau³ jon³, i⁴si⁵hniah³i³ a³ua⁵conh⁴ hain⁴ la⁴conh⁴i² a⁴chianh¹i³?
4 Quem de vós que, tendo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto e vai em busca da que se perdeu, até encontrá-la?
5 I² tei⁴³i² a⁴chianh¹i³ ne⁵, jon³ te⁴³i³ jeu³ co⁵lau²³i³ si³hyonh³i³.
5 E depois de encontrá-la, a põe nos ombros, cheio de júbilo,
6 I² tei⁴³i² a⁴tyanh³i³ jauh³² quieh¹, jon³ teh³i³ la⁴jang³⁴ a³ñi³reunh¹ jian³ a³tionh² hlonh²i³, sagh⁵i³ a³hain⁴ tionh²: “Júan² hnei³ si³hyonh³ˉ³ jianh²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³, quie¹ a⁴chianh³² pe²³ˉ⁴ a⁵a³siah³ ma²ua⁵hain⁴ hain⁴ quian³⁴ˉ⁴.”
6 e, voltando para casa, reúne os amigos e vizinhos, dizendo-lhes: Regozijai-vos comigo, achei a minha ovelha que se havia perdido.
7 Jian³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴, la⁴ne³ lei⁴ si³hyonh³ a³tionh² ñi⁴jeu⁵ la⁴teg⁴i² jan³ a³ren³ chie³² sag²³ co³hei²tsei³ quieh¹, la⁴conh⁴a² jan³ a²sa⁴tain⁴³ nia⁴lon⁴ chie³ tsein²³ a³sa⁴hniah³ sag³⁴ co³hei²tsei³ quieh¹.
7 Digo-vos que assim haverá maior júbilo no céu por um só pecador que fizer penitência do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
8 ’¿Jian³ o⁴ hain³ jan³ a³m⁴ ma²sia³ quia³⁴ o¹cau³² tie³ quieh¹, i² jon³ ua⁵hain⁴ con³, o⁴ a⁵sia³ hainh³i³ o¹jyi³, lainh⁴ˉ³, jian³ hyah³i³ jauh³², hnoh⁴³i³ ta¹huan³² la⁴conh⁴i² a⁴chieh¹i³?
8 Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma delas, não acende a lâmpada, varre a casa e a busca diligentemente, até encontrá-la?
9 I² tei⁴³i² a⁴chieh¹i³ ne⁵, jon³ teh³i³ a³m⁴reunh¹ jian³ a³m⁴ a³tionh² hlonh²i³, sagh⁵i³ tionh²: “Júan² hnei³ si³hyonh³ˉ³ jianh²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³, quie¹ ma³a⁴chieh³² pe²³ˉ⁴ o¹cau³² tie³ ma²ua⁵hain⁴ jon³ quien⁴ˉ⁴.”
9 E tendo-a encontrado, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Regozijai-vos comigo, achei a dracma que tinha perdido.
10 Jian³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴, la⁴ne³ sia³ co³hyon²³tsei³ i²con²³ ángel quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² ñi⁴jeu⁵, la⁴teg⁴i² jan³ a³ren³ chie³² sag²³ co³hei²tsei³ quieh¹.
10 Digo-vos que haverá júbilo entre os anjos de Deus por um só pecador que se arrependa.
11 Jian³ a⁴juah⁴i³ liah⁴:
11 Disse também: Um homem tinha dois filhos.
12 I² jan³ a³jon⁴³i³ a³maih⁴³ hain⁴, a⁴sagh⁴³i³ jmai³: “Pa²³ quian³⁴ˉ⁴, cúa² la⁴conh⁴ i⁴tain⁴³ˉ⁴ hyei¹ˉ⁴ i⁴sia³ quianh³ˉ³.” I² jon³ a⁴tyieh⁵ jmai³i³ i²con²³ li⁵uan⁴i³ i⁴sia³ quieh¹.
12 O mais moço disse a seu pai: Meu pai, dá-me a parte da herança que me toca. O pai então repartiu entre eles os haveres.
13 I² a⁵sia³ jm² ŋo³⁴ coh⁵ jon³, a⁴tya⁴ a³jon⁴³i³, a³maih² hain⁴, co⁴lagh⁴³ i⁴quieh¹, jon³ ŋo³⁴i³ con³ húa³⁴ gm⁴. I² jon³ ma⁴hain³i³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ quieh¹ i²ni²ŋeng³i³ con³ m⁵cu³ hlagh³².
13 Poucos dias depois, ajuntando tudo o que lhe pertencia, partiu o filho mais moço para um país muito distante, e lá dissipou a sua fortuna, vivendo dissolutamente.
14 I² con³ma²ma⁴hain³i³ la⁴jeg³⁴ i⁴ma²sia³ quieh¹, jon³ ja³⁴ con³ ho³²cúan⁴ húa³⁴ jon³, i² jon³ a⁴leg³⁴ i⁴ra⁵hniah³ quieh¹i³.
14 Depois de ter esbanjado tudo, sobreveio àquela região uma grande fome e ele começou a passar penúria.
15 I² jon³ ŋo³⁴i³ ua⁵jen³²i³ jan³ a³sian³ húa³⁴ jon³ i⁴hnoh³i³ ta¹, i² jon³ a⁴sai⁴ a³hain⁴ teg⁴ i²nau³ quieh¹ i⁴si⁵hion⁴³i³ a¹ñi⁴³.
15 Foi pôr-se ao serviço de um dos habitantes daquela região, que o mandou para os seus campos guardar os porcos.
16 I² hei⁴i³ ne⁵, ta² i²cúanh⁴³i³ jian³ i²queuh⁴³i³ o¹cúah⁴³ a²hma³ i⁴queuh³ a¹ñi⁴³, jian³ i¹jan³ sa⁴gueh³ quieh¹i³.
16 Desejava ele fartar-se das vagens que os porcos comiam, mas ninguém lhas dava.
17 I² jon³ a⁴júan⁴i³ co³hei²tsei³ hña³, lain⁴i³: “¡La⁴conh⁴a² sa⁴ni²sion⁴ i⁴queuh³ la⁴jang³⁴ a³júan³ ta¹ quieh¹ neih³ˉ⁴, i² jnia⁴ ne⁵, jaun⁴ pe²³ˉ⁴ i²la³ cúan⁴³ˉ⁴!
17 Entrou então em si e refletiu: Quantos empregados há na casa de meu pai que têm pão em abundância... e eu, aqui, estou a morrer de fome!
18 Eu⁴³a² re³ ra²hang³²ˉ⁴, naih²ˉ⁵ i²con²³ neih³ˉ⁴, jian³ i²jon³ jeu¹i³ jnia⁴: Pa²³ quian³⁴ˉ⁴, ma³a⁴tanh⁴ˉ⁴ chie³² i²con²³ Jon⁴dai¹ jian³ i²conh² hnei³ liah⁴.
18 Levantar-me-ei e irei a meu pai, e dir-lhe-ei: Meu pai, pequei contra o céu e contra ti;
19 A⁵sie⁴³ haih¹ juah⁴ ma⁵li⁴teh³²ˉ³ jnia⁴ a³jonh³ˉ³; eu⁴³a² re³ jeh³²ˉ³ jnia⁴ la⁴jan³ mozo quianh³ˉ³.”
19 já não sou digno de ser chamado teu filho. Trata-me como a um dos teus empregados.
20 I² jon³ ra⁴hang³²i³, jonh³i³ i²cua⁴³ jmai³i³.
20 Levantou-se, pois, e foi ter com seu pai. Estava ainda longe, quando seu pai o viu e, movido de compaixão, correu-lhe ao encontro, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
21 I² jon³ a⁴juah⁴ a³jon⁴³i³ hain⁴: “Pa²³ quian³⁴ˉ⁴, ma³a⁴tanh⁴ˉ⁴ chie³² i²con²³ Jon⁴dai¹ jian³ i²conh² hnei³ liah⁴. A⁵sie⁴³ ma⁵haih¹ li⁴jeuh³²ˉ³ jnia⁴ i⁴a³jonh³ˉ³.”
21 O filho lhe disse, então: Meu pai, pequei contra o céu e contra ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
22 I² jmai³i³ ne⁵, a⁴sagh⁴³i³ a³cúa²³ cúa³tag³² quian¹ tionh²: “Quian³ con³ a²hmh³ tyein² tsei³⁴, tanh³²ˉ³ a³jon³⁴ˉ⁴; jian³ tonh²ˉ³ con³ a²ñi²³ si¹cúa³i³ liah⁴, jian³ si⁵hei⁴ a²lo³ si¹tag³²i³.
22 Mas o pai falou aos servos: Trazei-me depressa a melhor veste e vesti-lha, e ponde-lhe um anel no dedo e calçado nos pés.
23 Jian³ ua⁴te⁴³ hnei³ jan³ a²cua³²jeu²³ maih⁴³ a³re³ heunh³², jian³ jŋangh¹ˉ³ canh⁴a² quih³²ˉ¹ júan³²ˉ¹ jm².
23 Trazei também um novilho gordo e matai-o; comamos e façamos uma festa.
24 Quie¹ ma³jaun²pa² a³jon³⁴ˉ⁴, ma²lain³⁴ˉ⁴, i² li⁴sian³pa² chie³ ne⁵; ma³ua⁵hain⁴ pi²³i³ ma²leg⁴³, i² ma³cúan²³ pi²³i³ tieh²la³.” I² jon³ ma⁴lie⁵i³ tionh² a⁴júan⁴i³ i⁴si³hyonh³i³.
24 Este meu filho estava morto, e reviveu; tinha se perdido, e foi achado. E começaram a festa.
25 ’I² a³jon⁴³i³ a³don⁵ ne⁵, ma²hein² je¹ pi²³i³ quieh¹; i² con³ma²jonh³i³, jon³ a⁴tyanh³i³ hloh³² o²hnei³², i² jon³ a⁴nau⁴i³ i⁴ti²júan³i³ seun²³ jian³ ti²chie²³i³ jan¹.
25 O filho mais velho estava no campo. Ao voltar e aproximar-se da casa, ouviu a música e as danças.
26 I² jon³ a⁴teh³i³ jan³ mozo quian¹ jmai³i³ a³a⁴ŋangh³i³ henh⁴ si³lei⁴.
26 Chamou um servo e perguntou-lhe o que havia.
27 I² a⁴juah⁴ a³hain⁴: “A³reunh³pa² hnei³ cúan²³; i⁴jon³ a⁴júan⁴ naih⁴³ heih⁴³ i⁴jaun⁴ a²cua³²jeu²³ maih⁴³ a³re³ heunh³², quie¹ ta⁵la⁴ cúan³⁴i³ tsein³⁴i³ hei⁴³ tsei⁴³i³.”
27 Ele lhe explicou: Voltou teu irmão. E teu pai mandou matar um novilho gordo, porque o reencontrou são e salvo.
28 I² hei⁴i³ ne⁵, a⁴jain³⁴ tsei⁴³i³, jian³ sa⁴i²si⁵hain²³i³ jauh³², jon³ ua⁵hag⁴³ jmai³i³, a⁴sagh⁴³i³ i⁴si⁵hain²³i³.
28 Encolerizou-se ele e não queria entrar, mas seu pai saiu e insistiu com ele.
29 I² hei⁴i³ ne⁵, a⁴sagh⁴³i³ jmai³, a⁴juah⁴i³: “Jeh³², hlion⁴ ñi³ ma³a⁴cúa³⁴ˉ⁴ cúa³tag³⁴ i²conh²ˉ³, jian³ i¹conh⁴ juah⁴ sa⁴ma³a⁴nau³⁴ˉ⁴ jau²³ quianh³ˉ³, jian³ i¹conh⁴ sa⁴ma³a⁴cúanh³²ˉ³ jan³ a²sain²ñih³ peih¹ juah⁴ i⁴júan¹ˉ⁴ jm² quien⁴ jian²³ˉ⁵ a³ñi³reunh³ˉ⁴ tionh².
29 Ele, então, respondeu ao pai: Há tantos anos que te sirvo, sem jamais transgredir ordem alguma tua, e nunca me deste um cabrito para festejar com os meus amigos.
30 I² con³ma²cúan³⁴ a³jonh³ˉ³ ne³, a³ma³ma⁴hain³ o¹cau³² quianh³ˉ³ jian²³i³ a³m⁴ sa⁴jmh³, jon³ a⁴júanh²ˉ³ heih⁴³ i⁴jaun⁴ a²cua³²jeu²³ maih⁴³ a³re³ heunh³² quian¹.”
30 E agora, que voltou este teu filho, que gastou os teus bens com as meretrizes, logo lhe mandaste matar um novilho gordo!
31 I² a⁴juah⁴ jmai³i³ ne⁵: “Hnei³ peih¹ quian³⁴ˉ⁴, la⁴jeg³⁴ jm²pa² jianh²ˉ³ jnia⁴, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ quien⁴ˉ⁴ tainh⁴³ hnei³pa².
31 Explicou-lhe o pai: Filho, tu estás sempre comigo, e tudo o que é meu é teu.
32 I⁴jon³ hniah³ ton³²nie⁴³ júan³²ˉ¹ jm² jian³ i⁴le²³ˉ¹ co³hyon²³tsei³, quie¹ a³reunh³ˉ³ ne³ ma²jaun²pa² ma²leg⁴³, li⁴sian³pa² li⁴ chie³; ma³ua⁵hain⁴ pi²³i³ ma²leg⁴³, i² ne⁵pi¹ cúan³⁴i³.”
32 Convinha, porém, fazermos festa, pois este teu irmão estava morto, e reviveu; tinha se perdido, e foi achado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.