João 13

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma³a⁴teg⁴ hlo⁴ jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto jon³. Jian³ ma³ñi³ Jesús i⁴ma³a⁴teg⁴ o²ra³ i⁴si⁵hag⁴³i³ m⁵cu³ la³ i⁴chianh³i³ i²con²³ Jmai³i³. Jian³ la⁴ne³ ra⁵hnio³⁴i³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ a³tionh² m⁵cu³ la³, ra⁵hnio³⁴i³ la⁴conh⁴ jm² i⁴a⁴ŋeng⁴i³ jian²³i³.
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 — ausente —
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 — ausente —
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 — ausente —
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Jon³ a⁴ro⁴i³ o¹jm³ joh⁴³ con³ a²heu⁴³, jian³ ma⁴lie⁵i³ raunh⁵i³ si¹tag³² chie³ quian¹ tionh², jian³ a⁴sei³⁴i³ jeu³ a²hmh³ jonh² i⁴hñih²i³.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 I² con³ma²a⁴teg⁴ i²raunh⁵i³ tag³² Si²úan¹ Pe³², jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴sagh⁴³i³:
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 I² jon³ a⁴juah⁴ Si²úan¹ Pe³²:
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús liah⁴:
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 Quie¹ ma³ñi³ Jesús hain³ cúah⁴³ quieh¹i³; i⁴jon³ a⁴juah⁴i³: “A⁵sia³ ti²cangh⁴ˉ³ la⁴jangh³ˉ³.”
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 I² la⁴ne³ ne⁵, ta⁵ma³a⁴raunh⁵i³ si¹tag³² la⁴jang³⁴ chie³ quian¹, jon³ a⁴hei³⁴i³ a²cúan³ i⁴hein²i³ coh⁵ jon³, jian³ a⁴hei³⁴i³ liah⁴ i⁴seg³⁴ mesa, jian³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, teh⁵ˉ³ jnia⁴ A²teg²³ jian³ A³tyein² liah⁴; i² tsei³⁴pa² hleh³ˉ³ la⁴ne³, quie¹ lang⁴³ˉ⁴ liah⁴.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 Quie¹ lang⁴³ jnia⁴ A³tyein² jian³ A²teg²³, jian³ a⁴raunh⁵ˉ⁵ si¹tagh¹ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ la⁴ne³ hniah³ raunh³²ˉ³ si¹tagh¹ la⁴jan³ jan³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 Quie¹ ma⁴jnia³²ˉ⁴ liah⁴ hniah³ júanh²ˉ³ tionh²ˉ³ canh⁴a² liah⁴i² a⁴júan³⁴ˉ⁴ ne³, la⁴ne³ hniah³ júanh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, a³hain⁴ a³cúa²³ cúa³tag³² a⁵sia³ júanh⁴³i³ la⁴conh⁴a² jeu³²i³, jian³ a⁵ga⁴ a³sain² liah⁴ juah⁴ júanh⁴³ pi¹i³ la⁴conh⁴a² a³a⁴sai⁴ quieh¹i³.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 Jian³ ta² tsei³⁴ jm² renh³ˉ³ juah⁴ne³ ŋangh⁴ˉ³ jau²³ la³ jian³ ma⁵teih³²ˉ³ liah⁴.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 ’A⁵sia³ hleh³ˉ⁴ nei² quianh³ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ cm⁴³ˉ⁴ la⁴conh⁴ a³a⁴quianh⁵ˉ⁵, quie¹ hniah³ li⁴tei⁴³ la⁴conh⁴ ra³sag² Ma²jyi³ i⁴ra³juah⁴: “A³hain⁴ a³ua²queuh³ jian²³ˉ⁵, ra⁵hie²³i³ i⁴jainh²i³ i⁴hlagh³² i²con²³ˉ⁵.”
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 Jian³ teg⁴ to⁴ne⁵ la³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³ tionh²ˉ³ i⁴ya¹jian⁴³ jau²³, canh⁴a² la⁴teg⁴i² jain⁴³ˉ⁴ i⁴jain⁴³ˉ⁴, jon³ li⁴hainh⁴ˉ³ i⁴jnia⁴pa² hain⁴ a³ma²jia²³.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, a³hain⁴ a³hyein⁴³ a³sain¹ jnia⁴, hyei⁴³i³ jnia⁴ liah⁴; jian³ a³hain⁴ a³hyei⁴³ jnia⁴, hyein⁴³i³ a³a⁴sai⁴ jnia⁴ liah⁴.
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 I² con³ma²a⁴juah⁴ Jesús jau²³ jon³, jon³ a⁴hei³⁴ queuh³ tsei⁴³i³, jon³ a⁴hleh⁴i³ ra³jia⁵, a⁴juah⁴i³:
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 I² chie³ quian¹i³ tionh², a⁴jen³i³ la⁴jan³ jan³ jon²reunh¹ i⁴sa⁴ñi³i³ hain³ hen⁴³i³.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 I² jan³ chie³ quian¹ Jesús, a³hain⁴ a³eu⁴³ hnio³⁴ Jesús a³ua²cua⁴³ hlonh²i³,
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 i²con²³ a³ne³ a⁴júan⁴ Si²úan¹ Pe³² lei³ i⁴ŋangh³i³ Jesús hain³ chianh² hain⁴ hleh²i³ nei² quieh¹.
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 I² a³ua²cua⁴³ hlonh²i³ hain⁴ ne⁵, jon³ ŋo³⁴i³ i²co⁴meih³ hlonh² Jesús, a⁴juah⁴i³:
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús:
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 I² con³ma²a⁴queuh³i³ a²hei⁴³ñih¹ jon³, jon³ a⁴hei³⁴ a⁵lainh³² naih⁵ ni²tsei⁴³i³. I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 Jian³ i¹jan³ a³ti²queuh³ nei² a²me²sa³ jon³ sa⁴ra⁵ŋang⁴i³ e⁴le³⁴ a⁴hleh⁴ Jesús jau²³ jon³.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 I² quie¹ ma²lang⁴³ Judas a³hei¹ joh⁴³ cúa³ a²to³hmh³ tieh³² o¹cau³², i⁴jon³ ra⁵lain⁴ ca³chion²³ i⁴a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³: “Cua³ ua⁴lia⁴³ hnei³ i⁴hniah³ quian⁴ˉ¹ jm² la³”; jian³ o⁴ ma²si⁵cúah²i³ a³ti⁴ñei³ meih³ o¹cau³².
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 I² con³ma²a⁴queuh³ Judas a²hei⁴³ñih¹ jon³, jon³ ua⁵hag⁴³i³; jian³ ma³nai³.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 I² con³ma²ua⁵hag⁴³ Judas, jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 I² juah⁴ne³ li⁴jnia³ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ hei⁴i³, jon³ ma⁵jnia³ Jon⁴dai¹ liah⁴ i⁴júanh⁴³ A³jon⁴³i³, jian³ ma⁵jnia³i³ i⁴júanh⁴³i³ ta¹tia⁴.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 Hnei³ tionh²ˉ³ jon²³ quian³⁴ˉ⁴, cua³² pi¹ jnia⁴ ta¹la⁴ co⁴le⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³. Jian³ hnoh³²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³; i² liah⁴i² a⁴jeu³⁴ˉ⁴ judío tionh², la⁴jon³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴ tionh²ˉ³ tieh²la³: I²jon³ i²naih²ˉ⁵ sa⁴li⁴cúah¹ˉ³.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 I² cúa¹ˉ⁴ con³ heih⁴³ hm³⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³: i⁴jon³ i⁴ma²hnoh³²ˉ³ a³jan³ jan³. La⁴jon³ liah⁴i² hno⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³, la⁴ne³ ma²hnoh³²ˉ³ a³jan³ jan³ liah⁴.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 Jian³ la⁴ne³ li⁴cu²³ hnei³ la⁴jang³⁴ i⁴langh⁴³ˉ³ chie³ quian³⁴ˉ⁴, juah⁴ne³ ma⁵jniah³²ˉ³ i⁴hnoh⁴³ˉ³ a³jan³ jan³.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Jon³ a⁴ŋang⁴ Si²úan¹ Pe³² i²con²³ Jesús:
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús:
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.