João 14
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 ’A⁵júan³ hnei³ hlion⁴ co³hei²tsei³ i⁴so⁵ñih¹ˉ³ liah⁴ sianh³ˉ³; quie¹ ti²hain³² hoh⁴³ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹, jian³ la⁴ne³ hniah³ hangh³²ˉ³ hoh⁴³ i²con²³ jnia⁴ liah⁴.
1 "Não se perturbe o coração de vocês. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Quie¹ jauh³² quieh¹ Neih³ˉ⁴, ta² júah³ sia³ i²li⁴cua³⁴i³; i² juah⁴ne³ sa⁴ma²leg⁴³ la⁴ne³, liah⁴ma²jia⁴³pa² ma²a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³. I² la⁴ne³ jon³ naih²ˉ⁵ ni¹júanh³²ˉ⁴ re³ i²neih²ˉ³ tionh²ˉ³.
2 Na casa de meu Pai há muitos aposentos; se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar-lhes lugar.
3 I² tei⁴³i² ma³a⁴ñeih⁵ˉ⁵ i⁴ni¹júanh³²ˉ⁴ re³ i²neih²ˉ³ jon³, ma²jon³ nioh²ˉ⁵ liah⁴ i⁴seg³⁴ i⁴ni²te³²ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴chieh²ˉ¹ jie³ˉ¹, canh⁴a² ua²neih⁴ˉ³ i²jon³ i²ni¹nei³⁴ˉ⁴ liah⁴.
3 E se eu for e lhes preparar lugar, voltarei e os levarei para mim, para que vocês estejam onde eu estiver.
4 Jian³ ma³ñih¹pa² hnei³ jainh¹ naih²ˉ⁵ jian³ hain³ jeu³ liah⁴.
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou".
5 I² jon³ a⁴juah⁴ To³ma²³:
5 Disse-lhe Tomé: "Senhor, não sabemos para onde vais; como então podemos saber o caminho? "
6 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
6 Respondeu Jesus: "Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim.
7 Juah⁴ne³ ma²cuh⁴³ˉ³ jnia⁴, ma²cmh⁴³pa² hnei³ Neih³ˉ⁴ tionh²ˉ³ liah⁴; tieh²la³ jian³ ta⁵i²chie³²ˉ¹ la³ ma³cmh⁴³ pi²³i³ hnei³ jian³ ma³a⁴jenh³²i³ hnei³ liah⁴.
7 Se vocês realmente me conhecessem, conheceriam também o meu Pai. Já agora vocês o conhecem e o têm visto".
8 I² jon³ a⁴juah⁴ Lei³²:
8 Disse Filipe: "Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta".
9 Jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
9 Jesus respondeu: "Você não me conhece, Filipe, mesmo depois de eu ter estado com vocês durante tanto tempo? Quem me vê, vê o Pai. Como você pode dizer: ‘Mostra-nos o Pai’?
10 ¿O⁴ sa⁴hainh⁴ hnei³ i⁴sian³⁴ jnia⁴ naih⁵ ni²tsei⁴³ Neih³ˉ⁴, jian³ hei⁴i³ liah⁴ sian³ naih⁵ ni²tsei³⁴ˉ⁴? Quie¹ la⁴jeg³⁴ jau²³ i⁴hleh³ˉ⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, a⁵sia³ hleh³ˉ⁴ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ quien⁴ húan⁵, quie¹ Neih³ˉ⁴ a³sian³ naih⁵ ni²tsei³⁴ˉ⁴, hei⁴ pi²³i³ júan³ ta¹ quieh¹.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu lhes digo não são apenas minhas. Pelo contrário, o Pai, que vive em mim, está realizando a sua obra.
11 Hniah³ hainh⁴ hnei³ i⁴sian³⁴ jnia⁴ naih⁵ ni²tsei⁴³ Neih³ˉ⁴, jian³ sian³ hei⁴i³ naih⁵ ni²tsei³⁴ˉ⁴; i² juah⁴ne³ sa⁴hainh⁴ˉ³ la⁴ne³, ua²li⁴hainh⁴ˉ³ con⁴juah⁴ i⁴júan³⁴ˉ⁴.
11 Creiam em mim quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; ou pelo menos creiam por causa das mesmas obras.
12 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, a³hain⁴ a³hain⁴ i²con²³ jnia⁴, la⁴conh⁴ i⁴júan³⁴ jnia⁴, júan³⁴i³ liah⁴, jian³ eu⁴³ pi¹ co³ jnia⁴ i⁴júan³⁴i³, quie¹ ta⁵la⁴ naih²ˉ⁵ i²cua⁴³ Neih³ˉ⁴.
12 Digo-lhes a verdade: Aquele que crê em mim fará também as obras que tenho realizado. Fará coisas ainda maiores do que estas, porque eu estou indo para o Pai.
13 Jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴mh²ˉ³ i²con²³ Neih³ˉ⁴ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³⁴ˉ⁴, cúa¹ˉ⁴ canh⁴a² li⁴jnia³ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹ Jmai³ con⁴juah⁴ A³jon⁴³i³.
13 E eu farei o que vocês pedirem em meu nome, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Juah⁴ sia³ con³ i⁴mh²ˉ³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³⁴ˉ⁴, cúa¹ˉ⁴.
14 O que vocês pedirem em meu nome, eu farei".
15 ’Juah⁴ne³ hnoh⁴³ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³, hniah³ ma²teih³²ˉ³ heih⁴³ quien⁴ˉ⁴.
15 "Se vocês me amam, obedecerão aos meus mandamentos.
16 Jian³ mh²ˉ⁵ Neih³ˉ⁴ i⁴cúan⁵i³ i²jan³ A³júanh² Tsei⁴³ Chie³, canh⁴a² hein²i³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ jm²:
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre,
17 M⁴tyi⁴ hain⁴ a³he²³ jau²³ ni²tei⁴³, a³hain⁴ a³sa⁴li⁴hyein⁴³ chie³ quian¹ m⁵cu³ la³, quie¹ ta⁵la⁴ sa⁴jen³i³ jian³ sa⁴cm²³i³ liah⁴; i² hnei³ tionh²ˉ³ ma³cmh⁴³ˉ³, quie¹ hein²i³ jenh²ˉ³ jian³ li⁴sian³ naih⁵ ni²hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³.
17 o Espírito da verdade. O mundo não pode recebê-lo, porque não o vê nem o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele vive com vocês e estará em vocês.
18 A⁵sian⁴³ hnei³ si⁵hangh⁴³ o³tan² júan¹ˉ⁴; quie¹ nioh²ˉ⁵ ni²nei³⁴ˉ⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 Jian³ co⁴meih³pa² júah³ jm² sia³ i⁴a⁵sie⁴³ je⁴³ jnia⁴ chie³ quian¹ m⁵cu³ tionh², i² hnei³pa² tionh²ˉ³ jeh³²ˉ³ jnia⁴; jian³ quie¹ i⁴sian³⁴ jnia⁴, li⁴sia³ m⁵cu³ quianh³ˉ³ liah⁴.
19 Dentro de pouco tempo o mundo já não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Jian³ jm² jon³ li⁴ñih¹ˉ³ i⁴sian³⁴ jnia⁴ naih⁵ ni²tsei⁴³ Neih³ˉ⁴, jian³ i⁴sianh³ hnei³ tionh²ˉ³ naih⁵ ni²tsei³⁴ jnia⁴, jian³ i⁴sian³⁴ jnia⁴ naih⁵ ni²hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
20 Naquele dia compreenderão que estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 A³hain⁴ a³hyei³ heih⁴³ quien⁴ˉ⁴ jian³ ma³tei⁵i³, a³ne³pa² hain⁴ a³hnie³⁴ jnia⁴. Jian³ a³hain⁴ a³hnie³⁴ jnia⁴ lang⁴³ a³hnio³² quian¹ Neih³ˉ⁴, jian³ ma²hno³²i³ jnia⁴ liah⁴, jian³ ma²jnia³² jnia⁴ i²con²³i³.
21 Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele".
22 I² jon³ a⁴juah⁴ Judas (a⁵hei⁴³ Iscariote):
22 Disse então Judas ( não o Iscariotes ): "Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo? "
23 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴juah⁴i³:
23 Respondeu Jesus: "Se alguém me ama, guardará a minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos nele morada.
24 I² a³hain⁴ a³sa⁴hnie³⁴ jnia⁴, sa⁴ma³tei⁵i³ jau²³ quien⁴ˉ⁴. La⁴conh⁴ jau²³ i⁴ma³a⁴naih³ˉ³ tionh²ˉ³, a⁵jon⁴³ jau²³ quien⁴ˉ⁴ húan⁵ˉ⁵, quie¹ i⁴quieh¹ Neih³ pe²³ˉ⁴, a³hain⁴ a³a⁴sai⁴ jnia⁴.
24 Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
25 ’A⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ jau²³ la³ tionh²ˉ³ ta¹la⁴ sainh⁴³ˉ⁴ jenh²ˉ³.
25 "Tudo isso lhes tenho dito enquanto ainda estou com vocês.
26 I² M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, A³júanh² Tsei⁴³ Chie³ hain⁴, a³hain⁴ a³sain³⁴ Neih³ˉ⁴ nei² quien⁴ˉ⁴, hei⁴ pi²³i³ he³⁴ hnei³ la⁴jeg³⁴ jian³ júan³⁴i³ i⁴tyon⁴³ hoh⁴³ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴ma³a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³.
26 Mas o Conselheiro, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, lhes ensinará todas as coisas e lhes fará lembrar tudo o que eu lhes disse.
27 ’Tieh²la³ júan¹ˉ⁴ i⁴nie⁴³ tai³² m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ la⁴jon³ liah⁴i² sian³⁴ˉ⁴, la⁴ne³ cúa¹ˉ⁴; a⁵sia³ cúa¹ˉ⁴ i⁴nie⁴³ tai³² la³ liah⁴i² cúa²³ m⁵cu³ liah⁴. A⁵júan³ hnei³ hlion⁴ co³hei²tsei³ juah⁴ i⁴so⁵ñih¹ˉ³ liah⁴ sianh³ˉ³, jian³ a⁵júan³ hnei³ canh⁴³.
27 Deixo-lhes a paz; a minha paz lhes dou. Não a dou como o mundo a dá. Não se perturbem os seus corações, nem tenham medo.
28 Ma³a⁴naih³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³, a⁴teg⁴ i²naih²ˉ⁵, jian³ nioh²ˉ⁵ liah⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³. Juah⁴ne³ i⁴chie⁴³ ma⁵hnoh³²ˉ³ jnia⁴, jon³ ma²lei⁴ si³hyonh³ˉ³ i⁴a⁴juah³ˉ⁴ i⁴naih²ˉ⁵ i²con²³ Neih³ˉ⁴; quie¹ eu⁴³a² júanh⁴³ Neih³ˉ⁴ la⁴conh⁴a² jnia⁴.
28 "Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
29 I² la⁴ne³ ma³a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ naih⁵i² si⁵lei⁴ i⁴lei⁴, canh⁴a² tei⁴³i² ma³si³lei⁴, jon³ li⁴hainh⁴ˉ³ tionh²ˉ³.
29 Isso eu lhes disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 ’A⁵sie⁴³ ma⁵hleh¹ˉ⁴ hlion⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³; quie¹ jia²³ a³sa⁴tsein³⁴ a³júan³ heih⁴³ i²con²³ a³tionh² m⁵cu³ la³. Jian³ i¹con³ sa⁴li⁴júan³⁴i³ nei² quien⁴ˉ⁴.
30 Já não lhes falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
31 I² canh⁴a² li⁴laih² a³m⁵cu³ i⁴hno⁵ˉ⁵ Neih³ˉ⁴, la⁴ne³ hniah³ si⁵lei⁴, jian³ la⁴conh⁴ heih⁴³ i⁴a⁴júan⁴i³, ma⁵tei³²ˉ⁴. Ra⁴hang³² hnei³ tionh²ˉ³ i²tieh²ˉ¹ la³, ma³²ˉ¹.
31 Todavia para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.