João 13

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma³a⁴teg⁴ hlo⁴ jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto jon³. Jian³ ma³ñi³ Jesús i⁴ma³a⁴teg⁴ o²ra³ i⁴si⁵hag⁴³i³ m⁵cu³ la³ i⁴chianh³i³ i²con²³ Jmai³i³. Jian³ la⁴ne³ ra⁵hnio³⁴i³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ a³tionh² m⁵cu³ la³, ra⁵hnio³⁴i³ la⁴conh⁴ jm² i⁴a⁴ŋeng⁴i³ jian²³i³.
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 — ausente —
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 — ausente —
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 — ausente —
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 Jon³ a⁴ro⁴i³ o¹jm³ joh⁴³ con³ a²heu⁴³, jian³ ma⁴lie⁵i³ raunh⁵i³ si¹tag³² chie³ quian¹ tionh², jian³ a⁴sei³⁴i³ jeu³ a²hmh³ jonh² i⁴hñih²i³.
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 I² con³ma²a⁴teg⁴ i²raunh⁵i³ tag³² Si²úan¹ Pe³², jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 I² jon³ a⁴ŋangh³ Jesús, a⁴sagh⁴³i³:
7 Jesus respondeu:
8 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 I² jon³ a⁴juah⁴ Si²úan¹ Pe³²:
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús liah⁴:
10 Aí Jesus disse:
11 Quie¹ ma³ñi³ Jesús hain³ cúah⁴³ quieh¹i³; i⁴jon³ a⁴juah⁴i³: “A⁵sia³ ti²cangh⁴ˉ³ la⁴jangh³ˉ³.”
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 I² la⁴ne³ ne⁵, ta⁵ma³a⁴raunh⁵i³ si¹tag³² la⁴jang³⁴ chie³ quian¹, jon³ a⁴hei³⁴i³ a²cúan³ i⁴hein²i³ coh⁵ jon³, jian³ a⁴hei³⁴i³ liah⁴ i⁴seg³⁴ mesa, jian³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh²:
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, teh⁵ˉ³ jnia⁴ A²teg²³ jian³ A³tyein² liah⁴; i² tsei³⁴pa² hleh³ˉ³ la⁴ne³, quie¹ lang⁴³ˉ⁴ liah⁴.
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 Quie¹ lang⁴³ jnia⁴ A³tyein² jian³ A²teg²³, jian³ a⁴raunh⁵ˉ⁵ si¹tagh¹ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ la⁴ne³ hniah³ raunh³²ˉ³ si¹tagh¹ la⁴jan³ jan³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴.
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Quie¹ ma⁴jnia³²ˉ⁴ liah⁴ hniah³ júanh²ˉ³ tionh²ˉ³ canh⁴a² liah⁴i² a⁴júan³⁴ˉ⁴ ne³, la⁴ne³ hniah³ júanh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, a³hain⁴ a³cúa²³ cúa³tag³² a⁵sia³ júanh⁴³i³ la⁴conh⁴a² jeu³²i³, jian³ a⁵ga⁴ a³sain² liah⁴ juah⁴ júanh⁴³ pi¹i³ la⁴conh⁴a² a³a⁴sai⁴ quieh¹i³.
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 Jian³ ta² tsei³⁴ jm² renh³ˉ³ juah⁴ne³ ŋangh⁴ˉ³ jau²³ la³ jian³ ma⁵teih³²ˉ³ liah⁴.
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 ’A⁵sia³ hleh³ˉ⁴ nei² quianh³ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ cm⁴³ˉ⁴ la⁴conh⁴ a³a⁴quianh⁵ˉ⁵, quie¹ hniah³ li⁴tei⁴³ la⁴conh⁴ ra³sag² Ma²jyi³ i⁴ra³juah⁴: “A³hain⁴ a³ua²queuh³ jian²³ˉ⁵, ra⁵hie²³i³ i⁴jainh²i³ i⁴hlagh³² i²con²³ˉ⁵.”
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 Jian³ teg⁴ to⁴ne⁵ la³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³ tionh²ˉ³ i⁴ya¹jian⁴³ jau²³, canh⁴a² la⁴teg⁴i² jain⁴³ˉ⁴ i⁴jain⁴³ˉ⁴, jon³ li⁴hainh⁴ˉ³ i⁴jnia⁴pa² hain⁴ a³ma²jia²³.
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 I⁴chie⁴³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, a³hain⁴ a³hyein⁴³ a³sain¹ jnia⁴, hyei⁴³i³ jnia⁴ liah⁴; jian³ a³hain⁴ a³hyei⁴³ jnia⁴, hyein⁴³i³ a³a⁴sai⁴ jnia⁴ liah⁴.
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 I² con³ma²a⁴juah⁴ Jesús jau²³ jon³, jon³ a⁴hei³⁴ queuh³ tsei⁴³i³, jon³ a⁴hleh⁴i³ ra³jia⁵, a⁴juah⁴i³:
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 I² chie³ quian¹i³ tionh², a⁴jen³i³ la⁴jan³ jan³ jon²reunh¹ i⁴sa⁴ñi³i³ hain³ hen⁴³i³.
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 I² jan³ chie³ quian¹ Jesús, a³hain⁴ a³eu⁴³ hnio³⁴ Jesús a³ua²cua⁴³ hlonh²i³,
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 i²con²³ a³ne³ a⁴júan⁴ Si²úan¹ Pe³² lei³ i⁴ŋangh³i³ Jesús hain³ chianh² hain⁴ hleh²i³ nei² quieh¹.
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 I² a³ua²cua⁴³ hlonh²i³ hain⁴ ne⁵, jon³ ŋo³⁴i³ i²co⁴meih³ hlonh² Jesús, a⁴juah⁴i³:
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús:
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 I² con³ma²a⁴queuh³i³ a²hei⁴³ñih¹ jon³, jon³ a⁴hei³⁴ a⁵lainh³² naih⁵ ni²tsei⁴³i³. I² jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Jian³ i¹jan³ a³ti²queuh³ nei² a²me²sa³ jon³ sa⁴ra⁵ŋang⁴i³ e⁴le³⁴ a⁴hleh⁴ Jesús jau²³ jon³.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 I² quie¹ ma²lang⁴³ Judas a³hei¹ joh⁴³ cúa³ a²to³hmh³ tieh³² o¹cau³², i⁴jon³ ra⁵lain⁴ ca³chion²³ i⁴a⁴juah⁴ Jesús i²con²³i³: “Cua³ ua⁴lia⁴³ hnei³ i⁴hniah³ quian⁴ˉ¹ jm² la³”; jian³ o⁴ ma²si⁵cúah²i³ a³ti⁴ñei³ meih³ o¹cau³².
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 I² con³ma²a⁴queuh³ Judas a²hei⁴³ñih¹ jon³, jon³ ua⁵hag⁴³i³; jian³ ma³nai³.
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 I² con³ma²ua⁵hag⁴³ Judas, jon³ a⁴juah⁴ Jesús:
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 I² juah⁴ne³ li⁴jnia³ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ hei⁴i³, jon³ ma⁵jnia³ Jon⁴dai¹ liah⁴ i⁴júanh⁴³ A³jon⁴³i³, jian³ ma⁵jnia³i³ i⁴júanh⁴³i³ ta¹tia⁴.
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 Hnei³ tionh²ˉ³ jon²³ quian³⁴ˉ⁴, cua³² pi¹ jnia⁴ ta¹la⁴ co⁴le⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³. Jian³ hnoh³²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³; i² liah⁴i² a⁴jeu³⁴ˉ⁴ judío tionh², la⁴jon³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴ tionh²ˉ³ tieh²la³: I²jon³ i²naih²ˉ⁵ sa⁴li⁴cúah¹ˉ³.
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 I² cúa¹ˉ⁴ con³ heih⁴³ hm³⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³: i⁴jon³ i⁴ma²hnoh³²ˉ³ a³jan³ jan³. La⁴jon³ liah⁴i² hno⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³, la⁴ne³ ma²hnoh³²ˉ³ a³jan³ jan³ liah⁴.
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 Jian³ la⁴ne³ li⁴cu²³ hnei³ la⁴jang³⁴ i⁴langh⁴³ˉ³ chie³ quian³⁴ˉ⁴, juah⁴ne³ ma⁵jniah³²ˉ³ i⁴hnoh⁴³ˉ³ a³jan³ jan³.
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 Jon³ a⁴ŋang⁴ Si²úan¹ Pe³² i²con²³ Jesús:
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 Jon³ a⁴ŋangh³ Jesús:
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.