João 7
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARC
1 Con³ma²a⁴leg³⁴ jon³, jon³ a⁴ŋeng⁴ Jesús húa³⁴ Galilea; quie¹ sa⁴hnie³⁴i³ chie³⁴i³ húa³⁴ Judea, quie¹ i²jon³ hnie³⁴ judío jŋangh³ quieh¹i³.
1 E, depois disso, Jesus andava pela Galileia e já não queria andar pela Judeia, pois os judeus procuravam matá-lo.
2 Jian³ ma³ja²³ jm² i⁴júan³ judío tionh², jm² quieh¹ cuah²hnei⁴³.
2 E estava próxima a festa dos judeus chamada de Festa dos Tabernáculos.
3 I² jon³ a⁴juah⁴ si³reunh¹i³:
3 Disseram-lhe, pois, seus irmãos: Sai daqui e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
4 Quie¹ juah⁴ne³ hnie³⁴ jan³ chie³ li⁴cu²³ chie³ quieh¹i³, sa⁴júan³i³ i⁴ni²hma² la⁴jeg³⁴ i⁴júan³i³. Jian³ juah⁴ne³ júanh³ˉ³ la⁴ne³, hniah³ ma²jniah³²ˉ³ ta⁵nei² la⁴jang³⁴.
4 Porque não há ninguém que procure ser conhecido que faça coisa alguma em oculto. Se fazes essas coisas, manifesta-te ao mundo.
5 Quie¹ la⁴jang³⁴ si³reunh¹i³ sa⁴ra⁵hain⁴i³ i²con²³i³.
5 Porque nem mesmo seus irmãos criam nele.
6 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
6 Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo, mas o vosso tempo sempre está pronto.
7 Quie¹ sa⁴li⁴ma⁵hie²³ hnei³ a³m⁵cu³ tionh²ˉ³; i² jnia⁴pa² ma³hie²³i³, quie¹ ta⁵la⁴ ma⁵jnia³²ˉ⁴ i⁴hlagh³² ti²júan³i³.
7 O mundo não vos pode odiar, mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.
8 Cua³ ua⁴han² hnei³ tionh²ˉ³ jm²; i² jnia⁴ ne⁵, a⁵sia³ nai³²ˉ⁴, quie¹ sa⁴ma³a⁴teg⁴ i²tyie¹ jm² quien⁴ˉ⁴.
8 Subi vós a esta festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda o meu tempo não está cumprido.
9 I² con³ma²a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh² jau²³ jon³, jon³ a⁴jian⁴i³ húa³⁴ Galilea.
9 E, havendo-lhes dito isso, ficou na Galileia.
10 Jian³ ta⁵ma³ua⁵han² si³reunh¹ Jesús, jon³ ŋo³⁴ Jesús liah⁴ jm²; i² a⁵sia³ ŋo³⁴i³ jeu³ ni²jnia³, quie¹ ŋo³⁴i³ jeu³ ta⁵si²hma².
10 Mas, quando seus irmãos já tinham subido à festa, então, subiu ele também não manifestamente, mas como em oculto.
11 I² judío tionh² ne⁵, ti²hnoh³i³ quieh¹i³ jm² jon³, ti²júanh⁴i³:
11 Ora, os judeus procuravam-no na festa e diziam: Onde está ele?
12 Jian³ jeun⁴³ chie³ ti²hleh² nei² quieh¹ hei⁴i³. Ca³chion²³ ti²hleh²: “Chie³ tsein²³pa² hain⁴”; conh⁴liah⁴ i²ca³chion²³ juah⁴: “A⁵sia³, quie¹ a³ma³can³ chie³pa² hain⁴.”
12 E havia grande murmuração entre a multidão a respeito dele. Diziam alguns: Ele é bom. E outros diziam: Não; antes, engana o povo.
13 I² i¹jan³ sa⁴i²hleh³ ra³jia⁵ nei² quieh¹ hei⁴i³, quie¹ ta⁵la⁴ con⁴³i³ judío.
13 Todavia, ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
14 I² con³ma²a⁴teg⁴ to⁵chieh³² jm² jon³, jon³ a⁴hei³⁴ Jesús cuah³júah², jian³ a⁴he⁴i³.
14 Mas, no meio da festa, subiu Jesus ao templo e ensinava.
15 Jian³ ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³ judío tionh², a⁴juah⁴i³:
15 E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras, não as tendo aprendido?
16 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
16 Jesus respondeu e disse-lhes: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
17 A³hain⁴ a³hnie³⁴ júan³⁴ i⁴teg³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹, li⁴laih² tsei⁴³i³ i⁴he³⁴ˉ⁴ la³, juah⁴ i⁴leg⁴³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ o⁴ jau²³ quien⁴ˉ⁴ húan⁵pa².
17 Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina, conhecerá se ela é de Deus ou
18 Quie¹ a³hain⁴ a³hleh² con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ quieh¹ hña³, hleh²i³ canh⁴a² júan³⁴ chie³ i⁴júanh⁴³i³; i² a³hain⁴ a³hnie³⁴ júan³⁴ júanh⁴³ a³a⁴sai⁴ quieh¹i³, a³hain⁴pa² hleh² conh⁴ ni²tei⁴³, jian³ i¹con³ i⁴hlagh³² sa⁴júan³i³.
18 Quem fala de si mesmo busca a sua própria glória, mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
19 ’¿Sa¹ chie⁴³ a⁴cúa⁴ M³se²³ lai²³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³? Jian³ i¹jan³ hnei³ sa⁴ma⁵teih³²ˉ³ lai²³. ¿Quie¹ e⁴le³⁴ hnoh³ˉ³ jŋangh¹ˉ³ jnia⁴?
19 Não vos deu Moisés a lei? E nenhum de vós observa a lei. Por que procurais matar-me?
20 I² jon³ a⁴ŋangh³ chie³ jeun⁴³ hain⁴ tionh², a⁴juah⁴i³:
20 A multidão respondeu e disse: Tens demônio; quem procura matar-te?
21 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
21 Respondeu Jesus e disse-lhes: Fiz uma obra, e todos vos maravilhais.
22 I⁴chie⁴³pa² a⁴júan⁴ M³se²³ heih⁴³ i⁴gm⁴³ he³² chie³ (jian³ a⁵jon⁴³ juah⁴ i⁴ma⁴lie⁵ M³se²³, quie¹ i⁴ma⁴lie⁵ jmai³sie²³pa² jnia¹ tionh²); jian³ ua²liah⁴a² jm² sa⁴júan³i³ ta¹ liah⁴, teih³ˉ³ he³² si³yein³ ñih³.
22 Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), no sábado circuncidais um homem.
23 I² jon³ ne⁵, juah⁴ne³ gm³ he³² jan³ yein³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, canh⁴a² sa⁴hnoh³ˉ³ juah⁴ i⁴sa⁴li⁴tei⁴³ lai²³ quieh¹ M³se²³, ¿i² e⁴le³⁴ ti²conh³ˉ³ i²con²³ jnia⁴ nei² quieh¹ i⁴a⁴júan³⁴ˉ⁴ i⁴a⁴huan⁴ quieh¹ jan³ chie³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹?
23 Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja quebrantada, indignais-vos contra mim, porque, no sábado, curei de todo um homem?
24 A⁵con⁴ hnei³ jau²chie⁴³ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ quieh¹ chie³ tionh², jian³ tei⁴³i² hnoh³ˉ³ hleh²ˉ³ henh⁴ hleh²ˉ³, júan² hnei³ ni²tei⁴³.
24 Não julgueis segundo a aparência, mas julgai segundo a reta justiça.
25 I² jon³ a⁴ŋang⁴ co⁴meih³ chie³ a³sian³ Jerusalén jon³, a⁴juah⁴i³:
25 Então, alguns dos de Jerusalém diziam: Não é este o que procuram matar?
26 Jeh³², si²sainh⁴³i³ i²ne³ si²hleh²i³ ta⁵nei² a³jeu³, jian³ i¹jan³ sa⁴hleh⁴³ quieh¹i³. ¿A¹ hain⁴pa² si³ta¹, liah², i⁴lang⁴³ a³ne³ A³ma²ya⁴lion³² Chie³ hain⁴?
26 E ei-lo aí está falando abertamente, e nada lhe dizem. Porventura, sabem, verdadeiramente, os príncipes, que este é o Cristo?
27 I² a³ne³ ne⁵, nia²ˉ¹ jainh¹ ja³⁴i³; quie¹ la⁴teg⁴i² jia²³ A³lion³ Chie³ hain⁴, i¹jan³ a⁵sian⁴³ a³ñi³ jainh¹ jia²³i³.
27 Todavia, bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
28 I² Jesús, con³ma²a⁴nau⁴i³ jau²³ jon³, i²si²he²³i³ cuah³júah², jon³ a⁴hleh⁴i³ con³ i⁴tia⁴:
28 Clamava, pois, Jesus no templo, ensinando e dizendo: Vós me conheceis e sabeis de onde sou; e eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
29 I² jnia⁴pa² cm⁴³i³, quie¹ a⁴nia³⁴ˉ⁴ i²con²³i³ i⁴a⁴sai⁴i³ jnia⁴.
29 Mas eu conheço-o, porque dele sou, e ele me enviou.
30 I² jon³ ma²hnie³⁴i³ júan³⁴i³ chion³² Jesús; i² i¹jan³ a⁵sian⁴³ a³a⁴sonh³ quieh¹i³, quie¹ a⁵sia³ jm² jon³ ma³a⁴tyie³⁴ i²con²³i³.
30 Procuravam, pois, prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 Jian³ jeun⁴³ a³jeu³ ra⁵hain⁴ i²con²³i³, jon³ a⁴júanh⁴i³:
31 E muitos da multidão creram nele e diziam: Quando o Cristo vier, fará ainda mais sinais do que os que este tem feito?
32 I² jon³ a⁴nau⁴ chie³ fariseo tionh² i⁴ti²hleh² chie³ nei² quieh¹ Jesús; i² hei⁴i³ liah⁴ma³jian²³ m³chie³ tyein², a⁴sain⁴i³ po³li³sei¹ quian¹ cuah³júah² i⁴ua⁵sianh³i³ Jesús.
32 Os fariseus ouviram que a multidão murmurava dele essas coisas; e os fariseus e os principais dos sacerdotes mandaram servidores para o prenderem.
33 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
33 Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco e, depois, vou para aquele que me enviou.
34 Jian³ hnoh³²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³, jian³ a⁵sian⁴³ jnia⁴ ma⁵tyanh³²ˉ³, quie¹ i²jon³ i²naih²ˉ⁵, sa⁴li⁴cúah¹ˉ³ tionh²ˉ³.
34 Vós me buscareis e não
35 I² jon³ a⁴júanh⁴ judío húan⁴ tionh²:
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá, porventura, para os dispersos entre os gregos e ensinará os gregos?
36 ¿I² henh⁴ ne³ ra³juah⁴ i⁴juah⁴i³: “Hnoh³²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³, jian³ a⁵sian⁴³ jnia⁴ ma⁵tyanh³²ˉ³ liah⁴, quie¹ i²jon³ i²naih²ˉ⁵ sa⁴li⁴cúah¹ˉ³ tionh²ˉ³”?
36 Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis e não me achareis; e: Aonde eu estou, vós não podeis ir?
37 Jian³ jm² i²a⁴toh⁴ jm² jon³, ta² júah³ jm² júan³i³; i² jon³ a⁴no³ Jesús jm² jon³, a⁴hleh⁴i³ con³ i⁴tia⁴, a⁴juah⁴i³:
37 E, no último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, que venha a mim e beba.
38 La⁴jon³ liah⁴i² ra³juah⁴ ra³sag² Ma²jyi³, a³hain⁴ a³hain⁴ i²con²³ jnia⁴ lei⁴ la⁴teg⁴ m⁴tyi⁴ quieh¹i³ la⁴con³ i²hya²³ o¹jm³ i⁴sian³.
38 Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre.
39 A⁴hleh⁴ Jesús jau²³ jon³ i⁴hyei³⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ i²con²³i³; jian³ a⁵sia³ ma³cua²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²con²³ chie³, quie¹ a⁵sia³ ma³a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴tyein² júanh⁴³ Jesús ma²jon³.
39 E isso disse ele do Espírito, que haviam de receber os que nele cressem; porque o Espírito Santo ainda não fora dado, por ainda Jesus não ter sido glorificado.
40 I² con³ma²a⁴nau⁴ co⁴meih³ a³tionh² jen² chie³ jeun⁴³ hain⁴ jau²³ jon³, jon³ a⁴juah⁴i³:
40 Então, muitos da multidão, ouvindo essa palavra, diziam: Verdadeiramente, este é o Profeta.
41 Jian³ ca³chion²³ juah⁴:
41 Outros diziam: Este é o Cristo; mas diziam outros: Vem, pois, o Cristo da Galileia?
42 Quie¹ ra³juah⁴ ra³sag² Ma²jyi³ i⁴hyon⁴³ A³ya⁴lion³² Chie³ hain⁴ jeun³ re¹ Da³vei²³, a³li⁴sian³ jeu³ Belén i²ma²sian³ Da³vei²³.
42 Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e de Belém, da aldeia de onde era Davi?
43 I² la⁴ne³ a⁴han⁵ a³jeu³ ma⁵quein²³ co³hei²tsei³ nei² quieh¹i³.
43 Assim, entre o povo havia dissensão por causa dele.
44 Jian³ ca³chion²³ hnie³⁴ ma²júan³⁴i³ chion³², jian³ i¹jan³ sa⁴a⁴sonh³ quieh¹i³.
44 E alguns deles queriam prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele.
45 I² jon³ a⁵han² po³li³sei¹ a³hie³ cuah³ hain⁴ i²con²³ m³chie³ tyein² jian³ fariseo tionh², i² jon³ a⁴ŋang⁴ a³hain⁴ tionh²:
45 E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que o não trouxestes?
46 I² jon³ a⁴ŋangh³ po³li³sei¹ hain⁴ tionh²:
46 Responderam os servidores: Nunca homem algum falou assim como este homem.
47 I² jon³ a⁴juah⁴ fariseo tionh²:
47 Responderam-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
48 ¿A¹ sa⁴ra⁵hain⁴ jan³ si³ta¹ quian⁴ˉ¹ i²con²³i³ jian³ o⁴ jan³ fariseo?
48 Creu nele, porventura, algum dos principais ou dos fariseus?
49 Quie¹ a³jeun⁴³ a³sa⁴ŋang⁴ lai²³ hain⁴, ma³ua⁵hain⁴ pi²³i³.
49 Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
50 I² jon³ a⁴ŋang⁴ Nicodemo, a³ma²ni²jen³² Jesús con³ to⁵hlo³⁴, jan³ a³hein² jen² a³hain⁴ tionh², a⁴juah⁴i³:
50 Nicodemos, que era um deles (o que de noite fora ter com Jesus ), disse-lhes:
51 ―¿O⁴ ra³cúa²³ lai²³ quian⁴ˉ¹ i⁴queih³²ˉ¹ heih⁴³ i²con²³ jan³ chie³ juah⁴ne³ sa⁴nai³²ˉ¹ ñeih³² i²con²³i³, canh⁴a² li⁴nia²ˉ¹ henh⁴ a⁴júan⁴i³?
51 Porventura, condena a nossa lei um homem sem primeiro o ouvir e ter conhecimento do que faz?
52 I² jon³ a⁴ŋangh³i³ tionh², a⁴sagh⁴³i³ Nicodemo:
52 Responderam eles e disseram-lhe: És tu também da Galileia? Examina e verás que da Galileia nenhum profeta surgiu.
53 Jon³ ŋah³ a³jan³ jan³ jauh³² quieh¹.
53 E cada um foi para sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.