Gálatas 2
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT
1 Jian³ con³ma²ua⁴jeu³² quia⁵quin⁴ ñi³, jon³ ñei³²ˉ⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴ Jerusalén jian²³ˉ⁵ Be²³, jian³ jian⁴³ jnie³² Tito liah⁴.
1 Catorze anos depois, voltei a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, e Tito também nos acompanhou.
2 Quie¹ ñei³²ˉ⁴ i²jon³ con⁴juah⁴ i⁴a⁴sag⁴³ jnia⁴ Jon⁴dai¹. I² jon³ a⁴ŋangh³ jnie³² jie³ jnie³² la⁴jang³⁴ a³ti²quian³ ma³tyi² i²a⁴tya³⁴ˉ⁴ jau²³ liah⁴ leg⁴³ jau²³ i⁴hleh³ˉ⁴ i²con²³ chie³ a³sa⁴lang⁴³ judío, quie¹ sa⁴hno⁵ˉ⁵ lei⁴ juah⁴ i⁴sa⁴quein⁴³ ta¹ i⁴ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ jian³ i⁴hei⁴³ nei² júan³⁴ pi¹ jnia⁴ liah⁴.
2 Fui para lá por causa de uma revelação. Reuni-me em particular com os líderes e compartilhei com eles as boas-novas que tenho anunciado aos gentios. Queria me certificar de que estávamos de acordo, pois temia que meus esforços, anteriores e presentes, fossem considerados inúteis.
3 Jian³ Tito ma²jian²³ˉ⁵ liah⁴, a⁵sia³ a⁴júan⁴i³ ta⁵li⁴hnai³ i⁴gm⁴³ he³²i³, ua²liah⁴a² ma²lang⁴³i³ chie³ sang²³.
3 Mas eles me apoiaram e nem sequer exigiram que Tito, que me acompanhava, fosse circuncidado, embora fosse gentio.
4 Ua²liah⁴a² ma²tionh² meih³ a³juah⁴ lang⁴³ si³reunh⁴ˉ¹ a³ta³jaun²³ a³a⁴han⁵ jen² jnie³² ta⁵si²hma² i⁴tan³i³ i⁴si¹ja⁵ jeu³ quian⁴ jnie³² con⁴juah⁴ Cristo Jesús, i⁴hnie³⁴i³ han⁵ jnie³² i⁴júan² jnie³² quian¹ lai²³ don⁵.
4 Essa questão foi levantada apenas por causa de alguns falsos irmãos que se infiltraram em nosso meio para nos espionar e nos tirar a liberdade que temos em Cristo Jesus. Sua intenção era nos escravizar,
5 Jian³ i¹ co⁴le⁴ sa⁴a⁴cúa² jnie³² jeu³ juah⁴ i⁴nai² jnie³² jau²³ quieh¹ a³hain⁴ tionh², quie¹ hnie³ jnie³² i⁴hainh⁴ˉ³ liah⁴ma³hainh⁴ ne³pa² hnei³ jau²³ ni²tei⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
5 mas não cedemos a eles nem por um momento, a fim de preservar a verdade das boas-novas para vocês.
6 I² la⁴jang³⁴ a³canh² a³quian³ ma³tyi² quian¹ cuah³ hain⁴, i¹con³ a⁵sia³ a⁴sag⁴³i³ jnia⁴ nei² quieh¹ jau²³ i⁴hleh³ˉ⁴; jian³ i¹con³ a⁵sia³ jm² si²quian¹ˉ⁴ liah⁴ lang⁴³ chie³, quie¹ a⁵sia³ ro³ Jon⁴dai¹ jeu³ liah⁴ lang⁴³ chie³.
6 Quanto aos líderes — cuja reputação, a propósito, não fez diferença alguma para mim, pois Deus não age com favoritismo —, nada tiveram a acrescentar àquilo que eu pregava.
7 I² jon³ ne⁵, i¹con³ a⁵sie⁴³ i⁴ma⁵juah⁴i³, quie¹ ra⁵laih²i³ i⁴a⁴tonh³ Jon⁴dai¹ joh⁴³ cúa³⁴ˉ⁴ con³ ta¹ i⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹i³ i²con²³ a³sa⁴lang⁴³ judío la⁴jon³ liah⁴i² a⁴tonh³i³ joh⁴³ cúa³ Pe³² i⁴hleh²i³ i²con²³ judío tionh².
7 Ao contrário, viram que me havia sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos gentios, assim como a Pedro tinha sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos judeus.
8 Quie¹ liah⁴i² a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ ta¹ quieh¹ con⁴juah⁴ Pe³² i⁴lang⁴³i³ jan³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Cristo jen² judío tionh², la⁴jon³ a⁴júan⁴i³ ta¹ quieh¹ con⁴juah⁴ jnia⁴ jen² a³sa⁴lang⁴³ judío liah⁴.
8 Pois o mesmo Deus que atuou por meio de Pedro como apóstolo aos judeus também atuou por meu intermédio como apóstolo aos gentios.
9 I² con³ma²ra⁵laih² a³canh² hain⁴, Jacobo, Pe³² jian²³ Juan²³ i⁴a⁴tonh³ Jon⁴dai¹ ta¹ jon³ joh⁴³ cúa³⁴ˉ⁴, jon³ a⁴cúa⁴i³ si¹cúa³ i²con²³ jnie³² jie³ jnie³² Be²³, con³ i⁴lei³ i⁴a⁴cang⁴ tsei⁴³ jnie³², canh⁴a² chie² jnie³² i²con²³ chie³ sang²³, jian³ hei⁴i³ tionh² i²con²³ judío.
9 De fato, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, reconheceram a graça que me foi dada e aceitaram Barnabé e a mim como seus colaboradores. Eles nos incentivaram a dar continuidade à pregação aos gentios, enquanto eles prosseguiriam no trabalho com os judeus.
10 Con³ i⁴la³pa² a⁴m⁴i³ i²con²³ jnie³², i⁴tyon² jnie³² tsei⁴³ a³ti⁴ñei³ a³co²³i³; jian³ i⁴ne³pa² tyein² sian³⁴ˉ⁴ jeu³ li⁴tei⁴³ liah⁴.
10 Sua única sugestão foi que continuássemos a ajudar os pobres, o que sempre fiz com dedicação.
11 I² con³ma²a⁴tyie³⁴ Pe³² je¹jeu³ Antioquía, jon³ a⁴hlenh⁵i³ jnia⁴ ta⁵nei²i³, a⁴jain³⁴i³ jnia⁴, quie¹ sa⁴re³ a⁴júan⁴i³.
11 Mas, quando Pedro veio a Antioquia, tive de opor-me a ele abertamente, pois o que ele fez foi muito errado.
12 Quie¹ naih⁵i² tyie¹ chie³ a³a⁴sain⁴ Jacobo, ta¹la⁴ jon³ ma²queuh³i³ jian²³ chie³ a³sa⁴lang⁴³ judío; i² con³ma²a⁴tyie³⁴ a³hain⁴ tionh², jon³ a⁴quein³⁴i³ jen² chie³ sang²³ hain⁴; a⁵sie⁴³ a⁴queuh³i³, quie¹ con⁴³i³ a³ti²tyeih⁴³ lai²³ i⁴gm² he³².
12 No começo, quando chegou, ele comia com os gentios. Mais tarde, porém, quando vieram alguns amigos de Tiago, começou a se afastar, com medo daqueles que insistiam na necessidade de circuncisão.
13 Jian³ la⁴teg⁴ judío sang²³ a³ma³ti²hain⁴ hain⁴, a⁴júan⁴i³ teun³⁴ nei² liah⁴i² a⁴júan⁴ Pe³²; jian³ la⁴teg⁴ Be²³ liah⁴ a⁴júan⁴ la⁴jon³.
13 Como resultado, outros judeus imitaram a hipocrisia de Pedro, e até mesmo Barnabé se deixou levar por ela.
14 I² con³ma²a⁴je³⁴ˉ⁴ i⁴sa⁴ŋeng²³i³ tionh² con⁴juah⁴ jau²³ ni²tei⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jon³ a⁴jeu³⁴ˉ⁴ Pe³² ta⁵nei² la⁴jang³⁴, a⁴juah³ˉ⁴: “Hnei³, langh⁴³ hnei³ judío, jian³ ma²júanh³ˉ³ liah⁴i² júan³ a³sa⁴lang⁴³ judío, a⁵jon⁴³ liah⁴i² júan³ judío. I² tieh²la³ ne⁵, ¿e⁴le³⁴ júanh³ˉ³ ton³²nie⁴³ i⁴hnoh³ˉ³ hie³⁴ a³hain⁴ tionh² lai²³ quieh¹ judío?”
14 Quando vi que não estavam seguindo a verdade das boas-novas, disse a Pedro diante de todos: “Se você, que é judeu de nascimento, vive como gentio, e não como judeu, por que agora obriga esses gentios a viverem como judeus?
15 Quie¹ jnie³² lang⁴³ judío liah⁴ma²ra⁵sian³ jnie³², jian³ sa⁴lang⁴³ jnie³² a³ren³ chie³² liah⁴i² ti²lang⁴³ chie³ sang²³.
15 Você e eu somos judeus de nascimento, e não pecadores, como os judeus consideram os gentios.
16 Quie¹ tieh²la³ nia² jnie³² i⁴sa⁴jen³ Jon⁴dai¹ chie³ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ i⁴ma³tei⁵i³ lai²³; a⁵sia³, quie¹ con⁴juah⁴ i⁴hain⁴ i²con²³ Jesucristo pi²³i³; jian³ la⁴ne³pa² jnie³² liah⁴ a³ma³ra⁵hain⁴ jnie³² i²con²³ Jesucristo i⁴je⁴³i³ jnie³² la⁴jan³ a³tsein²³ nei² quieh¹ i⁴hain⁴ jnie³² i²con²³ Cristo, a⁵jon⁴³ nei² quieh¹ i⁴ma⁵tei³² jnie³² lai²³, quie¹ nei² quieh¹ i⁴ma³tei⁵i³ lai²³, i¹jan³ sa⁴tyie²³ i²jen³ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³tsein²³.
16 E, no entanto, sabemos que uma pessoa é declarada justa diante de Deus pela fé em Jesus Cristo, e não pela obediência à lei. E cremos em Cristo Jesus, para que fôssemos declarados justos pela fé em Cristo, e não porque obedecemos à lei. Pois ninguém é declarado justo diante de Deus pela obediência à lei”.
17 Quie¹ juah⁴ne³ hnieh⁴ jnie³² i⁴je⁴³ jnie³² Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ Cristo, jon³ ta³sangh² jnie³² i⁴lang⁴³ jnie³² a³ren³ chie³² ñeih³². I² jon³ ne⁵, ¿o⁴ Cristo pa² júan³ i⁴ren³ jnie³² chie³², lainh⁴ˉ³, juah⁴ne³ la⁴jon³? ¡A⁵sia³, a⁵jon⁴³ la⁴ne³!
17 Mas, se a busca da justiça por meio de Cristo nos torna culpados de abandonar a lei, isso torna Cristo responsável por nosso pecado? De maneira nenhuma!
18 Quie¹ juah⁴ne³ hno⁵ˉ⁵ sieh³²ˉ⁴ liah⁴ lai²³ don⁵ i⁴ma³a⁴ton³⁴ˉ⁴ jon³, jon³ lang⁴³ jnia⁴ a³ma³ren²³ chie³² nei² jon³.
18 Se, pois, reconstruo o antigo sistema da lei que já destruí, então faço de mim mesmo transgressor da lei.
19 Quie¹ nei² quieh¹ lai²³ lang⁴³ jnia⁴ la⁴jan³ a³ma³jaun² i²con²³ lai²³, canh⁴a² li⁴sian³⁴ˉ⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹.
19 Pois, quando procurei viver por meio da lei, ela me condenou. Portanto, morri para a lei a fim de viver para Deus.
20 Quie¹ ma³a⁴jaun³⁴ jnia⁴ ton³⁴ˉ⁴ crau¹ co⁴chia³ jian²³ˉ⁵ Cristo; i² jon³ a⁵sie⁴³ sian³⁴ jnia⁴ juah⁴ i⁴sian³⁴ˉ⁴ húan⁵, quie¹ Cristo pa² júah³ sian³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴. I² i⁴sian³⁴ˉ⁴ he³⁴ˉ⁴ tieh²la³ ne⁵, sian³⁴ˉ⁴ i⁴hain⁴ˉ⁴ i²con²³ A³jon⁴³ Jon⁴dai¹, a³hain⁴ a³a⁴cúanh³ húan³⁴ nei² quien⁴ˉ⁴, quie¹ ra⁵hnie³⁴i³ jnia⁴.
20 Fui crucificado com Cristo; assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Portanto, vivo neste corpo terreno pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 Quie¹ sa⁴hno⁵ˉ⁵ júan¹ˉ⁴ i⁴sa⁴quein⁴³ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹; quie¹ juah⁴ne³ ma²jen³ Jon⁴dai¹ chie³ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ i⁴ma³tei⁵i³ lai²³, i¹con³ sa⁴quein⁴³ i⁴a⁴jaun³⁴ Cristo juah⁴ne³ la⁴jon³.
21 Não considero a graça de Deus algo sem sentido. Pois, se a obediência à lei nos tornasse justos diante de Deus, não haveria necessidade alguma de Cristo morrer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.