Filipenses 2

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I² la⁴ne³ ne⁵, juah⁴ júanh² Cristo tsei⁴³ˉ¹, jian³ juah⁴ne³ lag¹ tsei⁴³ˉ¹ i⁴hnio⁴ˉ¹, jian³ juah⁴ne³ quein⁴³ tsei⁴³ˉ¹ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ juah⁴ne³ sia³ i⁴hnoh⁴³ˉ³ jon³reunh³ tionh²ˉ³ jian³ i⁴jieh⁴ ñei⁴ hoh⁴³ˉ³;
1 Se me é possível, pois, alguma consolação em Cristo, algum caridoso estímulo, alguma comunhão no Espírito, alguma ternura e compaixão,
2 juah⁴ne³ la⁴ne³, júan² hnei³ i⁴si³hyonh³ˉ⁴, i⁴tionh²ˉ³ con³ co³hei²tsei³, jian³ i⁴ti²hnioh⁴ˉ³ co³nai², jian³ con³ ti¹hag⁵ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴lainh⁴ˉ³ co³nai².
2 completai a minha alegria, permanecendo unidos. Tende um mesmo amor, uma só alma e os mesmos pensamentos.
3 I¹con³ sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ juah⁴ i⁴cmh⁴ˉ³ jo³² quianh³ jian³ o⁴ i⁴ronh⁴ˉ³, a⁵sia³, quie¹ hniah³ júanh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴júanh³ˉ³ i⁴ti⁴ñeih⁵ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³, jian³ hniah³ jenh³²ˉ³ a³jan³ jan³ i⁴júanh⁴³ la⁴conh⁴a² hnei³.
3 Nada façais por espírito de partido ou vanglória, mas que a humildade vos ensine a considerar os outros superiores a vós mesmos.
4 Jian³ i¹jan³ hnei³ tionh²ˉ³ sa⁴hniah³ hnoh²ˉ³ i⁴tsei³⁴ quianh³ˉ³ húanh⁴³ˉ³, quie¹ hniah³ hnoh²ˉ³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ a³sang²³.
4 Cada qual tenha em vista não os seus próprios interesses, e sim os dos outros.
5 Jian³ hniah³ canh²ˉ³ co³hei²tsei³ la⁴la³ tionh²ˉ³ liah⁴, liah⁴i² a⁴júan⁴ Cristo Jesús.
5 Dedicai-vos mutuamente a estima que se deve em Cristo Jesus.
6 Quie¹ ua²liah⁴a² ma²lang⁴³i³ co³nai² jian²³i³ Jon⁴dai¹ Jmai³, a⁵sie⁴³ ra⁵hnie³⁴i³ lain⁴i³ co³nai²,
6 Sendo ele de condição divina, não se prevaleceu de sua igualdade com Deus,
7 quie¹ a⁴tya⁴i³ co³jo³² i⁴ma²júanh⁴³i³; quie¹ a⁴lang³⁴i³ co³nai² jian²³ chie³, a⁴lang³⁴i³ a³cúa²³ cúa³tag³².
7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.
8 I² con³ma²a⁴lang³⁴i³ liah⁴i² lang⁴³ chie³, jon³ a⁴júan⁴i³ ti⁴ñeih⁵, ra⁵naih¹i³ jau²³ quieh¹ Jmai³i³ la⁴conh⁴ jm² i⁴jaun²i³, i⁴jaun²i³ ton³i³ crau¹.
8 E, sendo exteriormente reconhecido como homem, humilhou-se ainda mais, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 I⁴jon³ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ Jmai³ i⁴tyein² júanh⁴³i³ la⁴conh⁴a² la⁴jang³⁴, jian³ a⁴cúa⁴i³ con³ jm³i⁴sain³ i⁴tyein² júah³ la⁴conh⁴a² la⁴jeg³⁴ jm³i⁴sain³,
9 Por isso Deus o exaltou soberanamente e lhe outorgou o nome que está acima de todos os nomes,
10 canh⁴a² con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Jesús si⁴jnei⁵ la⁴jang³⁴ a³tionh² ñi⁴jeu⁵, jian³ la⁴jang³⁴ a³tionh² nei² cuah³²húa³⁴ la³ jian³ a³tionh² naih⁵ húa³⁴ liah⁴,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho no céu, na terra e nos infernos.
11 jian³ canh⁴a² la⁴jang³⁴ hleh³ i⁴lang⁴³ Jesucristo A³tyein² i⁴lei⁴ júanh⁴³ Jon⁴dai¹ Jmai³.
11 E toda língua confesse, para a glória de Deus Pai, que Jesus Cristo é Senhor.
12 I² la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴ a³hno⁵ˉ⁵, liah⁴i² ma³a⁴naih³ˉ³ jau²³ quien⁴ˉ⁴ la⁴jeg³⁴ nie⁴³ tei⁴³i² hein³²ˉ⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, la⁴ne³ tsei³⁴sa² hniah³ nauh²ˉ³ liah⁴ tieh²la³ i⁴sa⁴sian³⁴ˉ⁴; júan² hnei³ ya¹queunh³ hoh⁴³ˉ³ i⁴lionh⁴ˉ³ i⁴canh⁴³ˉ³ hlion⁴ mai²³.
12 Assim, meus caríssimos, vós que sempre fostes obedientes, trabalhai na vossa salvação com temor e tremor, não só como quando eu estava entre vós, mas muito mais agora na minha ausência.
13 Quie¹ Jon⁴dai¹pa² júan³ i⁴hnoh³ˉ³ jian³ i⁴júanh³ˉ³ la⁴ne³ liah⁴i² hnie³⁴i³.
13 Porque é Deus quem, segundo o seu beneplácito, realiza em vós o querer e o executar.
14 Jian³ júan² hnei³ la⁴jeg³⁴ i⁴júanh³ˉ³ i⁴hyon³ hoh⁴³ˉ³, a⁵jon⁴³ i⁴qui³jangh²ˉ³,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem críticas,
15 canh⁴a² i¹jan³ sa⁴li⁴cúa³⁴ hnei³ chie³², jian³ canh⁴a² lainh⁴ˉ³ a³tsein²³; i² la⁴ne³ lainh⁴ hnei³ jon⁴³segh³² Jon⁴dai¹ a³sa⁴ren³ chie³² jen² a³m⁵cu³ hlangh² la³ a³sa⁴re³ co³hei²tsei³ quieh¹, jian³ langh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴i² leg⁴³ con³ joh¹ jen²i³ tionh²;
15 a fim de serdes irrepreensíveis e inocentes, filhos de Deus íntegros no meio de uma sociedade depravada e maliciosa, onde brilhais como luzeiros no mundo,
16 quie¹ re³ quianh²ˉ³ jau²³ i⁴cúa²³ m⁵cu³; jian³ lei⁴ si³hyonh³ˉ⁴ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³ jm² i⁴jionh⁴ Cristo, quie¹ a⁵sia³ juah⁴ sa⁴a⁴cang⁴ ta¹ a⁴júan³⁴ˉ⁴ jian³ la⁴jeg³⁴ so³² jeu³ i⁴a⁴ŋeng³⁴ˉ⁴.
16 a ostentar a palavra da vida. Dessa forma, no dia de Cristo, sentirei alegria em não ter corrido em vão, em não ter trabalhado em vão.
17 Quie¹ i⁴hainh⁴ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ leg⁴³ la⁴con³ i⁴cúa²³i³ i²con²³ Jon⁴dai¹; jian³ ua²liah⁴a² jaun⁴ˉ⁴ nei² quieh¹ i⁴ra⁵hainh⁴ˉ³ jon³ tionh²ˉ³, júan³²ˉ⁴ si³hyonh³ˉ⁴ jianh²ˉ⁵ hnei³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
17 Ainda que tenha de derramar o meu sangue sobre o sacrifício em homenagem à vossa fé, eu me alegro e vos felicito.
18 Jian³ la⁴ne³ liah⁴, júan² hnei³ si³hyonh³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ júan² hnei³ si³hyonh³ˉ³ jianh²ˉ³ jnia⁴ liah⁴.
18 Vós outros, também, alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 Jian³ a¹juah⁴ hnie³⁴ Re¹ Jesús, hno⁵ˉ⁵ sain¹ˉ⁴ Ti³mo³te³² ta¹tia⁴ a³si⁵je³² hnei³ tionh²ˉ³, canh⁴a² si³hyonh³ˉ⁴ lei⁴ la⁴teg⁴i² ma³ra⁵yan³²ˉ⁴ liah⁴ sianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-vos dentro em breve Timóteo, para que me traga notícias vossas e eu me sinta reconfortado.
20 Quie¹ i¹jan³ a³sang²³ so⁵sian³ a³júan³ co³hei²tsei³ liah⁴i² júan³⁴ jnia⁴, a³ya¹queunh³ tsei⁴³ i⁴chie⁴³ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³.
20 Pois não há ninguém como ele, tão unido comigo em sentimento, que com tão sincera afeição se interesse por vós.
21 I² la⁴jang³⁴ a³sang²³ ne⁵, hnoh³i³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ húan⁴ pi²³i³, a⁵sia³ hnoh³i³ liah⁴ hniah³ lei⁴ nei² quieh¹ Cristo Jesús.
21 Todos os demais buscam os próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Quie¹ ma³ñih¹ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴re³ tei⁴³ ta¹ Ti³mo³te³² hain⁴; quie¹ hlion⁴ ma³ma⁴ho³²i³ jnia⁴ i⁴hleh³ˉ⁴ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³jon³⁴ˉ⁴.
22 Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, ao serviço do Evangelho.
23 I⁴jon³ hno⁵ˉ⁵ sain¹i³ jnia⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, tei⁴³i² ma³ra⁵yan³²ˉ⁴ liah⁴ jain⁴³ˉ⁴ i²la³.
23 É ele que eu pretendo enviar-vos, logo que eu puder entrever o desfecho da minha causa.
24 Jian³ hain³² tsei³⁴ˉ⁴ i²con²³ Se³ño²³ liah⁴ i⁴nai³²ˉ⁴ húan⁵ liah⁴ ta¹tia⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³.
24 Aliás, confio no Senhor que também eu irei visitar-vos em breve.
25 Jian³ ra⁵lain³⁴ˉ⁴ i⁴hniah³ sainh³²ˉ⁴ Epafrodito reunh³ˉ⁴ ton³²nie⁴³, a³hain⁴ a³júan³ ta¹ jian²³ˉ⁵, jian³ a³júan³ hnai³ jian²³ˉ⁵, a³ma²a⁴sainh⁴ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴ma⁴ho³²i³ jnia⁴ i⁴ma²hniah³ quien⁴ˉ⁴.
25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.
26 Quie¹ ta² hnie³⁴i³ je⁴³i³ hnei³ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ eu⁴³ hlion⁴ co³hei²tsei³ sian³i³ quie¹ i⁴ra⁵ñih¹ˉ³ jau²³ i⁴ra⁵chieh¹i³.
26 Ele estava com saudades de todos vós e visivelmente preocupado, por terdes tido notícia da sua doença.
27 Quie¹ i⁴chie⁴³pa² ra⁵chieh¹i³, meih³i² sa⁴jaun²i³; i² Jon⁴dai¹ ne⁵, joh³ ñei⁴ tsei⁴³i³ i²con²³i³ jian³ i²con²³ jnia⁴ liah⁴, a⁵jon⁴³ jmah³ i²con²³ hei⁴i³, canh⁴a² sa⁴ua⁵jeu³² i⁴chionh⁴ tsei³⁴ˉ⁴.
27 De fato esteve mal, às portas da morte! Mas Deus teve compaixão dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse aflição sobre aflição.
28 I² la⁴ne³ jon³, ta² hno⁵ˉ⁵ sainh³²i³ jnia⁴ canh⁴a² lei⁴ si³hyonh³ˉ³ tionh²ˉ³ tei⁴³i² a⁴jenh³²i³ hnei³ liah⁴ i⁴seg³⁴, jian³ la⁴ne³ a⁵sie⁴³ ma⁵li⁴chionh⁴ tsei³⁴ˉ⁴ ja³.
28 Esta é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.
29 I⁴jon³ hyeinh³²i³ hnei³ con⁴juah⁴ Se³ño²³ i⁴si³hyonh³ˉ³ hlion⁴ mai²³, jian³ ma⁴con³² hnei³ a³la⁴ne³.
29 Portanto, acolhei-o no Senhor com toda a alegria e tratai com grande estima homens assim.
30 Quie¹ meih³i² sa⁴jaun²i³ ta¹ quieh¹ Cristo, quie¹ a⁵sie⁴³ jm² si²quian¹i³ m⁵cu³ quieh¹ i⁴ma⁴ho³²i³ jnia⁴ niah¹ i⁴ma²hoh³²ˉ³ jnia⁴ tionh²ˉ³.
30 Porque foi pela causa de Cristo que esteve próximo da morte, e arriscou a própria vida, para prestar-me os serviços que vós não podíeis prestar em pessoa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.