João 3
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT
1 Jian³ ma²sian³ jan³ chie³ fariseo a³sain³ Nicodemo a³lang⁴³ jan³ a³tyein² jen² la⁴jang³⁴ judío.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, líder religioso entre os judeus.
2 I² jon³ a⁴tyie³⁴ a³ne³ i²con²³ Jesús con³ to⁵hlo³⁴, jian³ a⁴sagh⁴³i³:
2 Certa noite, veio falar com Jesus e disse: “Rabi, todos nós sabemos que Deus enviou o senhor para nos ensinar. Seus sinais são prova de que Deus está com o senhor”.
3 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
3 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: quem não nascer de novo, não verá o reino de Deus”.
4 I² jon³ a⁴juah⁴ Nicodemo:
4 “Como pode um homem velho nascer de novo?”, perguntou Nicodemos. “Acaso ele pode voltar ao ventre da mãe e nascer uma segunda vez?”
5 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús:
5 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: ninguém pode entrar no reino de Deus sem nascer da água e do Espírito.
6 A³hain⁴ a³ra⁵sian³ i²con²³ jmai³sie²³, quian³i³ he³² a³sian³ m⁵cu³; i² a³hain⁴ a³ra⁵sian³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, lang⁴³i³ a³quian³ M⁴tyi⁴ jon³.
6 Os seres humanos podem gerar apenas vida humana, mas o Espírito dá à luz vida espiritual.
7 Sa⁴hniah³ chie³⁴ ja³ co³ hoh⁴³ˉ³ i⁴juah³ˉ⁴ la³: “Quie¹ la⁴jang³⁴pa² hniah³ li⁴sian³ i²conh⁴ i⁴seg³⁴.”
7 Portanto, não se surpreenda quando eu digo: ‘É necessário nascer de novo’.
8 Quie¹ tyi⁴ ŋeng²³ tangh⁵ hnie³⁴ chie³⁴; jian³ nauh³ˉ³ con⁴juah⁴ i⁴hain³², jian³ sa⁴ñih¹ˉ³ tangh⁵ ja³⁴ jian³ tangh⁵ ŋo³⁴ liah⁴. Jian³ la⁴ne³ jainh⁴³ la⁴jang³⁴ chie³ la⁴teg⁴i² li⁴sian³i³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
8 O vento sopra onde quer. Assim como você ouve o vento, mas não é capaz de dizer de onde ele vem nem para onde vai, também é incapaz de explicar como as pessoas nascem do Espírito”.
9 Conh⁴liah⁴ a⁴ŋang⁴ Nicodemo, a⁴juah⁴i³:
9 “Como pode ser isso?”, perguntou Nicodemos.
10 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
10 Jesus respondeu: “Você é um mestre respeitado em Israel e não entende essas coisas?
11 I⁴chie⁴³pa² juah³ˉ⁴, hleh³ jnie³² la⁴conh⁴ i⁴nia² jnie³² jian³ la⁴conh⁴ i⁴a⁴niah¹ jnie³² liah⁴; i² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, sa⁴hyeih³ˉ³ i⁴hlenh⁵ jnie³² hnei³.
11 Eu lhe digo a verdade: falamos daquilo que sabemos e vimos e, no entanto, vocês não creem em nosso testemunho.
12 Quie¹ juah⁴ne³ sa⁴hainh⁴ˉ³ tei⁴³i² hleh³ˉ⁴ i⁴quieh¹ m⁵cu³ la³, ¿liah⁴a² li⁴hainh⁴ˉ³ juah⁴ne³ hleh¹ˉ⁴ i⁴quieh¹ ñi⁴jeu⁵?
12 Se vocês não creem em mim quando falo de coisas terrenas, como crerão se eu falar de coisas celestiais?
13 ’Jian³ i¹jan³ a³sang²³ sa⁴ma³ŋah² ñi⁴jeu⁵, jan³ hain⁴pa² a³ma²a⁴jyon²³ hain⁴, a³hain⁴ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴, a³cua⁴³ ñi⁴jeu⁵.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, exceto aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 Jian³ liah⁴i² a⁴sion⁴³ M³se²³ a⁵mh³ yeih³² i²a⁵sian⁴³ a³sian³ jon³, la⁴jon³ hniah³ son⁵ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ yeih³² liah⁴,
14 E, como Moisés, no deserto, levantou a serpente de bronze numa estaca, também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 canh⁴a² la⁴jang³⁴ a³hain⁴ i²con²³i³, a⁵sia³ si⁵hain⁴i³, quie¹ hyieh⁴i³ con³ m⁵cu³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³.
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 ’Quie¹ eu⁴³ ra⁵hnio³⁴ Jon⁴dai¹ a³m⁵cu³, i⁴jon³ a⁴sain⁴i³ A³jon⁴³, a³jan³ hain⁴, canh⁴a² sa⁴si⁵hain⁴ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ i²con²³i³, quie¹ canh⁴a² hyieh⁴i³ con³ m⁵cu³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³.
16 “Porque Deus amou tanto o mundo que deu seu Filho único, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 Jian³ a⁵sia³ a⁴sain⁴ Jon⁴dai¹ A³jon⁴³ nei² m⁵cu³ la³ juah⁴ i⁴ua⁵tion⁴i³ chie³ i²hlagh³², quie¹ i⁴jon³pa² canh⁴a² lion⁴ a³m⁵cu³ con⁴juah⁴ hei⁴i³.
17 Deus enviou seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para salvá-lo por meio dele.
18 ’A³hain⁴ a³hain⁴ i²con²³i³, a⁵sia³ si⁵hain⁴i³; i² la⁴jang³⁴ a³sa⁴hain⁴ ne⁵, ma³ua⁵hain⁴ pi²³i³, quie¹ ta⁵la⁴ sa⁴ra⁵hain⁴i³ i²con²³ A³jon⁴³ Jon⁴dai¹, a³jan³ hain⁴.
18 “Não há condenação alguma para quem crê nele. Mas quem não crê nele já está condenado por não crer no Filho único de Deus.
19 Jian³ nei² la³pa² si⁵hain⁴i³: quie¹ con³ma²cua³⁴ joh¹ m⁵cu³ la³, eu⁴³a² si³hyonh³ chie³ i²naih³ tionh² a⁴leg³⁴ la⁴conh⁴a² joh¹, quie¹ ta⁵la⁴ ti²júan³i³ jmah³ i⁴hlagh³².
19 E a condenação se baseia nisto: a luz de Deus veio ao mundo, mas as pessoas amaram mais a escuridão que a luz, porque seus atos eram maus.
20 Quie¹ la⁴jang³⁴ a³júan³ i⁴hlagh³², hieh¹i³ joh¹, jian³ sa⁴hnie³⁴i³ tangh³i³ joh¹, canh⁴a² sa⁴hnie³⁴i³ jñeih³ i⁴hlagh³² i⁴ti²júan³i³.
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima dela, pois teme que seus pecados sejam expostos.
21 I² la⁴jang³⁴ a³júan³ con⁴juah⁴ jau²³ ni²tei⁴³ hnie³⁴i³ tyie¹i³ i²con²³ joh¹, canh⁴a² li⁴jnia³ la⁴jeg³⁴ i⁴ti²júan³i³ i⁴leg⁴³ con⁴juah⁴ heih⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
21 Mas quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que outros vejam que ele faz a vontade de Deus”.
22 I² con³ma²a⁴leg³⁴ jon³, jon³ ŋo³⁴ Jesús jian²³ chie³ quian¹ ta⁵húa³⁴ Judea; jian³ a⁴jian⁴i³ i²jon³ jian²³ a³hain⁴ tionh², jian³ a⁴sion⁴³i³ chie³ jm³ liah⁴.
22 Então Jesus e seus discípulos saíram de Jerusalém e foram à região da Judeia. Jesus passou um tempo ali com eles, batizando.
23 Jian³ Juan²³ liah⁴ si²sion⁴³i³ chie³ jm³ jeu³ Enón, hloh³² jeu³ Salim, quie¹ hlion⁴ jm³ ra³hei¹ i²jon³; jian³ tyie²³ jeun⁴³ chie³ i²con²³i³ a³sion⁴³i³ jm³.
23 Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, pois havia ali bastante água, e o povo ia até ele para ser batizado.
24 Jian³ jon³ pi¹ chie³⁴ Juan²³ ni⁴ñi²³ a⁴leg³⁴ i⁴ne³.
24 Isso aconteceu antes de João ser preso.
25 Ma²jon³ a⁴jang²³ chie³ quian¹ Juan²³ jian²³ judío nei² quieh¹ i⁴júan³i³ i⁴a⁵sie⁴³ heinh⁵i³.
25 Surgiu uma discussão entre os discípulos de João e certo judeu a respeito da purificação cerimonial.
26 Ma²jon³ a⁵han²i³ ua⁵saih¹i³ Juan²³, a⁴juah⁴i³:
26 Os discípulos de João foram falar com ele e lhe disseram: “Rabi, o homem que o senhor encontrou no outro lado do rio Jordão, aquele de quem o senhor deu testemunho, também está batizando. Todos vão até ele”.
27 I² jon³ a⁴juah⁴ Juan²³:
27 João respondeu: “Ninguém pode receber coisa alguma, a menos que lhe seja concedida do céu.
28 Jian³ hnei³pa² tionh²ˉ³ liah⁴ ñih¹ˉ³ i⁴a⁴juah³ˉ⁴, a⁵hei⁴³ jnia⁴ A³ya⁴lion³² Chie³ hain⁴, quie¹ lang⁴³ jnia⁴ jan³ a³sain² ñeih³² nei² quieh¹ hei⁴i³.
28 Vocês sabem que eu lhes disse claramente: ‘Eu não sou o Cristo. Estou aqui apenas para preparar o caminho para ele’.
29 Júan³²ˉ¹, nei² quieh¹ jan³ a³sanh⁴, a³m⁴ sanh⁴, a³quian¹ a³ñih³ sanh⁴pa². I² a³ñi³reunh¹ a³sanh⁴ hain⁴ si²sainh⁴³ hloh³² si²nau³i³ jau²³ quieh¹i³; jian³ ta² co³hyon²³tsei³ can²³i³ nau³i³. Jian³ la⁴ne³pa² liah⁴ hyan⁵ i⁴si³hyonh³ jnia⁴ i⁴si³lei⁴ ne³.
29 É o noivo que se casa com a noiva; o amigo do noivo simplesmente se alegra de estar ao lado dele e ouvir seus votos. Portanto, muito me alegro com o destaque dele.
30 Jian³ hei⁴ pi²³i³ eu⁴³ júanh⁴³ hniah³ lei⁴ con⁴ conh⁴, jian³ jnia⁴ liah⁴, ta⁵jyon³⁴ pe²³ˉ⁴.
30 Ele deve se tornar cada vez maior, e eu, cada vez menor”.
31 A³hain⁴ a³ja²³ ta⁵yeih³², tyein² la⁴conh⁴a² la⁴jang³⁴. Jian³ a³quian¹ cuah³²húa³⁴ la³, lang⁴³i³ a³sian³ cuah³²húa³⁴ la³pa², jian³ hleh²i³ jmah³ i⁴quieh¹ cuah³²húa³⁴ la³. I² a³hain⁴ a³ja²³ ñi⁴jeu⁵ ne⁵, tyein² la⁴conh⁴a² la⁴jang³⁴.
31 Aquele que veio do alto é superior a todos. Nós somos da terra e falamos de coisas terrenas, mas ele veio do céu e é superior a todos.
32 Jian³ la⁴conh⁴ i⁴a⁴je³⁴i³ jian³ i⁴a⁴nau⁴i³, la⁴jon³pa² hleh²i³, jian³ i¹jan³ sa⁴hyei³ jau²³ i⁴hleh²i³.
32 Ele dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas como são poucos os que creem no que ele diz!
33 I² a³hain⁴ a³hyei³ jau²³ i⁴hleh²i³ ne⁵, ma³jnia³i³ i⁴hleh² Jon⁴dai¹ jau²³ ni²tei⁴³.
33 Todo aquele que aceita seu testemunho confirma que Deus é verdadeiro.
34 Quie¹ a³hain⁴ a³a⁴sain⁴ Jon⁴dai¹, hleh²i³ jmah³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, quie¹ cúa²³ Jon⁴dai¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ i²con²³ a³hain⁴ sa⁴nie⁴³ heih⁴³.
34 Pois ele foi enviado por Deus e fala as palavras de Deus, porque Deus lhe dá, sem limites, o Espírito.
35 Jian³ Jon⁴dai¹ Jmai³, hnio³⁴i³ A³jon⁴³, jian³ a⁴toh³i³ joh⁴³ cúa³ a³hain⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³.
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo em suas mãos.
36 A³hain⁴ a³hain⁴ i²con²³ A³jon⁴³ Jon⁴dai¹, sia³ m⁵cu³ quieh¹i³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³; i² a³hain⁴ a³sa⁴hnie³⁴ li⁴hain⁴ i²con²³ A³jon⁴³i³, sa⁴hyieh⁴i³ m⁵cu³ jon³, quie¹ hyieh⁴i³ ma²eu⁴³ pain⁴ i⁴he³⁴ Jon⁴dai¹.
36 E quem crê no Filho de Deus tem a vida eterna. Quem não obedece ao Filho não tem a vida eterna, mas a ira de Deus permanece sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.