Atos 9
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 Jian³ ta¹la⁴ jon³ hleh² Saulo i⁴hniah³ sanh³i³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ jian³ i⁴hniah³ jŋangh³i³. Jon³ a⁴tyie³⁴i³ i²con²³ jeu³² m³chie³ tyein²,
1 Enquanto isso, Saulo ainda respirava ameaças de morte contra os discípulos do Senhor. Dirigindo-se ao sumo sacerdote,
2 ni²m³i³ ma²jyi³ i⁴si⁵he³i³ la⁴jeg³⁴ cuah³ judío je¹jeu³ Damasco, ma²jyi³ i⁴ra³cúa²³ heih⁴³ i⁴si⁵sianh⁴i³, i⁴si⁵te¹i³ chion³² chie³ a³quian³ Jeu³ quieh¹ Jesucristo, a³ñih³ a³m⁴, a¹juah⁴ne³ a⁴chianh¹i³, i⁴si⁵jon⁴i³ teg⁴ Jerusalén.
2 pediu-lhe cartas para as sinagogas de Damasco, de maneira que, caso encontrasse ali homens ou mulheres que pertencessem ao Caminho, pudesse levá-los presos para Jerusalém.
3 I² con³ma²hein² Saulo jeu³, ho³²jeu³, con³ma³o¹tyie¹i³ jeu³ Damasco, con³ a⁴la³ ra⁵joh¹ con³ o¹jyi³ ta⁵ñi⁴jeu⁵, a⁴tagh⁴ la⁴tan² hlonh²i³.
3 Em sua viagem, quando se aproximava de Damasco, de repente brilhou ao seu redor uma luz vinda do céu.
4 Jon³ a⁴quionh³i³ húa³⁴, jian³ a⁴nau⁴i³ con³ jau²³ i⁴hleh²i³, i⁴juah⁴i³:
4 Ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe dizia: "Saulo, Saulo, por que você me persegue? "
5 I² jon³ a⁴ŋangh³i³:
5 Saulo perguntou: "Quem és tu, Senhor? " Ele respondeu: "Eu sou Jesus, a quem você persegue.
6 I² hei⁴i³ ne⁵, ta² a⁴jlen³⁴i³ coh⁴³i³, a⁴juah⁴i³:
6 Levante-se, entre na cidade; alguém lhe dirá o que você deve fazer".
7 I² la⁴jang³⁴ chie³ ma²tionh² jeu³ jian²³ Saulo hain⁴, ta² yi⁴hang³²i³, quie¹ a⁴nau⁴i³ jau²³ jon³, jian³ a⁵sian⁴³ a⁴jen³i³ i¹jan³.
7 Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos; ouviam a voz mas não viam ninguém.
8 Jon³ ra⁴hang³² Saulo i²ma²ra³quian³i³ húa³⁴, i² con³ma²a⁴hoh³i³ m⁴nei², i¹leuh² so⁵jnieh⁴³i³. I⁴jon³ a⁴sanh³ chie³ si¹cúa³i³, te¹i³ teg⁴ je¹jeu³ Damasco,
8 Saulo levantou-se do chão e, abrindo os olhos, não conseguia ver nada. E eles o levaram pela mão até Damasco.
9 i²a⁴jian⁴i³ hneng³ jm², i⁴sa⁴jnieh⁴³i³, jian³ i⁴sa⁴a⁴queuh³i³, jian³ i⁴sa⁴a⁴hainh³i³ liah⁴.
9 Por três dias ele esteve cego, não comeu nem bebeu.
10 Jian³ je¹jeu³ Damasco jon³, ma²sian³ jan³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³sain³ Ananías, a³ma⁴jnia³² Se³ño²³ i²con²³, i⁴a⁴juah⁴i³:
10 Em Damasco havia um discípulo chamado Ananias. O Senhor o chamou numa visão: "Ananias! " "Eis-me aqui, Senhor", respondeu ele.
11 I² jon³ a⁴juah⁴ Se³ño²³ liah⁴:
11 O Senhor lhe disse: "Vá à casa de Judas, na rua chamada Direita, e pergunte por um homem de Tarso chamado Saulo. Ele está orando;
12 Jian³ ma³si²jen³i³ jan³ a³ñih³ a³sain³ Ananías, a³ma⁴jnia³² i²con²³i³, a³a⁴hei³⁴ i²cua⁴³i³, jian³ a³a⁴tei³⁴ si¹cúa³ i²con²³i³, canh⁴a² jnia⁵ m⁴nei²i³.
12 numa visão viu um homem chamado Ananias chegar e impor-lhe as mãos para que voltasse a ver".
13 I² a⁴juah⁴ Ananías i²con²³ Se³ño²³ ne⁵:
13 Respondeu Ananias: "Senhor, tenho ouvido muita coisa a respeito desse homem e de todo o mal que ele tem feito aos teus santos em Jerusalém.
14 Jian³ i²la³ liah⁴, quian³i³ heih⁴³ i⁴a⁴cúa⁴ m³chie³ tyein² i⁴sanh³i³ la⁴jang³⁴ a³te²³ hnei³.
14 Ele chegou aqui com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender todos os que invocam o teu nome".
15 I² a⁴juah⁴ Se³ño²³ ne⁵:
15 Mas o Senhor disse a Ananias: "Vá! Este homem é meu instrumento escolhido para levar o meu nome perante os gentios e seus reis, e perante o povo de Israel.
16 Quie¹ hno⁵ˉ⁵ he¹ˉ⁴ conh⁴ tei⁴³ ma²eu⁴³ i⁴hniah³ can³⁴i³ nei² quien⁴ˉ⁴.
16 Mostrarei a ele o quanto deve sofrer pelo meu nome".
17 I² jon³ ŋo³⁴ Ananías hain⁴, a⁴hei³⁴i³ jauh³². I² con³ma²a⁴tei³⁴i³ si¹cúa³ i²con²³i³, jon³ a⁴juah⁴i³:
17 Então Ananias foi, entrou na casa, impôs as mãos sobre Saulo e disse: "Irmão Saulo, o Senhor Jesus, que lhe apareceu no caminho por onde você vinha, enviou-me para que você volte a ver e seja cheio do Espírito Santo".
18 I² liah⁴ma²jon³ a⁴jyih³ la⁴con³ o¹seg²³ lo³ ma²ti²ton³ m⁴nei²i³, jian³ a⁴hoh³ liah⁴ma²jon³. I² con³ma²ra⁴hang³²i³, jon³ a⁴son⁴i³ jm³.
18 Imediatamente, algo como escamas caiu dos olhos de Saulo e ele passou a ver novamente. Levantando-se, foi batizado
19 I² con³ma²a⁴queuh³i³ a²hei⁴³, jon³ a⁴lag³⁴ tsei⁴³i³, ma²jon³ a⁴cua⁴ Saulo úa⁴ meih³ jian²³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² Damasco.
19 e, depois de comer, recuperou as forças. Saulo passou vários dias com os discípulos em Damasco.
20 I² liah⁴ma²jon³ a⁴hleh⁴ Saulo jau²³ quieh¹ Cristo cuah³ judío tionh², a⁴juah⁴i³ i⁴lang⁴³ Jesús hain⁴ A³jon⁴³ Jon⁴dai¹.
20 Logo começou a pregar nas sinagogas que Jesus é o Filho de Deus.
21 I² la⁴jang³⁴ a³a⁴nau⁴ jau²³ i⁴hleh²i³, ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
21 Todos os que o ouviam ficavam perplexos e perguntavam: "Não é ele o homem que procurava destruir em Jerusalém aqueles que invocam este nome? E não veio para cá justamente para levá-los presos aos chefes dos sacerdotes? "
22 I² Saulo ne⁵, tsei³⁴sa² re³ a⁴hleh⁴i³, i⁴quian³i³ hlion⁴ ua³pei⁴, a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴ŋo³ la⁴jang³⁴ judío a³tionh² Damasco, quie¹ ma⁴jnia³i³ i⁴chie⁴³ lang⁴³ Jesús A³ua⁵lion³² Chie³ hain⁴.
22 Todavia, Saulo se fortalecia cada vez mais e confundia os judeus que viviam em Damasco, demonstrando que Jesus é o Cristo.
23 I² con³ma²ua⁴jeu³² hlion⁴ jm², jon³ a⁴júan⁴ judío re³ tionh² i⁴jŋangh³i³ Saulo hain⁴.
23 Decorridos muitos dias, os judeus decidiram de comum acordo matá-lo,
24 I² Saulo ne⁵, ra⁵ñi³i³ i⁴jon³. I² la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh² ma²hie³ la⁴húa²³ la⁴jm²³ la⁴jeg³⁴ o²hnei³² quieh¹ jeu³ si³hei⁴i³ jeu³ jon³, i⁴hnie³⁴i³ jŋangh³i³.
24 mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Dia e noite eles vigiavam as portas da cidade a fim de matá-lo.
25 I² jon³ a⁴jyie³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ quieh¹ Saulo, hein²i³ joh⁴³ a²mh³ta²³, con³ je¹nai³ ta⁴coh⁵ a²cuah³² si²jneng³ jeu³ jon³.
25 Mas os seus discípulos o levaram de noite e o fizeram descer num cesto, através de uma abertura na muralha.
26 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ je¹jeu³ Jerusalén, jon³ ma²hnie³⁴i³ ma⁵reunh¹i³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² i²jon³; i² la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh² ne⁵, con⁴³i³, quie¹ sa⁴hain⁴i³ i⁴lang⁴³ Saulo jan³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹.
26 Quando chegou a Jerusalém, tentou reunir-se aos discípulos, mas todos estavam com medo dele, não acreditando que fosse realmente um discípulo.
27 I² Be²³ ne⁵, jian³i³ Saulo hain⁴, ni²jan³i³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, jian³ a⁴tya⁴i³ jau²³ liah⁴ a⁴jen³ Saulo Se³ño²³ ho³²jeu³ ma²ŋo³⁴i³ Damasco, jian³ i⁴a⁴hleh⁴ Se³ño²³ i²con²³i³, jian³ a⁴tya⁴i³ jau²³ liah⁴ a⁴hleh⁴ Saulo jau²³ quieh¹ Jesús i⁴sa⁴jieh⁴ tsei⁴³i³ je¹jeu³ Damasco liah⁴.
27 Então Barnabé o levou aos apóstolos e lhes contou como, no caminho, Saulo vira o Senhor, que lhe falara, e como em Damasco ele havia pregado corajosamente em nome de Jesus.
28 I² jon³ a⁴cua⁴ Saulo jian²³ a³hain⁴ tionh² Jerusalén jon³, jian³ a⁴ŋeng⁴i³ jian²³i³ tionh².
28 Assim, Saulo ficou com eles, e andava com liberdade em Jerusalém, pregando corajosamente em nome do Senhor.
29 Jian³ a⁴hleh⁴i³ i⁴sa⁴jieh⁴ tsei⁴³ nei² quieh¹ Se³ño²³, jian³ a⁴jang²³i³ jian²³ chie³ griego; jian³ ma²hnie³⁴ a³hain⁴ tionh² jŋangh³ quieh¹i³.
29 Falava e discutia com os judeus de fala grega, mas estes tentavam matá-lo.
30 I² con³ma²ra⁵ñi³ la⁴jang³⁴ si³reunh¹i³, jon³ ni²jan³i³ teg⁴ Cesarea, ma²jon³ a⁴sain⁴i³ jeu³ Tarso.
30 Sabendo disso, os irmãos o levaram para Cesaréia e o enviaram para Tarso.
31 I² con³ma²a⁴leg³⁴ jon³, ta² a⁴han⁵ cuah³ tai³² tionh² la⁴tan² húa³⁴ Judea, jian³ húa³⁴ Galilea, jian³ húa³⁴ Samaria liah⁴; jian³ ta² ra⁵pain⁴i³, jian³ i⁴sian³i³ ma³con⁴³i³ Se³ño²³, jian³ ta² ma³si³li⁴jeun⁴³i³ liah⁴ con⁴juah⁴ i⁴ma³ho³² M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
31 A igreja passava por um período de paz em toda a Judéia, Galiléia e Samaria. Ela se edificava e, encorajada pelo Espírito Santo, crescia em número, vivendo no temor do Senhor.
32 I² con³ma²ŋeng²³ Pe³² la⁴tan² jon³ i⁴si³jen³²i³ si³reunh¹, jon³ ŋo³⁴i³ ta⁵jeu³ Lida, ua⁵jen³²i³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² i²jon³.
32 Viajando por toda parte, Pedro foi visitar os santos que viviam em Lida.
33 I² jon³ a⁴jen³i³ jan³ a³ñih³ a³sain³ Eneas, a³ra³quian³ nei² jain³² quieh¹ ma³jña³⁴ ñi³, chieh¹i³ i⁴lo³i³.
33 Ali encontrou um paralítico chamado Enéias, que estava acamado fazia oito anos.
34 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³² i²con²³i³:
34 Disse-lhe Pedro: "Enéias, Jesus Cristo vai curá-lo! Levante-se e arrume a sua cama". Ele se levantou imediatamente.
35 I² la⁴jang³⁴ a³tionh² jeu³ Lida jian³ húa³⁴ Sarón, a⁴jen³i³ a³hain⁴, jon³ a⁴can³⁴i³ jeu³ quieh¹ Se³ño²³.
35 Todos os que viviam em Lida e Sarona o viram e se converteram ao Senhor.
36 I² jon³ ne⁵, ma²sian³ jan³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹, a³m⁴, je¹jeu³ Jope, a³teh²i³ Tabita, hnie³⁴ ra³juah⁴, A¹dor²cas³, jau²³ griego. Jian³ ta² ma²júan³i³ i⁴tsei³⁴, jian³ ma²ma³hon³²i³ a³ti⁴ñei³.
36 Em Jope havia uma discípula chamada Tabita, que em grego é Dorcas, que se dedicava a praticar boas obras e dar esmolas.
37 I² jm² jon³ ra⁵chieh¹ a³m⁴ hain⁴, jian³ a⁴jaun³⁴i³; i² con³ma²a⁴raun⁴³i³, jon³ a⁴quion³i³ jauh³² a²teg⁴ teun³⁴ piso.
37 Naqueles dias ela ficou doente e morreu, e seu corpo foi lavado e colocado num quarto do andar superior.
38 I² jeu³ Lida jon³ ne⁵, nie⁴³ hloh³² jeu³ Jope. I² con³ma²ra⁵ñi³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² jeu³ Jope jon³ i⁴cua⁴³ Pe³² jeu³ Lida, jon³ a⁴sain⁴i³ on³⁴ a³ñih³ a³ua⁵te³ quieh¹i³, a³a⁴juah⁴:
38 Lida ficava perto de Jope, e quando os discípulos ouviram falar que Pedro estava em Lida, mandaram-lhe dois homens dizer-lhe: "Não se demore em vir até nós".
39 I² jon³ ra⁴hang³² Pe³², ŋo³⁴i³ jian²³i³ tionh²; i² con³ma²a⁴tyie³⁴i³, jon³ ni²jo³i³ teg⁴ jauh³² jon³, i²ti²tionh² a³don⁵ m⁴ hnang⁴ co⁴la⁴lagh⁵ ti²hoh⁵i³, jian³ ti²he²³i³ la⁴jeg³⁴ a²hmh³ i⁴a⁴júan⁴ A¹dor²cas³ hain⁴ liah⁴ma²sian³i³.
39 Pedro foi com eles e, quando chegou, foi levado para o quarto do andar superior. Todas as viúvas o rodearam, chorando e mostrando-lhe os vestidos e outras roupas que Dorcas tinha feito quando ainda estava com elas.
40 Ma²jon³ a⁴húan⁴³ Pe³² la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh², jon³ a⁴si⁴jnei⁵i³ jian³ a⁴mh³i³ Jon⁴dai¹; jon³ ua⁵lang⁴i³, a⁴jen³i³ a³jaun² hain⁴, a⁴juah⁴i³:
40 Pedro mandou que todos saíssem do quarto; depois, ajoelhou-se e orou. Voltando-se para a mulher morta, disse: "Tabita, levante-se". Ela abriu os olhos e, vendo Pedro, sentou-se.
41 I² Pe³², a⁴tang⁴i³ si¹cúa³, a⁴sie⁴³i³; ma²jon³ a⁴teh³i³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹, jian³ a³don⁵ m⁴ hnang⁴ hain⁴ tionh² liah⁴, a⁴ma⁴jnia³i³ a³m⁴ hain⁴ i⁴sian³.
41 Tomando-a pela mão, ajudou-a a pôr-se de pé. Então, chamando os santos e as viúvas, apresentou-a viva.
42 I² jon³ ra⁵sia³ jau²³ jon³ la⁴tan² jeu³ Jope jon³, jian³ jeun⁴³ ra⁵hain⁴ i²con²³ Se³ño²³.
42 Este fato se tornou conhecido em toda a cidade de Jope, e muitos creram no Senhor.
43 Jon³ a⁴cua⁴ Pe³² úa⁴ Jope jon³, jauh³² quieh¹ jan³ a³sain³ Si²úan¹, a³lang⁴³ a²teg²³ a³júan³ a²lo³.
43 Pedro ficou em Jope durante algum tempo, com um curtidor de couro chamado Simão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.