Hebreus 12

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I² la⁴ne³ jon³ jnia¹ liah⁴, la⁴con³ ti²langh³ chie³ jeun⁴³ hain⁴ i²con²³ˉ¹ a³ti²je³ jnia¹, i⁴jon³ hniah³ tien³²ˉ¹ la⁴jeg³⁴ i⁴ma³hlieh⁴ jian³ la⁴jeg³⁴ chie³² i⁴hyanh⁵ˉ¹, canh⁴a² li⁴ŋeng³²ˉ¹ jeu³ra³tyi⁴ i⁴júanh³ tsei⁴³ˉ¹ jeu³ ra³quia³ ta⁵nei²ˉ¹ ne³.
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de todo peso e do pecado que tão firmemente se apega a nós e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 Jian³ hniah³ tienh³²ˉ¹ m⁴nei² i²con²³ jan³ Jesús, a³hain⁴ a³ma⁴lie⁵ jian³ a³ma⁴hyan⁵ i⁴hain⁴ˉ¹, jian³ a⁴can³⁴i³ ma²eu⁴³ ton³i³ crau¹, i⁴sa⁴ro³i³ jeu³ i⁴ua³hyeih² jnia⁴, quie¹ ma³ñi³i³ i⁴lei⁴ si³hyonh³i³ hlion⁴ mai²³ coh⁵ jon³; ma²jon³ a⁴cua⁴i³ jo³² ta⁵chie³⁴ i²ua²júan³ Jon⁴dai¹ heih⁴³.
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, sem se importar com a vergonha, e agora está sentado à direita do trono de Deus.
3 Jian³ tyon¹ hnei³ hoh⁴³ tionh²ˉ³ liah⁴ ma²eu⁴³ i⁴a⁴can³⁴ Jesús i⁴co⁴lieh³ a³ti²ren³ chie³² quieh¹i³; i⁴jon³ sa⁴hniah³ si²quianh³²ˉ³ hoh⁴³ juah⁴ i⁴cangh³ˉ³ o³tan².
3 Portanto, pensem naquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem desanimem.
4 Quie¹ a⁵sia³ ma³a⁴cúah³ˉ³ i²jaunh⁴ˉ³ i⁴si³tangh⁴ˉ³ jianh²ˉ³ chie³².
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o sangue.
5 Jian³ ua⁵conh⁴ hoh⁴³ˉ³ i⁴a⁴hleh⁴³ hnei³ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³ liah⁴i² hlenh⁴³i³ si³jon⁴³, i⁴ra³juah⁴:
5 E vocês se esqueceram da exortação que lhes é dirigida, como a filhos: “Filho meu, não despreze a correção que vem do Senhor, nem desanime quando você é repreendido por ele;
6 Quie¹ he²³ Se³ño²³ ma²eu⁴³ i²con²³ a³hnio³⁴i³,
6 porque o Senhor corrige a quem ama e castiga todo filho a quem aceita.”
7 Quie¹ juah⁴ne³ cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ ma²eu⁴³ tionh²ˉ³, jon³ je³ hnei³ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ si³jon⁴³i³. ¿Jian³ o⁴ sian³ yein³ a³sa⁴ma³jno³ jmai³ quieh¹, lainh⁴ˉ³?
7 É para disciplina que vocês perseveram. Deus os trata como filhos. E qual é o filho a quem o pai não corrige?
8 Quie¹ juah⁴ne³ sa⁴he²³ hnei³ Jon⁴dai¹ ma²eu⁴³ tionh²ˉ³ la⁴jon³ liah⁴i² heh²i³ la⁴jang³⁴ si³jon⁴³, jon³ sa⁴langh⁴³ˉ³ si³jon⁴³i³, quie¹ langh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴jan³ yein³ ta² sian³ juah⁴ne³ la⁴ne³.
8 Mas, se estão sem essa correção, da qual todos se tornaram participantes, então vocês são bastardos e não filhos.
9 Jian³ quie¹ liah⁴ma²peih¹ˉ¹, a⁴po³⁴ jnia¹ jmai³²ˉ¹ a³sian³ m⁵cu³ la³, jian³ a⁴ma⁴con³²i³ jnia¹ liah⁴. I² la⁴jon³ tsei³⁴sa² hniah³ naih¹ˉ¹ i²con²³ Jmai³²ˉ¹ a³tain⁴³ la⁴jeg³⁴ m⁴tyi⁴, canh⁴a² li⁴sia³ m⁵cu³ quian⁴ˉ¹.
9 Além disso, tínhamos os nossos pais humanos, que nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Será que, então, não nos sujeitaremos muito mais ao Pai espiritual, para vivermos?
10 Quie¹ hei⁴i³ tionh² po²³i³ jnia¹ ta¹la⁴ co⁴le⁴ liah⁴i² lain⁴i³ tsei³⁴; i² Jon⁴dai¹ Jmai³²ˉ¹ ne⁵, cúa²³i³ ma²eu⁴³ i²con²³ˉ¹ i⁴tyein² tei⁴³ ta¹, canh⁴a² li⁴tsein³⁴ˉ¹ liah⁴i² lang⁴³i³.
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para o nosso próprio bem, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 I⁴chie⁴³pa² i¹con³ ma²eu⁴³ i⁴he²³i³ jon³ juah⁴ ta⁵lei⁴ si³hyonh³i³, quie¹ lei⁴ chionh⁴ tsei⁴³ pi²³i³; i² coh⁵ jon³, tei⁴³i² ma³ra⁵jmh³ tsei⁴³i³ tionh², jon³ naih¹i³, ma³jnia³i³ re³ i⁴júan³i³ i⁴tsei³⁴ jian³ i⁴sian³i³ hyon³ tsei⁴³.
11 Na verdade, toda disciplina, ao ser aplicada, não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza. Porém, mais tarde, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 Jian³ la⁴ne³ jon³, pain⁴ júan² hnei³ si¹cúah³ i⁴ma³a⁴húah⁴³ jian³ ma³tagh¹ˉ³ i⁴so⁵seih²,
12 Por isso, levantem as mãos cansadas e fortaleçam os joelhos vacilantes.
13 jian³ heu²³ hnei³ jeu³ chie⁴³, canh⁴a² huan⁴ tagh¹ˉ³ i⁴ma²lo³, a⁵sie⁴³ juah⁴ li⁴jauh¹ˉ³ jeu³ tsei²³.
13 Façam caminhos retos para os seus pés, para que o manco não se desvie, mas seja curado.
14 Júan² hnei³ i⁴ñih⁴ˉ³ tai³² tionh²ˉ³ jianh²ˉ³ la⁴jang³⁴ jian³ i⁴cag⁴ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³, quie¹ juah⁴ne³ sa⁴cag⁴ m⁴tyi⁴ quieh¹ chie³, i¹jan³ sa⁴li⁴jen⁴³ Se³ño²³.
14 Procurem viver em paz com todos e busquem a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Jianh³ˉ³ júan² hnei³ tionh²ˉ³, canh⁴a² i¹jan³ hnei³ juah⁴ sa⁴tangh³ˉ³ cúah²ˉ³ naih⁵ heinh² quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ o⁴ i⁴lainh⁴ˉ³ la⁴con³ o¹sieh³² hma³ tseih³ i⁴júan³ hlagh³² jian³ i⁴hlianh⁴ jeun⁴³.
15 Cuidem para que ninguém fique afastado da graça de Deus, e que nenhuma raiz de amargura, brotando, cause perturbação, e, por meio dela, muitos sejam contaminados.
16 Jian³ i¹jan³ hnei³ sa⁴hniah³ hlenh³²ˉ³ a³m⁴ sang³⁴, jian³ o⁴ i⁴júanh²ˉ³ co³hei²tsei³ i⁴sa⁴quein⁴³ i⁴tain⁴³ Jon⁴dai¹, liah⁴i² a⁴júan⁴ I³sa³u²³, i⁴a⁴hnang⁴i³ i⁴nai² i⁴ma²sia³ quieh¹i³ nei² quieh¹ con³ ma³⁴.
16 E cuidem para que não haja nenhum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Jian³ ti²ñih¹ˉ³ i⁴con³ma²coh⁵ jon³, ma²hnie³⁴i³ i⁴ma⁵cúah¹ jmai³i³ quieh¹i³ la⁴jan³ a³nai², i² so⁴ra⁵jai¹i³ ne⁵; jian³ a⁵sie⁴³ jm² sia³ liah⁴ li⁴lei⁴, ua²liah⁴a² ma²hnoh³i³, i⁴hoh⁵i³ jm³hñieh³².
17 Vocês sabem também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 Jian³ a⁵sia³ ma³a⁴cúah³ˉ³ hloh³² a²mah⁴ seih⁴³ lei³ jnia⁴ liah⁴i² a⁴tyie³⁴ a³jeu³ Israel tionh² jian³ i⁴si²co²³ o¹jyi³ loh⁴³, i²jon³ i²nai³ liah³ jian³ ra³quia³ tyi⁴ tia⁴;
18 Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade,
19 jian³ o⁴ juah⁴ i⁴a⁴naih³ˉ³ i⁴hain³² jai²³i³ a²lau⁴³ trompeta jian³ ho³² Jon⁴dai¹ i⁴hleh²i³. Jian³ la⁴jang³⁴ a³a⁴nau⁴ jau²³ jon³, a⁴m⁴i³ i⁴so⁵hleh³i³,
19 ao toque da trombeta e ao som de palavras tais, que aqueles que ouviram isso pediram que não lhes fosse dito mais nada,
20 quie¹ sa⁴a⁴tieh¹i³ heih⁴³ i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹, i⁴juah⁴i³: “A³hain⁴ a³seih² tag³² mah⁴ la³, chie³ jian³ o⁴ jah⁴, hniah³ jaun⁴i³ jeu³ m⁴caun² jian³ o⁴ jeu³ a²ñi²seinh³.”
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: “Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.”
21 Jian³ ta² co³ jia²³ i⁴a⁴je³⁴i³ tionh², jian³ la⁴teg⁴ M³se²³ a⁴juah⁴ liah⁴: “Ta² ma³jlen²³ˉ⁵, co⁴³ˉ⁴ tieh²la³.”
21 Na verdade, o espetáculo era tão horrível, que Moisés disse: “Estou apavorado e trêmulo!”
22 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, ma³a⁴cúah³ˉ³ hloh³² a²mah⁴ Sión, jeu³ quieh¹ Jon⁴dai¹ a³sian³, Jerusalén quieh¹ ñi⁴jeu⁵ i²tionh² ta⁵la⁵mai²³ ángel a³jeun⁴³,
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a milhares de anjos. Vocês chegaram à assembleia festiva,
23 i²ma³ti²ŋangh³ si³jon⁴³ Jon⁴dai¹ a³ti²ton³ jm³i⁴sain³ ñi⁴jeu⁵. Jian³ ma³a⁴cúah³ˉ³ hlonh² Jon⁴dai¹, Júa¹ quian¹ la⁴jang³⁴, i²jon³ i²tionh² m⁴tyi⁴ quieh¹ chie³ a³ma³ma⁴tsein³⁴ Jon⁴dai¹ o³tan²,
23 a igreja dos primogênitos arrolados nos céus. Vocês chegaram a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 jian³ ma³a⁴cúah³ˉ³ hlonh² Jesús a³a⁴júan⁴ re³ i⁴quein⁴³ jau²³ hm²³, jian³ hloh³² jm³yein⁴ quieh¹i³ i⁴a⁴quieh³i³, i⁴ra³he²³ i⁴tyein² tsei³⁴ la⁴conh⁴a² jm³yein⁴ quieh¹ Abel.
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 I⁴jon³ yo⁴o³ ton⁴³ hnei³ a³hain⁴ a³hleh⁴³ jnia¹. Quie¹ juah⁴ sa⁴a⁴lon⁴ a³hain⁴ tionh² a³a⁴ton³⁴ Jon⁴dai¹ a³a⁴hleh⁴³ quieh¹i³ cuah³²húa³⁴ la³, ¿liah⁴a² li⁴lion⁴ˉ¹ juah⁴ne³ sa⁴ron⁵ˉ¹ jeu³ a³hain⁴ a³hleh⁴³ jnia¹ la⁴teg⁴ ñi⁴jeu⁵ hain⁴ ne⁵?
25 Tenham cuidado e não se recusem a ouvir aquele que fala. Pois, se os que se recusaram a ouvir quem divinamente os advertia na terra não escaparam, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que dos céus nos adverte.
26 Jian³ ho³² Jon⁴dai¹ jon³ a⁴júan⁴ i⁴a⁴qui³⁴ húa³⁴ ma²jon³; jian³ juah⁴i³ liah⁴ i⁴seg³⁴ tieh²la³: “Conh⁴a² conh⁴ júan³²ˉ⁴ i⁴jai⁴³, a⁵jon⁴³ jmah³ cuah³²húa³⁴ la³, quie¹ júan³²ˉ⁴ i⁴jai⁴³ la⁴teg⁴ ñi⁴jeu⁵.”
26 Naquele tempo, a voz dele abalou a terra, mas agora ele promete, dizendo: “Mais uma vez eu farei tremer não só a terra, mas também o céu.”
27 Jian³ jau²³ i⁴juah⁴i³ “conh⁴i² conh⁴”, hnie³⁴ ra³juah⁴ i⁴qui⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴li⁴jainh³; jon³ sion⁴ la⁴conh⁴ i⁴sa⁴li⁴si⁵hain⁴.
27 Ora, as palavras “mais uma vez” significam a remoção dessas coisas abaladas, ou seja, das coisas criadas, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas.
28 I² la⁴ne³ jon³, han⁵ˉ¹ con³ i²júan³i³ heih⁴³ i²so⁵legh⁴ ua²li⁴si⁵hain⁴. I⁴jon³ hniah³ cúa³²ˉ¹ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ nei² jon³, jian³ ma²con³²i³ jnia¹ i⁴jang³⁴ tsei⁴³ˉ¹ jian³ i⁴can⁴³ˉ¹ i⁴teg³ tsei⁴³i³.
28 Por isso, recebendo nós um Reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e temor.
29 Quie¹ Jon⁴dai¹ quian⁴ˉ¹ lang⁴³ la⁴con³ o¹jyi³ loh⁴³ i⁴júan³ lai²³ o¹jua³.
29 Porque o nosso Deus é fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.