Colossenses 3

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I² jon³ ne⁵, ma³a⁴hyonh²ˉ³ jianh²ˉ³ Cristo, i⁴jon³ hniah³ hnoh²ˉ³ i⁴quieh¹ ñi⁴jeu⁵ i²cua⁴³ Cristo, jo³² ta⁵chie³⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Tienh³ hnei³ co³hei²tsei³ quianh³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³ ñi⁴jeu⁵, sa⁴hniah³ tonh²ˉ³ co³hei²tsei³ quianh³ i⁴quieh¹ cuah³²húa³⁴ la³.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Quie¹ ma³a⁴jaunh³ˉ³ jianh²ˉ³ Cristo, i² m⁵cu³ quianh³ˉ³ ni²hma² i²con²³ hei⁴i³, a³lang⁴³ jan³ jian²³ Jon⁴dai¹.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 I² la⁴teg⁴i² ma⁵jnia³² Cristo, a³cúa²³ m⁵cu³ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, jon³ li⁴jniah³ hnei³ liah⁴ tionh²ˉ³ jianh²i³ hnei³ i⁴quianh²ˉ³ joh¹.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 I⁴jon³ hniah³ júanh²ˉ³ la⁴con³ ma³jaunh²ˉ³ tionh²ˉ³ nei² quieh¹ i⁴sia³ m⁵cu³ la³, i⁴hlenh⁴³i³ a³m⁴ sang³⁴, i⁴júan³i³ i⁴ni²hain⁴³ m⁴tyi⁴ quieh¹i³, i⁴hlagh³² i⁴m²³ he³²i³, i⁴si³hyonh³i³ i⁴hlagh³², jian³ i⁴tsainh³i³ hnie³⁴i³ hlion⁴ (quie¹ co³nai² júan³ a³tsainh³ a³hnie³⁴ hlion⁴ jian²³ a³ma³con⁴³ nioh⁵).
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Quie¹ nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³² la⁴ne³ he³⁴ Jon⁴dai¹ ma²eu⁴³ pain⁴ i²con²³ chie³ sa⁴naih¹.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Jian³ ma²ŋengh³ˉ³ i⁴júanh³ˉ³ hlagh³² la⁴ne³ liah⁴ma²jia⁴³ liah⁴.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 I² tieh²la³ ne⁵, tei⁴³ hnei³ tionh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³² la³ liah⁴: sa⁴júanh²ˉ³ m³tsainh²ˉ³ jian³ o⁴ i⁴conh³ˉ³, jian³ o⁴ i⁴hyan³ hoh⁴³ˉ³, jian³ o⁴ i⁴hleh²ˉ³ jau²hlagh³² jian³ o⁴ jau²³ ua³hyeih² naih⁵.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Jian³ sa⁴hleh²ˉ³ jau²ta³jau²³ i²con²³ a³jan³ jan³, quie¹ ma³a⁴tienh³ˉ³ m⁵cu³ don⁵ i⁴ma²sianh³ˉ³ jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³² i⁴ma²júanh³ˉ³.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Jian³ ma³a⁴heuh³ˉ³ m⁵cu³ hm²³ i⁴cmh⁴³ˉ³ Jon⁴dai¹ re³ conh⁴ con³ jm², canh⁴a² lainh⁴ˉ³ liah⁴i² lang⁴³ hei⁴i³ a³a⁴cúa⁴ m⁵cu³ jon³.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 I⁴jon³ a⁵sie⁴³ sian³ judío jian³ o⁴ a³sa⁴lang⁴³ judío, jian³ o⁴ a³gm² he³² jian³ o⁴ a³sa⁴gm² he³², a⁵sie⁴³ sian³ a³sian³ ta⁵seg³⁴ jian³ o⁴ a³sian³ i²gm⁴, jian³ o⁴ a³júan³ quian¹ chie³ jian³ o⁴ a³sa⁴júan³ quian¹ chie³; quie¹ la⁴jeg³⁴pa² tain⁴³ Cristo jian³ hein²i³ i²con²³ la⁴jang³⁴ liah⁴.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Ma⁴jnia³² hnei³ i⁴tseinh³ˉ³ liah⁴i² lang⁴³ a³quianh² quian¹ Jon⁴dai¹ a³hnio⁴i³, i⁴júanh²ˉ³ i⁴jieh⁴ ñei⁴ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴tsei³⁴ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴ti⁴ñeih⁵, jian³ i⁴huan³² hoh⁴³ˉ³ jian³ i⁴júanh³ hoh⁴³ˉ³,
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 jian³ i⁴cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ i²con²³ a³jan³ jan³ jian³ i⁴hainh⁵ˉ³ chie³² juah⁴ne³ sian³ a³júan³ hlagh³² i²conh²ˉ³. Quie¹ liah⁴i² a⁴hain³⁴ Cristo chie³² quianh³ˉ³, la⁴ne³ hniah³ júanh²ˉ³ tionh²ˉ³.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Jian³ conh⁴a² la⁴jeg³⁴ hniah³ tionh²ˉ³ i⁴hnioh⁴ˉ³, quie¹ i⁴hnio⁴i³ jon³ júan³ i⁴tionh²i³ con³ co³hei²tsei³ ni²hyan³².
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Ua²júan⁴ heih⁴³ i⁴nie⁴³ tai³² i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹ jon³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ nei² ne³pa² a⁴te⁴i³ hnei³ i⁴lainh⁴ˉ³ con³ he³², jian³ i⁴cúah²ˉ³ ti²hmah³² i²con²³i³.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Jian³ hniah³ ta⁵ron³² o³re³ jau²³ quieh¹ Cristo naih⁵ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ tionh²ˉ³. Jian³ hniah³ heh²ˉ³ jau²³ ne³ i²con²³ a³jan³ jan³ i⁴ŋangh⁴ˉ³ re³ jian³ jeuh³²i³ hnei³ liah⁴ hniah³ ŋeng³⁴i³, jian³ i⁴heh³ˉ³ i⁴cúah⁵ˉ³ Se³ño²³ ti²hmah³² naih⁵ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ i⁴heh³ˉ³ salmo, jian³ seun²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ seun²³ quieh¹ m⁴tyi⁴ liah⁴.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 I² la⁴jeg³⁴ i⁴júanh³ˉ³ jian³ o⁴ i⁴hleh³ˉ³, júan² hnei³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Re¹ Jesús, jian³ cúah²ˉ³ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ Jmai³ con⁴juah⁴ hei⁴i³ ta¹la⁴ júanh³ˉ³.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 I² ne³ ne⁵, hnei³ tionh²ˉ³ a³m⁴ a³sanh¹, hniah³ nauh²ˉ³ jau²³ quieh¹ i³cúah³, quie¹ la⁴ne³ haih¹ ma⁵jnia³ a³ti²hain⁴ i²con²³ Se³ño²³.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Jian³ la⁴ne³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴ a³ñih³, ma⁴hno³² hnei³ a³m⁴ quianh³, sa⁴hniah³ hlenh³²i³ hnei³ jau²³ huah³.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 I² hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, si³maih², hniah³ nauh²ˉ³ jau²³ quieh¹ naih⁴³sieh³ la⁴jeg³⁴, quie¹ la⁴ne³ teg³ tsei⁴³ Se³ño²³.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Jian³ hnei³ tionh²ˉ³, jmai³, a⁵júan³ hnei³ i⁴jain²³ tsei⁴³ si³jonh³ˉ³, canh⁴a² sa⁴chionh⁴ tsei⁴³i³.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 I² hnei³ tionh²ˉ³ a³júan³ quian¹ chie³, hniah³ nauh²ˉ³ la⁴jeg³⁴ jau²³ quieh¹ jeuh³²ˉ³ a³sian³ cuah³²húa³⁴ la³, a⁵jon⁴³ jmah³ ta⁵nei²i³ o⁴ canh⁴a² re³ noh²ˉ³, lainh⁴ˉ³, a⁵sia³, quie¹ jang³⁴ hoh⁴³ˉ³ hniah³ nauh²ˉ³ nei² quieh¹ i⁴canh⁴³ˉ³ Jon⁴dai¹.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 La⁴jeg³⁴ i⁴júanh³ˉ³, hniah³ júanh²ˉ³ i⁴jang³⁴ hoh⁴³ la⁴con³ i⁴júanh³ˉ³ i²con²³ Se³ño²³, a⁵jon⁴³ i²con²³ chie³.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Quie¹ ma³ñih¹ˉ³ i⁴hyeih³²ˉ³ i⁴tsei³⁴ i⁴cúa³⁴ Se³ño²³ jon³ i⁴ma⁵hmah³²i³. Quie¹ i²con²³ Cristo Se³ño²³pa² cúah³ˉ³ cúah³tagh¹ tionh²ˉ³.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 I² a³júan³ i⁴hlagh³² ne⁵, ma⁵hmah³² Jon⁴dai¹ quieh¹i³ liah⁴ la⁴conh⁴ i⁴hlagh³² ma³a⁴júan⁴i³, quie¹ i¹con³ ni²hna³ chie³ sa⁴sia³ i²con²³i³.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.