Gálatas 5

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I² la⁴ne³ ne⁵, quie¹ ma³a⁴lie³ jnia¹ Cristo i⁴so⁵lang⁴³ˉ¹ la⁴jan³ a³júan³ quian¹ chie³; i⁴jon³ tia⁴ no³ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴ma³a⁴lonh⁴ˉ³, jian³ a⁵sie⁴³ hniah³ neih²ˉ³ liah⁴ i⁴seg³⁴ naih⁵ heih⁴³ quieh¹ lai²³ hyei³.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Jnia⁴, Pa³², jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴la³, juah⁴ne³ hnoh³ˉ³ gm⁴³ heh³²ˉ³ tionh²ˉ³, i¹con³ sa⁴quein⁴³ Cristo i²conh²ˉ³ juah⁴ne³ la⁴jon³.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Jian³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴ i⁴seg³⁴, la⁴jang³⁴ a³ñih³ a³hnie³⁴ gm⁴³ he³², hniah³ ma⁴tei⁵i³ la⁴jeg³⁴ lai²³ ton³²nie⁴³.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Jian³ i⁴lainh⁴ˉ³ i⁴je³ hnei³ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ i⁴ma⁵teih³²ˉ³ lai²³, ma³a⁴queinh⁴³ hnei³ i²con²³ Cristo i⁴júanh³ˉ³ la⁴ne³, jian³ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 I² jnie³² ne⁵, con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa² jian³ i⁴hain⁴ jnie³², hain³² tsei⁴³ jnie³² i⁴je⁴³ jnie³² Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³tsein²³.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Quie¹ i²con²³ Cristo, i¹con³ sa⁴quein⁴³ i⁴gm² he³²i³ jian³ o⁴ i⁴sa⁴gm², quie¹ i⁴la³pa² quein⁴³ i⁴hain⁴ pi²³i³ jian³ i⁴ti²hnio⁴i³ con⁴juah⁴ i⁴hain⁴i³.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Ta² re³ ma²tionh²ˉ³ jeu³. ¿Hain³ a⁴hnia⁴ i⁴so⁵ma²coh³²ˉ³ jau²³ ni²tei⁴³?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Quie¹ a⁵jon⁴³ i⁴quieh¹ Jon⁴dai¹ a³a⁴te⁴ hnei³ liah⁴ júan³ a³hain⁴ tionh².
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Liah⁴i² juah⁴ jau²³, “co⁴meih³pa² o¹sieh³² hei⁴³ñih¹ júan³ i⁴yienh³ la⁴jeg³⁴ o¹can² hei⁴³.”
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Quie¹ hain³² tsei³⁴ jnia⁴ i²con²³ Se³ño²³ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴sa⁴júanh²ˉ³ co³hei²tsei³ seg²³; quie¹ Jon⁴dai¹pa² he³⁴ ma²eu⁴³ i²con²³ a³hain⁴ a³júan³ i⁴sianh³ˉ³ co³hei²tsei³ ua²hain³ˉ² chie³.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 I² jon³ ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, juah⁴ne³ ma²hleh³ pi¹ jnia⁴ i⁴hniah³ gm⁴³ he³² chie³, jon³ a⁵sie⁴³ hniah³ ma²hag³⁴ jnia⁴ judío tionh², jian³ a⁵sia³ ma²li⁴hieh¹i³ jau²³ quieh¹ Cristo ta⁴ton³² crau¹.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Jian³ nei² quieh¹ a³si³quian⁵ hoh⁴³ˉ³ hain⁴ tionh²ˉ³, ¡ta² re³ juah⁴ne³ ma²tei³⁴i³ o³tan² quieh¹ tionh² conh⁴ a⁴la³!
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Quie¹ a⁴te⁴ hnei³ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, i⁴lonh²ˉ³, jian³ i⁴si¹ja⁵ jeu³ quianh³ˉ³ ne³, a⁵cúa³ hnei³ jeu³ i⁴ma²jniah³²ˉ³ liah⁴ hnie³⁴ heh³²ˉ³; eu⁴³a² re³ hniah³ cúah²ˉ³ cúah³tagh¹ i²con²³ a³jan³ jan³ i⁴hnioh⁴ˉ³ tionh²ˉ³.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 I² conh⁴a² la⁴jeg³⁴ lai²³, con³ jau²³ la³pa² júan³ i⁴li⁴tei⁴³ la⁴jeg³⁴, i⁴ra³juah⁴: “Ma⁴hno³² hnei³ a³m⁵cu³ reunh³ liah⁴i² hnoh⁴³ˉ³ húanh⁴³.”
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 I² juah⁴ne³ ti²jangh²ˉ³ tionh²ˉ³, si³tangh⁴ˉ³, jianh³ˉ³ yo⁴ua²yi⁴cúanh⁴ˉ³ húanh⁴ˉ³ tionh²ˉ³.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Jian³ juah³ˉ⁴ i⁴la³ liah⁴: Ŋeng² hnei³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ a⁵cúa³ hnei³ i⁴júanh²ˉ³ i⁴si³hyonh³ heh³²ˉ³.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Quie¹ i⁴hnie³⁴ heh³²ˉ³ si³tang⁴ jian²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ i⁴hnie³⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ si³tang⁴ jian²³ i⁴hnie³⁴ heh³²ˉ³ liah⁴; si³tang⁴ jian²³ a³jan³ jan³ canh⁴a² la⁴jon³ sa⁴li⁴júanh²ˉ³ i⁴hnoh³ˉ³ tionh²ˉ³.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 I² juah⁴ne³ ua³jo³² hnei³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³, jon³ a⁵sie⁴³ tionh²ˉ³ naih⁵ heih⁴³ quieh¹ lai²³.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Quie¹ lei³ jnia⁴ la⁴conh⁴ i⁴júan³ he³² chie³: i⁴hlenh⁴³i³ i³cúa³ chie³, i⁴hlenh⁴³i³ a³m⁴ sang³⁴, i⁴júan³i³ i⁴ni²hain⁴³ m⁴tyi⁴ quieh¹i³, jian³ i⁴júan³i³ i⁴ua³hyeih² jnia⁴,
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 jian³ i⁴ma³con⁴³i³ nioh⁵, i⁴júan³i³ i³nah², i⁴hion²³i³ chie³, i⁴tionh²i³ hnai³qui³, i⁴tyeih⁴³i³ hlion⁴ nai², i⁴m³tsainh²i³, i⁴si³tang⁴i³, jian³ i⁴ti²tyonh²i³ ma⁵quein²³ jo³², i⁴quian³i³ jau²³ sa⁴tei⁴³,
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 jian³ i⁴eu⁴³ tsei⁴³i³, i⁴jŋangh²i³ chie³, i⁴hain⁴³i³, jian³ i⁴júan³i³ jm² i²ua⁴jeu³² i⁴tsainh³i³, jian³ hlion⁴ pi¹ i⁴la⁴ne³ júan³i³. Liah⁴i² ma³a⁴jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴ma²jia⁴³, jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ liah⁴ tieh²la³ i⁴sa⁴li⁴si⁵hei⁴ la⁴jang³⁴ a³júan³ i⁴la⁴ne³ i²ua²júan³ Jon⁴dai¹ heih⁴³.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 I² la⁴conh⁴ i⁴júan³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, i⁴hnio³⁴i³, i⁴si³hyonh³i³, i⁴tionh²i³ hyon³ tsei⁴³i³, i⁴júanh³ tsei⁴³i³, i⁴tsei³⁴ tsei⁴³i³, i⁴júan³i³ i⁴tsei³⁴, jian³ i⁴hain⁴i³,
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 jian³ i⁴huan³² tsei⁴³i³, jian³ i⁴júan³i³ heih⁴³ i²con²³ he³²i³. I¹con³ lai²³ sa⁴sia³ i⁴li⁴hnang⁵ a³júan³ la⁴ne³.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Jian³ la⁴jang³⁴ a³quian¹ Cristo la⁴con³ ma³ta⁴ton³² he³²i³ crau¹ jian²³ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³² i⁴ma²hnie³⁴i³.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Juah⁴ ma³sian³ˉ¹ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jon³ hniah³ ŋeng²³ˉ¹ con⁴juah⁴ liah⁴ hnie³⁴ M⁴tyi⁴ jon³ liah⁴.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Jian³ sa⁴hniah³ júan³²ˉ¹ ron⁴, quie¹ li⁴jain³⁴ tsei⁴³ a³jan³ jan³ jnia¹, jian³ lei⁴ li⁴eu⁴³ tsei⁴³ˉ¹ liah⁴.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.