Lucas 12

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ta¹la⁴ jon³ a⁴ŋangh³ ta⁵la⁵mai²³ chie³, qui⁴hlian⁴³i³ jon²reunh¹, jon³ ma⁴lie⁵ Jesús a⁴hlenh⁴³i³ ñeih³² co⁴ra⁴lie⁵ chie³ quian¹, a⁴juah⁴i³:
1 Nesse meio tempo, tendo-se juntado uma multidão de milhares de pessoas, a ponto de se atropelarem umas às outras, Jesus começou a falar primeiramente aos seus discípulos, dizendo: "Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 Quie¹ i¹con³ i⁴ni²jleg³ sa⁴sia³ juah⁴ i⁴sa⁴li⁴jñeih³, jian³ i¹con³ i⁴ni²hma² juah⁴ i⁴sa⁴li⁴ñi³ chie³.
2 Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido.
3 Jian³ la⁴ne³ liah⁴, la⁴jeg³⁴ i⁴hleh³ˉ³ ta⁵i²nai³ tionh²ˉ³, liah⁴ ma³tyie¹pa² i²li⁴ñi³ chie³ liah⁴i² leg⁴³ i⁴tagh³ joh¹; jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴hleh³ˉ³ jauh³² si²jnang¹, liah⁴ ma³tyie¹pa² jm² i⁴hnai⁵ chie³ lau² tionh².
3 O que vocês disseram nas trevas será ouvido à luz do dia, e o que vocês sussurraram aos ouvidos dentro de casa, será proclamado dos telhados.
4 ’Jian³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴, hnei³ ñi³reunh³ˉ⁴ tionh²ˉ³, a⁵júan³ hnei³ canh⁴³ a³jŋangh² heh³²ˉ³, quie¹ tei⁴³i² ma³a⁴leg³⁴ jon³, a⁵sie⁴³ i⁴ma⁵li⁴júan³⁴i³.
4 "Eu lhes digo, meus amigos: não tenham medo dos que matam o corpo e depois nada mais podem fazer.
5 I² jeu¹ˉ⁴ hnei³ ne⁵, hain³ hniah³ júanh²ˉ³ canh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³: júan² hnei³ canh⁴³ a³hain⁴ a³tei⁴³i² ma³a⁴jŋangh⁴ hnei³, quian³i³ ua³pei⁴ i⁴li⁴ton³⁴i³ hnei³ qui⁴jeu⁵ liah⁴. I⁴chie⁴³pa² juah³ˉ⁴, a³ne³pa² hniah³ júanh²ˉ³ canh⁴³ˉ³.
5 Mas eu lhes mostrarei a quem vocês devem temer: temam aquele que, depois de matar o corpo, tem poder para lançar no inferno. Sim, eu lhes digo, esse vocês devem temer.
6 ’¿O⁴ sa¹ chie⁴³ hnang⁴³i³ hña⁴ jon⁴³tan²³ peih¹ conh⁴ teun³⁴ ñi²hña⁴, liah²? I² la⁴ne³ ne⁵, i¹jan³ jah⁴ peih¹ hain⁴ sa⁴si³hain⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹.
6 Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Contudo, nenhum deles é esquecido por Deus.
7 Quie¹ la⁴teg⁴ hmh⁴jñi³ tyih³ˉ³ ni²hei²³ la⁴jeg³⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹. I² la⁴jon³ a⁵júan³ hnei³ canh⁴³, quie¹ eu⁴³a² hlion⁴ queinh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴conh⁴a² jeun⁴³ jon⁴³tan²³ peih¹.
7 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
8 ’Jian³ juah³ˉ⁴ liah⁴, la⁴jang³⁴ a³ma³jnia³ i⁴lang⁴³i³ chie³ quian³⁴ˉ⁴ ta⁵nei² chie³ tionh², jon³ hleh³ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ liah⁴ i⁴lang⁴³i³ chie³ quian¹i³ ta⁵nei² la⁴jang³⁴ ángel quian¹ Jon⁴dai¹.
8 "Eu lhes digo: quem me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus.
9 Jian³ a³hain⁴ a³sa⁴ma³jnia³ i⁴lang⁴³i³ chie³ quian³⁴ˉ⁴ ta⁵nei² chie³, jian³ la⁴ne³ liah⁴ si⁵hleh² i⁴sa⁴cu²³i³ ta⁵nei² la⁴jang³⁴ ángel quian¹ Jon⁴dai¹.
9 Mas aquele que me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus.
10 ’Jian³ la⁴jang³⁴ a³hleh³ jau²hlagh³² nei² quieh¹ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴, li⁴jlenh⁴³pa² chie³² quieh¹i³; i² a³hleh³ jau²hlagh³² nei² quieh¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, sa⁴li⁴jlenh⁴³ chie³² quieh¹i³.
10 Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado.
11 ’La⁴teg⁴i² jie³i³ hnei³ teg⁴ cuah³ judío, jian³ o⁴ ta⁵nei² júa¹ jian³ o⁴ ta⁵nei² si³ta¹ sang³⁴, sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ co³hei²tsei³ ñeih³² henh⁴ jau²³ jainh²ˉ³ jian³ o⁴ henh⁴ hleh²ˉ³,
11 "Quando vocês forem levados às sinagogas e diante dos governantes e das autoridades, não se preocupem com a forma pela qual se defenderão, ou com o que dirão,
12 quie¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa² cúa³⁴ hnei³ jau²³ o²ra³ jon³ henh⁴ hniah³ hleh²ˉ³.
12 pois naquela hora o Espírito Santo lhes ensinará o que devem dizer".
13 Jon³ a⁴juah⁴ jan³ chie³ a³hein² jen² a³jeun⁴³ hain⁴ tionh²:
13 Alguém da multidão lhe disse: "Mestre, dize a meu irmão que divida a herança comigo".
14 I² a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³ ne⁵:
14 Respondeu Jesus: "Homem, quem me designou juiz ou árbitro entre vocês? "
15 Jian³ a⁴juah⁴ pi¹i³ liah⁴:
15 Então lhes disse: "Cuidado! Fiquem de sobreaviso contra todo tipo de ganância; a vida de um homem não consiste na quantidade dos seus bens".
16 Jian³ a⁴can³⁴i³ con³ jau²³, a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh², juah⁴i³:
16 Então lhes contou esta parábola: "A terra de certo homem rico produziu muito bem.
17 I² hei⁴i³ ne⁵, a⁴júan⁴i³ co³hei²tsei³ hña³, lain⁴i³: “¿Liah⁴ júan³²ˉ⁴ tieh²la³? Quie¹ so⁵sia³ i²li⁴tya¹ˉ⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴lo³ quien⁴ˉ⁴.”
17 Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’.
18 I² jon³ a⁴juah⁴i³: “La⁴la³pa² júan³²ˉ⁴: Eu⁴³a² re³ jeh²ˉ⁵ i⁴tieh³² i⁴quieh¹ liah⁴ma²jia⁴³, jon³ júan³²ˉ⁴ i⁴cah². I² jon³ tya¹ˉ⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴lo³ quien⁴ˉ⁴ jian³ la⁴jeg³⁴ lie²³ quien⁴ˉ⁴.
18 "Então disse: ‘Já sei o que vou fazer. Vou derrubar os meus celeiros e construir outros maiores, e ali guardarei toda a minha safra e todos os meus bens.
19 Ma²jon³ jeu¹ˉ⁴ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴: Hnei³ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴, ta² hlion⁴ sia³ quianh³ˉ³ i⁴nie⁴³, tieh¹ hlion⁴ ñi³; tai³² san⁴ hnei³ quianh³, cauh⁴³ hnei³, hainh⁴ hnei³, co³hyon²³tsei³ quian³ hnei³ quianh³.”
19 E direi a mim mesmo: Você tem grande quantidade de bens, armazenados para muitos anos. Descanse, coma, beba e alegre-se’.
20 I² a⁴juah⁴ Jon⁴dai¹ i²con²³i³ ne⁵: “Hnei³ chie³ hmengh² tsei⁴³, je¹nai³ ne³⁴ tieh⁴ m⁵cu³ quianh³ˉ³; jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ quianh³ˉ³ jon³, ¿hain³ chianh² li⁴quieh¹, lainh⁴ˉ³?”
20 "Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida lhe será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou? ’
21 La⁴ne³ jainh⁴³ chie³ a³júan³ i⁴jlanh² hña³, jian³ i¹con³ sa⁴sia³ quieh¹i³ i²con²³ Jon⁴dai¹.
21 "Assim acontece com quem guarda para si riquezas, mas não é rico para com Deus".
22 Jian³ ma²a⁴leg³⁴ jon³, a⁴sagh⁴³i³ chie³ quian¹:
22 Dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus acrescentou: "Portanto eu lhes digo: não se preocupem com suas próprias vidas, quanto ao que comer; nem com seus próprios corpos, quanto ao que vestir.
23 Quie¹ hlion⁴ quein⁴³ m⁵cu³ quieh¹ chie³ la⁴conh⁴a² i⁴queuh³i³, jian³ hlion⁴ quein⁴³ he³² chie³ la⁴conh⁴a² i⁴hein²i³ liah⁴.
23 A vida é mais importante do que a comida, e o corpo, mais do que as roupas.
24 Jen³² hnei³ jon⁴³tan²³, quie¹ sa⁴jnei³i³ jian³ sa⁴jaih²i³ juah⁴ i⁴a⁴lo³, jian³ a⁵sia³ jauh³² sia³ quieh¹i³ jian³ o⁴ a²quei³ juah⁴ i²li⁴tya³⁴i³; i² la⁴jon³ ne⁵, Jon⁴dai¹pa² gueh⁴ quieh¹i³. ¿O⁴ a⁵sia³ queinh⁴³ˉ³ hlion⁴ tionh²ˉ³ la⁴conh⁴a² jon⁴³tan²³, lainh⁴ˉ³?
24 Observem os corvos: não semeiam nem colhem, não têm armazéns nem celeiros; contudo, Deus os alimenta. E vocês têm muito mais valor do que as aves!
25 ¿Jian³ hain³ hnei³ li⁴si⁵cúanh³ˉ³ i²ca³leg³ nei² quieh¹ hlion⁴ co³hei²tsei³ i⁴sianh³ˉ³, lainh⁴ˉ³?
25 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?
26 Juah⁴ne³ sa⁴tian⁴ lei⁴ con³ i⁴peih¹ la⁴ne³, ¿i² e⁴le³⁴ ti²júanh³ˉ³ hlion⁴ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ i⁴seg³⁴ ne⁵?
26 Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante?
27 ’Je² hnei³ con³ o¹lei²³ liah⁴ si³cúan³. I¹ sa⁴júan³i³ ta¹, a⁵ga⁴ ta²³i³ liah⁴. I² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, i¹ re¹ Salomón a³tyein² ma²jlanh², a⁵sia³ a²hmh³ a⁴hei³⁴i³ i⁴tyein² tsei³⁴ jnia⁴ liah⁴i² jnia⁴ o¹lei²³.
27 "Observem como crescem os lírios. Eles não trabalham nem tecem. Contudo, eu lhes digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
28 Quie¹ juah⁴ne³ la⁴ne³ cúa²³ Jon⁴dai¹ a²cúan³ o¹nau³ i⁴tsei³⁴ jnia⁴ i⁴sia³ i²nau³ con³ ne³⁴, jian³ hie³⁴ jon³ co³⁴ joh⁴³ a²gm², ¿la⁴conh⁴a² sa⁴cúa³⁴i³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, hnei³ chie³ a³sa⁴hain⁴ hlion⁴?
28 Se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao fogo, quanto mais vestirá vocês, homens de pequena fé!
29 I⁴jon³ sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ co³hei²tsei³ tionh²ˉ³ nei² quieh¹ henh⁴ hniah³ queuh²ˉ³, jian³ o⁴ henh⁴ hniah³ hauh²ˉ³, la⁴jan³ a³chionh⁴ tsei⁴³ i⁴sianh³ˉ³ co³hei²tsei³ ne³.
29 Não busquem ansiosamente o que hão de comer ou beber; não se preocupem com isso.
30 Quie¹ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ hnoh³ chie³ quian¹ m⁵cu³ la³; i² Naih⁴³ hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, ñi³i³ i⁴hniah³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
30 Pois o mundo pagão é que corre atrás dessas coisas; mas o Pai sabe que vocês precisam delas.
31 I⁴jon³ tyein² hniah³ tonh²ˉ³ co³hei²tsei³ quianh³ nei² quieh¹ hain³liah⁴ leg⁴³ i⁴tionh² chie³ naih⁵ heih⁴³ hm³⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ ma²jon³ hyeih²ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴hniah³ quianh³ˉ³ liah⁴.
31 Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas lhes serão acrescentadas.
32 ’A⁵júan³ hnei³ canh⁴³ tionh²ˉ³, a⁵a³siah³ quian³⁴ˉ⁴, quie¹ si³hyonh³ Naih⁴³ˉ³ cúa²³i³ i⁴júanh²ˉ³ heih⁴³ jianh²i³ hnei³.
32 "Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar-lhes o Reino.
33 Hnang² hnei³ i⁴sia³ quianh³ tionh²ˉ³, jian³ ma⁴hon³² hnei³ a³ti⁴ñei³; júan² hnei³ jlanh²ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹ i²so⁵jeun⁴ a²to³hmh³ quieh¹ o¹cau³², i²jon³ i²jlanh² chie³ sa⁴legh⁴ ua²a⁴chia³⁴ ñi⁴jeu⁵, jian³ i²jon³ i²sa⁴li⁴si⁵hei⁴ a³júan³ hang³ jian³ i²so⁵toh² jah⁴.
33 Vendam o que têm e dêem esmolas. Façam para vocês bolsas que não se gastem com o tempo, um tesouro nos céus que não se acabe, onde ladrão algum chega perto e nenhuma traça destrói.
34 Quie¹ i²jon³ i²nie⁴³ i⁴jlanh² quianh³ˉ³, i²jon³pa² ya¹queunh³ hoh⁴³ˉ³ liah⁴.
34 Pois onde estiver o seu tesouro, ali também estará o seu coração".
35 ’Júan² hnei³ co³jian¹ la⁴jan³ a³re³ hñih² a²cúan³ jian³ o³re³ hainh⁴³ hnei³ o¹jyi³ quianh³ liah⁴.
35 "Estejam prontos para servir, e conservem acesas as suas candeias,
36 Júan² hnei³ liah⁴i² júan³ a³cúa²³ cúa³tag³² a³ti²jian⁴³ jeu³² a³jionh⁴ a³hein² i²sanh⁴ chie³, canh⁴a² la⁴teg⁴i² ma³jonh²i³ si²te²³i³ o²hnei³², ma³sia² nia³⁴i³ liah⁴ma²jon³.
36 como aqueles que esperam seu senhor voltar de um banquete de casamento; para que, quando ele chegar e bater, possam abrir-lhe a porta imediatamente.
37 Ta² tsei³⁴ jm² li⁴ren³ a³cúa²³ cúa³tag³² hain⁴ tionh² i⁴la⁴teg⁴i² a⁴tyanh³ jeu³²i³, jen⁴³i³ i⁴ti²nai²i³. I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, hag⁵ jeu³²i³ a²hmh³ ta⁵nei², tyan⁵i³ a³hain⁴ mesa tionh², jian³ tya³⁴i³ ma³⁴ guenh⁴³i³ a³hain⁴ tionh².
37 Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu lhes afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los.
38 Jian³ ta² tsei³⁴ jm² li⁴ren³ a³hain⁴ tionh² a¹juah⁴ne³ a⁴jen³i³ i⁴ti²nai²i³ i⁴jonh³i³ je¹nai³ húa²³ jian³ o⁴ ta⁵jnia³.
38 Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada, felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
39 Jian³ ñih¹ˉ³ i⁴la³ liah⁴, juah⁴ne³ ma²ñi³ jan³ a³quieh¹ jauh³² hain³ o²ra³ ma²tyie¹ a³júan³ hang³ jauh³² quieh¹i³, jon³ ma²si²jian³i³, sa⁴ma²cúa³⁴i³ i⁴si⁵hei⁴i³ jauh³².
39 Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
40 Jian³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, júan² hnei³ co³jian¹, quie¹ jionh⁴ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ jm² sa⁴jianh³ˉ³.
40 Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam".
41 Jon³ a⁴ŋang⁴ Pe³² i²con²³ Jesús:
41 Pedro perguntou: "Senhor, estás contando esta parábola para nós ou para todos? "
42 I² jon³ a⁴juah⁴ Se³ño²³:
42 O Senhor respondeu: "Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
43 Eu⁴³ tsei³⁴ jm² li⁴ren³ a³cúa²³ cúa³tag³² a³ma³tei⁵ la⁴ne³, la⁴teg⁴i² ma³jonh² jeu³²i³, jian³ je⁴³i³ i⁴si²júan³i³ la⁴ne³.
43 Feliz o servo a quem o seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
44 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, jon³ tonh³i³ joh⁴³ cúa³ a³cúa²³ cúa³tag³² hain⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ quieh¹i³.
44 Garanto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.
45 I² juah⁴ne³ hlangh² a³cúa²³ cúa³tag³² hain⁴ jian³ júan³i³ co³hei²tsei³, lain⁴i³: “Len⁴ pi¹ jeu³²ˉ⁴ i⁴jionh⁴.” Jon³ ma⁴lie⁵i³ júanh¹i³ a³cúa²³ cúa³tag³² reunh¹ a³ñih³ a³m⁴ tionh², jian³ queuh³i³ hangh²i³ jian³ li⁴hain⁴³i³.
45 Mas suponham que esse servo diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora a voltar’, e então comece a bater nos servos e nas servas, a comer, a beber e a embriagar-se.
46 I² jon³ jionh⁴ jeu³² a³cúa²³ cúa³tag³² hain⁴ jm² sa⁴si²jian²³i³ jian³ o²ra³ sa⁴ñi³i³; i² jon³ he³⁴ jeu³²i³ ma²eu⁴³ pain⁴ i²con²³i³, i⁴jainh⁴³i³ liah⁴i² jainh⁴³ a³sa⁴hain⁴.
46 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe, e o punirá severamente e lhe dará um lugar com os infiéis.
47 ’I² a³cúa²³ cúa³tag³² a³ñi³ heih⁴³ quieh¹ jeu³² i⁴hniah³ i⁴ma²júan³⁴i³ jian³ sa⁴a⁴júan⁴i³, jian³ a⁵ga⁴ a⁴júan⁴i³ co³jian¹, jon³ po³⁴i³ hlion⁴ nie⁴³.
47 "Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem o realiza, receberá muitos açoites.
48 I² a³cúa²³ cúa³tag³² a³sa⁴ñi³ henh⁴ hniah³ júan³⁴i³ i²con²³ jeu³², jian³ a⁴júan⁴i³ i⁴hlagh³² i⁴haih¹ i⁴hyieh⁴i³ ma²eu⁴³, jon³ po³⁴ jeu³²i³ co⁴meih³. Quie¹ a³hain⁴ a³hei¹ hlion⁴ joh⁴³ cúa³, jon³ m⁴³ jeu³²i³ hlion⁴ i²con²³i³, jian³ a³hain⁴ a³hei¹ hlion⁴ lau², tsei³⁴sa² hlion⁴ m⁴³i³ i²con²³.
48 Mas aquele que não a conhece e pratica coisas merecedoras de castigo, receberá poucos açoites. A quem muito foi dado, muito será exigido; e a quem muito foi confiado, muito mais será pedido".
49 ’Quie¹ cuan⁵ˉ⁵ ua⁵tya³⁴ˉ⁴ hnai³qui³ nei² cuah³²húa³⁴ la³ la⁴con³ i⁴ya¹tyi¹ jyi³ loh⁴³, jian³ ta² hno⁵ˉ⁵ a²juah⁴ ma²si²lei⁴pa².
49 "Vim trazer fogo à terra, e como gostaria que já estivesse aceso!
50 Jian³ hniah³ can¹ˉ⁴ con³ ma²eu⁴³ pain⁴. ¡Jian³ ta² hlion⁴ co³hei²tsei³ sian³⁴ˉ⁴ la⁴conh⁴i² ra⁵tei⁴³ i⁴ne³!
50 Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
51 ¿O⁴ cuan⁵ˉ⁵ i⁴júan³²ˉ⁴ i⁴cua³⁴ chie³ tai³² cuah³²húa³⁴ la³, lainh⁴ˉ³ tionh²ˉ³? Jeu³⁴ˉ⁴ hnei³, a⁵sia³, quie¹ i⁴han⁵ chie³ ma⁵quein²³ co³hei²tsei³pa².
51 Vocês pensam que vim trazer paz à terra? Não, eu lhes digo. Pelo contrário, vim trazer divisão!
52 Quie¹ tieh²la³ jian³ ta⁵i²chie³⁴ la³ tyon⁴ hña⁴ chie³ con³ jauh³²: on³ chie³ sa⁴cang³⁴ tsei⁴³ jian²³ on³⁴, jian³ on³⁴ sa⁴cang³⁴ tsei⁴³ jian²³ on³.
52 De agora em diante haverá cinco numa família divididos uns contra os outros: três contra dois e dois contra três.
53 Jmai³i³ sa⁴cang³⁴ tsei⁴³ jian²³ a³jon⁴³, jian³ a³jon⁴³i³ jian²³ jmai³ liah⁴; jian³ sa⁴cang³⁴ tsei⁴³ sie²³ jian²³ a³m⁴ jon⁴³, jian³ a³m⁴ jian²³ sie²³; jian³ sa⁴cang³⁴ tsei⁴³ a³don⁵ a¹sie²³ jian²³ a³lo²³, jian³ a³lo²³ jian²³ a³don⁵ a¹sie²³.
53 Estarão divididos pai contra filho e filho contra pai, mãe contra filha e filha contra mãe, sogra contra nora e nora contra sogra".
54 I² jon³ a⁴hleh⁴ Jesús liah⁴ i²con²³ chie³ jeun⁴³, a⁴juah⁴i³:
54 Dizia ele à multidão: "Quando vocês vêem uma nuvem se levantando no ocidente, logo dizem: ‘Vai chover’, e assim acontece.
55 Jian³ la⁴teg⁴i² jia²³ tyi⁴ ta⁵ñei³⁴, juah⁴ˉ³ tionh²ˉ³: “Júan³⁴ hyie³”; jian³ teg³ jau²³ liah⁴.
55 E quando sopra o vento sul, vocês dizem: ‘Vai fazer calor’, e assim ocorre.
56 ¡Chie³ a³júan³ ni²taih⁴³ tionh²! Re³ ñih¹ˉ³ liah⁴ júan³⁴ jain³ i⁴jeh⁴ˉ³ ñi⁴jeu⁵ jian³ cuah³²húa³⁴. ¿Liah⁴ sa⁴lainh²ˉ³ tionh²ˉ³ hain³ jain³ sianh³ˉ³ tieh²la³?
56 Hipócritas! Vocês sabem interpretar o aspecto da terra e do céu. Como não sabem interpretar o tempo presente?
57 ’¿E⁴le³⁴ sa⁴júanh³ˉ³ co³hei²tsei³ re³ liah⁴ hniah³ júanh²ˉ³ tionh²ˉ³?
57 "Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
58 Juah⁴ne³ tyieh⁴ˉ³ nei²ta¹ jianh²ˉ³ a³si³tangh⁴ˉ³, júan² hnei³ re³ ton³²nie⁴³ jianh²i³ hnei³ ho³²jeu³ canh⁴a² sa⁴te³⁴i³ hnei³ ta⁵nei² júa¹, quie¹ júa¹ cúah⁴³i³ hnei³ i²con²³ po³li³sei¹, jian³ po³li³sei¹ liah⁴ tonh⁴³i³ hnei³ ni⁴ñi²³.
58 Quando algum de vocês estiver indo com seu adversário para o magistrado, faça tudo para se reconciliar com ele no caminho; para que ele não o arraste ao juiz, o juiz o entregue ao oficial de justiça, e o oficial de justiça o jogue na prisão.
59 Jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴sa⁴legh⁴ ua²a⁴jauh²ˉ³ i²jon³ la⁴conh⁴i² sa⁴ma⁴hmah³²ˉ³ la⁴jeg³⁴ o¹cau³².
59 Eu lhe digo que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.