Efésios 4
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 I² la⁴ne³ jon³ lang⁴³ˉ⁴ a³chion³² nei² quieh¹ Se³ño²³, mh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴ŋengh²ˉ³ re³ liah⁴ haih¹ li⁴ŋeng³⁴ a³a⁴quianh⁴³ Jon⁴dai¹.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Hniah³ júanh²ˉ³ ti⁴ñeih⁵ jian³ i⁴huan³² hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ jian³ júanh³ hoh⁴³ˉ³ i²con²³ a³jan³ jan³ i⁴hnioh⁴ˉ³.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Jian³ júan² hnei³ i⁴jang³⁴ hoh⁴³ i⁴tionh²ˉ³ con³ co³hei²tsei³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴tionh²ˉ³ tai³².
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Quie¹ lang⁴³ˉ¹ con³ he³², jian³ con³pa² M⁴tyi⁴ sia³, jian³ con³pa² i⁴hain³² tsei⁴³ˉ¹ i⁴hyei³²ˉ¹ i⁴a⁴te⁴ jnia¹ Jon⁴dai¹.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Jian³ jan³pa² Se³ño²³ leg⁴³, jian³ con³pa² i⁴hain⁴ˉ¹, jian³ con³pa² i⁴son²³ˉ¹ jm³.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Jian³ jan³pa² Jon⁴dai¹, Jmai³²ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹, a³júan³ heih⁴³ i²con²³ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹ jian³ a³júan³ ta¹ quieh¹ i²con²³ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹, jian³ a³hein² naih⁵ ni²tsei⁴³ˉ¹.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Jian³ con⁴jan³ jnia¹ a⁴hyan³⁴ˉ¹ ta¹ i⁴a⁴cúa⁴ Cristo liah⁴ hnie³⁴i³.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Quie¹ ra³juah⁴ Ma²jyi³:
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 I² jon³ ne⁵, ¿henh⁴ hnie³⁴ ra³juah⁴ jau²³ ne³ i⁴ra³hleh² “ŋah³i³ ta⁵yeih³²”? Quie¹ hnie³⁴ ra³juah⁴ i⁴a⁴jyon²³i³ ñeih³²jia⁴³ teg⁴ ta⁵jeuh³ m⁵cu³ la³.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Quie¹ a³hain⁴ a³a⁴jyon²³, hei⁴ pi²³i³ a³hain⁴ a³ŋah² ta⁵yeih³², teg⁴ ñi⁴jeu⁵, canh⁴a² hein²i³ la⁴tan².
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Hei⁴ pi²³i³ a⁴cúa⁴ ta¹ i²con²³ chie³, a⁴júan⁴³i³ ca³chion²³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹i³, jian³ ca³chion²³ a³a⁴cúa⁴i³ jau²³ i²con²³, jian³ ca³chion²³ a³ŋeng²³ a³hleh² jau²³ quieh¹i³, jian³ ca³chion²³ a³hion⁴³ cuah³ jian³ a³lang⁴³ a²teg²³ liah⁴.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 A⁴cúan⁴³i³ a³hain⁴ canh⁴a² heh³i³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ hain³liah⁴ ma²hon³²ˉ¹ a³jan³ jan³ˉ¹, canh⁴a² si⁵cúan³ˉ¹ a³lang⁴³ˉ¹ he³² Cristo.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Quie¹ la⁴jon³ li⁴tyie¹ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹ con³ co³hei²tsei³ i⁴hain⁴ˉ¹ jian³ i⁴cm⁴³ˉ¹ A³jon⁴³ Jon⁴dai¹. Canh⁴a² lain⁴ˉ¹ jan³ chie³ a³ma³don³, a³ni²hyan³², liah⁴i² lang⁴³ Cristo.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 A⁵sie⁴³ hniah³ lain⁴ˉ¹ liah⁴i² lang⁴³ yein³ a³lain²³ ca³ a⁵la³ a⁵jno³, la⁴jeg³⁴ jau²ta³jau²³ i⁴hleh² chie³ i⁴ma³co³i³ i⁴sa⁴jmh³i³.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 I² jnia¹ ne⁵, hniah³ ŋeng²³ˉ¹ con⁴juah⁴ jau²³ ni²tei⁴³ i⁴hnio⁴ˉ¹, canh⁴a² si⁵cúan³ˉ¹ la⁴jeg³⁴ i²con²³ Cristo, a³quian³ ma³tyi².
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Quie¹ con⁴juah⁴ hei⁴ pi²³i³ ra³lag¹ con³ he³² i⁴quian³ hlion⁴ nai²; i² la⁴teg⁴i² re³ júan³ ta¹ la⁴jeg³⁴ i⁴quian³ he³² jon³, jon³ si³cúan³ re³, i⁴li⁴huanh⁴³i³ con⁴juah⁴ i⁴hnio⁴i³.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 I² jon³ ne⁵, i⁴la³pa² jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, jian³ júan³⁴ˉ⁴ heih⁴³ con⁴juah⁴ Se³ño²³: so⁵hniah³ ŋengh²ˉ³ liah⁴i² ŋeng²³ a³sa⁴cm²³ Jon⁴dai¹, a³quian³ co³hei²tsei³ sa⁴quein⁴³.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Sa⁴quienh⁴ tyi²i³ jian³ sa⁴quian³i³ m⁵cu³ quieh¹ Jon⁴dai¹, quie¹ sa⁴ŋang⁴i³, jian³ huah³ m⁴tyi⁴ quieh¹i³ liah⁴.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Jian³ nei² quieh¹ i⁴a⁴au³ i⁴hyeih¹i³, a⁴cúanh³i³ i⁴júan³i³ hlagh³² i⁴ua³hyeih² jnia⁴ i⁴jang³⁴ tsei⁴³i³.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, ma³ra⁵ŋangh⁴ˉ³ jau²³ quieh¹ Cristo, a⁵sia³ ra³juah⁴ i⁴ŋengh²ˉ³ la⁴ne³.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Quie¹ i⁴chie⁴³ a⁴naih³ˉ³ nei² quieh¹ Cristo jian³ ra⁵tangh³ˉ³ con⁴juah⁴ hei⁴i³, con⁴juah⁴ jau²³ ni²tei⁴³ i⁴quian³ Jesús.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 I⁴jon³ hniah³ tonh²ˉ³ m⁵cu³ don⁵ i⁴ma²sianh³ˉ³, i⁴júan³ i⁴si³hain⁴ chie³ con⁴juah⁴ i⁴hnie³⁴ chie³ i⁴hlagh³² i⁴ma³co³.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Quie¹ hniah³ lai⁴ co³hei²tsei³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ i⁴hm³⁴.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Jian³ hniah³ heuh¹ˉ³ con³ m⁵cu³ hm²³ liah⁴i² leg⁴³ la⁴con³ a²hmh³ i⁴lainh⁴ˉ³ liah⁴i² lang⁴³ Jon⁴dai¹, i⁴tseinh³ˉ³ i⁴cúanh¹ˉ³ con⁴juah⁴ jau²³ ni²tei⁴³.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 I⁴jon³ hniah³ tonh² hnei³ jau²ta³jau²³; hleh² hnei³ jau²³ ni²tei⁴³ i²con²³ m⁵cu³ reunh³, quie¹ con³ he³²pa² lang⁴³ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 I² juah⁴ne³ m³tsainh²ˉ³, sa⁴hniah³ ta²canh¹ˉ³ chie³²; sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ m³tsainh²ˉ³ la⁴tan² jm².
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 A⁵cúa³ hnei³ jeu³ i⁴júan³⁴ a³sa⁴tsein³⁴ heih⁴³ i²conh²ˉ³.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 A³hain⁴ a³ma²júan³ hang³ so⁵hniah³ júan³⁴i³; eu⁴³a² re³ hniah³ júan³⁴i³ ta¹ canh⁴a² li⁴sia³ quieh¹i³ i⁴li⁴cúah³i³ a³sa⁴sia³ quieh¹.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 I¹con³ jau²hlagh³² sa⁴hniah³ húa³⁴ hoh¹ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ jmah³ jau²³ tsei²³pa², canh⁴a² re³ si⁵cúan³ chie³, jmah³ jau²³ i⁴ma³ho³² quieh¹ a³ti²nau³.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 A⁵júan³ hnei³ chionh⁴ tsei⁴³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴jon³ i⁴a⁴jieh³ i²conh²ˉ³ i⁴quieh¹ la⁴teg⁴ jm² i²lionh⁴ˉ³ o³tan².
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Jian³ hniah³ quih³² hnei³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴jain²³ hoh⁴³ˉ³ jian³ i⁴m³tsainh²ˉ³, i⁴conh³ˉ³ jian³ i⁴hlenh⁵ˉ³ chie³ tia⁴ m³tsainh²ˉ³, jian³ i⁴jeuh⁵ˉ³ chie³ jau²hlagh³², jian³ la⁴jeg³⁴ nai² i⁴hlagh³².
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Quie¹ hniah³ júanh²ˉ³ i⁴tsei³⁴ hoh⁴³ i²con²³ a³jan³ jan³, jian³ i⁴jieh⁴ ñei⁴ hoh⁴³ˉ³, i⁴hainh⁵ˉ³ chie³² quieh¹ a³jan³ jan³ liah⁴i² a⁴hain⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quianh³ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.