Atos 5
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT
1 Jian³ ma²sian³ jan³ a³ñih³ a³sain³ Ananías jian²³ A¹sa³fi²ra³ a³m⁴ quian¹, jon³ a⁴hnang⁴i³ con³ húa³⁴ quieh¹.
1 Havia, porém, um homem chamado Ananias que, com sua esposa, Safira, vendeu uma propriedade.
2 Jian³ a⁴hma⁴i³ co⁴meih³ o¹cau³² jon³ jian²³i³ a³don⁵ quian¹, jian³ ua⁵con²³i³ co⁴meih³ i⁴a⁴cúah³i³ i²con²³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo tionh².
2 Levou apenas parte do dinheiro aos apóstolos, mas, com aprovação da esposa, afirmou que aquele era o valor total e ficou com o resto.
3 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
3 Então Pedro disse: “Ananias, por que você deixou Satanás encher seu coração? Você mentiu para o Espírito Santo quando guardou parte do dinheiro para si.
4 Quie¹ húa³⁴ ma²ra³quia³ jon³, ¿o⁴ a⁵jon⁴³ i⁴ma²quianh³ˉ³, juah²? Jian³ con³ma²ua⁵hnang², ¿o⁴ a⁵jon⁴³ i⁴ma²quianh³ˉ³ o¹cau³², lainh⁴ˉ³? ¿Henh⁴le³⁴ co³hei²tsei³ hlagh³² ne³ a⁴júanh²ˉ³? Quie¹ a⁵jon⁴³ i²con²³ chie³ a⁴hleh²ˉ³ jau²ta³jau²³, i²con²³ Jon⁴dai¹pa² a⁴hleh²ˉ³.
4 A propriedade era sua para vender ou não, como quisesse. E, depois de vendê-la, o dinheiro também era seu, para entregar ou não. Como pôde fazer uma coisa dessas? Você não mentiu para nós, mas para Deus!”.
5 I² con³ma²a⁴nau⁴ Ananías jau²³ jon³, jon³ a⁴cangh³i³ a⁴jaun³⁴i³. I⁴jon³ ta² ra⁵coh⁴³ la⁴jang³⁴ a³ra⁵ñi³ jau²³ jon³.
5 Assim que Ananias ouviu essas palavras, caiu no chão e morreu. Um grande temor se apoderou de todos que souberam o que havia acontecido.
6 I² jon³ a⁵han² si³maih² ñih³, a⁴lion³i³ a³jaun² hain⁴ a²hmh³, jon³ a⁴te¹i³, ni²hon⁴³i³.
6 Então alguns jovens se levantaram, envolveram o corpo num lençol e o levaram para fora, e depois o sepultaram.
7 I² con³ma²ua⁴jeu³² la⁴conh⁴ hneng³ o²ra³, jon³ a⁴tyie³⁴ a³m⁴ quian¹i³, i¹leuh² sa⁴ñi³i³ henh⁴ si³lei⁴.
7 Cerca de três horas depois, sua esposa entrou, sem saber o que havia acontecido.
8 I⁴jon³ a⁴juah⁴ Pe³² i²con²³i³:
8 Pedro lhe perguntou: “Foi esse o valor que você e seu marido receberam pelo terreno?”. Ela respondeu: “Sim, foi esse o valor”.
9 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³² liah⁴:
9 Então Pedro disse: “Como vocês puderam conspirar para pôr à prova o Espírito do Senhor? Veja, os jovens que sepultaram seu marido estão logo ali, perto da porta, e também levarão você”.
10 Con³ a⁴la³ a⁴cangh³ a³m⁴ hain⁴ ta⁵nei² Pe³², a⁴jaun³⁴i³. I² con³ma²a⁴han⁵ si³maih² hain⁴ ta⁵jauh³², jon³ a⁴jen³i³ a³m⁴ hain⁴ ma³ra³jaun², ma²jon³ a⁴te¹i³ ni²hon⁴³i³ co⁴chia³ jian²³ i³cúa³.
10 No mesmo instante, ela caiu no chão e morreu. Quando os jovens entraram e viram que ela estava morta, levaram seu corpo para fora e a sepultaram ao lado do marido.
11 Jian³ ta² ra⁵coh⁴³ la⁴jang³⁴ cuah³, jian³ la⁴jang³⁴ a³sang²³, con³ma²ra⁵ñi³i³ nei² jon³.
11 Um grande temor se apoderou de toda a igreja e de todos que souberam desse acontecimento.
12 Jian³ ta² hlion⁴ ua³júah² i⁴co³ jnia⁴ a⁴júan⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo tionh² jen² a³jeu³; jian³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹, tionh² con³ co³hei²tsei³ ti²ŋangh³i³ ho³²quie³ quieh¹ Salomón jon³.
12 Os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas entre o povo. Todos se reuniam regularmente no templo, na parte conhecida como Pórtico de Salomão.
13 I² la⁴jang³⁴ chie³ sang²³ ne⁵, sa⁴tia⁴ tsei⁴³i³ i⁴ma⁵reunh¹i³ a³hain⁴ tionh² i²jon³; i² la⁴jang³⁴ a³jeu³ ne⁵, ton³²nie⁴³ hleh²i³ re³ nei² quieh¹ a³hain⁴ tionh².
13 Quando se reuniam ali, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alta consideração.
14 Jian³ ta² ma³si³li⁴jeun⁴³ chie³ a³li⁴hain⁴ i²con²³ Se³ño²³, a³ñih³ jian³ a³m⁴ tionh².
14 Cada vez mais pessoas, multidões de homens e mulheres, criam no Senhor.
15 I⁴jon³ a⁴húan⁴³i³ a³chieh¹ quian¹, a⁴quion³i³ jeu³júan²³, a³ra³han² nei² jain³² jian³ joh⁴³ a²hyei²³ liah⁴, canh⁴a² tangh³i³ leuh² heinh² quieh¹ Pe³² pi²³i³, tei⁴³i² ua⁵jeun³²i³, i⁴huan⁴ quieh¹i³ tionh².
15 Como resultado, o povo levava os doentes às ruas em camas e macas para que a sombra de Pedro cobrisse alguns deles enquanto ele passava.
16 Jian³ jeun⁴³ a³tionh² jeu³ la⁴con³ hloh³² Jerusalén jon³, ua⁵jan³i³ a³chieh¹ quian¹, jian³ a³ti²can²³ ma²eu⁴³ con⁴juah⁴ m⁴tyi⁴ hlagh³²; jian³ la⁴jang³⁴pa² a⁴huan⁴ quieh¹.
16 Muita gente vinha das cidades ao redor de Jerusalém, trazendo doentes e atormentados por espíritos impuros, e todos eram curados.
17 I² jon³ ne⁵, ra⁴hang³² jeu³² m³chie³ tyein² jian²³i³ la⁴jang³⁴ a³jian²³i³, hnie³⁴ ra³juah⁴, a³tionh² jo³² quieh¹ saduceo, ta² a⁴jain³⁴ tsei⁴³i³ tionh².
17 Tomados de inveja, o sumo sacerdote e seus oficiais, que eram saduceus,
18 I⁴jon³ a⁴sanh³i³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, jian³ a⁴ron⁴³i³ ni⁴ñi²³ liah⁴.
18 prenderam os apóstolos e os colocaram numa prisão pública.
19 I² jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ ángel quian¹ Se³ño²³ je¹nai³ jon³, a⁴nia³⁴i³ o²hnei³² ni⁴ñi²³ jon³, a⁴húan⁴³i³ a³hain⁴ tionh², a⁴juah⁴i³:
19 Um anjo do Senhor, porém, veio durante a noite, abriu as portas do cárcere e os levou para fora.
20 ―Cua³, tyieh⁴ˉ³ yi⁴noh³ˉ³ cuah³júah², yi⁴hleh²ˉ³ i²con²³ a³jeu³ la⁴jeg³⁴ jau²³ tsei²³ la³ i⁴quieh¹ m⁵cu³ hm²³.
20 “Vão ao templo e transmitam ao povo esta mensagem de vida!”, disse ele.
21 I² con³ma²a⁴nau⁴i³ jau²³ jon³ tionh², jon³ ua⁵han²i³ cuah³júah² to⁵hie³ hion²³, jian³ a⁴heh³i³ chie³ tionh².
21 Desse modo, ao amanhecer, os apóstolos entraram no templo, conforme haviam sido instruídos, e, sem demora, começaram a ensinar. Mais tarde, o sumo sacerdote e seus oficiais chegaram, reuniram o conselho,
22 I² con³ma²a⁴tyie³⁴ po³li³sei¹ ni⁴ñi²³ tionh², i¹jan³ a³hain⁴ tionh² so⁵sian³; i² jon³ ŋah³i³ ua⁵con²³i³ jau²³,
22 Mas, quando os guardas do templo chegaram à prisão, os homens não estavam lá. Então voltaram e contaram:
23 a⁴juah⁴i³:
23 “A prisão estava bem trancada, com os guardas vigiando do lado de fora, mas, quando abrimos as portas, não havia ninguém!”.
24 I² con³ma²a⁴nau⁴ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh² jau²³ jon³, jeu³² m³chie³ tyein², jian³ jeu³² a²hlie⁴ a³hie³ cuah³júah², jian³ la⁴jang³⁴ m³chie³ tyein², jon³ so⁵ñi³i³ liah⁴ lei⁴ jainh¹ tyie¹ la⁴jeg³⁴ i⁴jon³.
24 Ao ouvir isso, o capitão da guarda do templo e os principais sacerdotes ficaram perplexos e se perguntavam o que aconteceria em seguida.
25 I² jon³ a⁴tyie³⁴ jan³, a³quian³ jau²³ la³:
25 Então alguém chegou com a seguinte notícia: “Os homens que os senhores puseram na cadeia estão no templo, ensinando o povo!”.
26 Jon³ ŋo³⁴ jeu³² a²hlie⁴ jian²³ po³li³sei¹ tionh², ni²quian⁴i³ a³hain⁴ tionh² i⁴sa⁴júanh¹i³, quie¹ con⁴³i³ a³jeu³, con³na¹a⁴quih⁴i³ m⁴caun², lain⁴i³.
26 O capitão e seus guardas foram e prenderam os apóstolos, mas sem violência, pois temiam que o povo os apedrejasse.
27 I² con³ma²ma³jian³i³, jon³ ma⁴jnia³²i³ ta⁵nei² si³ta¹ a³ti²ŋangh³ hain⁴ tionh², i² jon³ a⁴ŋang⁴ jeu³² m³chie³ tyein²,
27 Em seguida, levaram os apóstolos e os apresentaram ao conselho de líderes do povo, onde o sumo sacerdote os confrontou.
28 a⁴juah⁴i³:
28 “Nós lhes ordenamos firmemente que nunca mais ensinassem em nome desse homem”, disse ele. “E, mesmo assim, vocês encheram Jerusalém com esse seu ensino e querem nos responsabilizar pela morte dele!”
29 I² jon³ a⁴ŋangh³ Pe³² jian²³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, a⁴juah⁴i³:
29 Pedro e os apóstolos responderam: “Devemos obedecer a Deus antes de qualquer autoridade humana.
30 Quie¹ Jon⁴dai¹ quian¹ jmai³sie²³ˉ¹ a⁴júan⁴ i⁴a⁴hyon²³ Jesús hain⁴, a³hain⁴ a³a⁴jŋangh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³, a³a⁴tionh⁴³ˉ³ crau¹.
30 O Deus de nossos antepassados ressuscitou Jesus dos mortos depois que os senhores o mataram, pendurando-o numa cruz.
31 I² Jon⁴dai¹ ne⁵, a⁴júan⁴i³ i⁴júanh⁴³ a³hain⁴ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹i³, i⁴lang⁴³i³ A³tyein² jian³ A³lion³ chie³; jian³ la⁴ne³ a⁴cúa⁴i³ jm² i⁴sag³⁴ a³jeu³ Israel co³hei²tsei³ quieh¹ jian³ i⁴hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹i³.
31 Deus o colocou no lugar de honra, à sua direita, como Príncipe e Salvador, para que o povo de Israel se arrependesse de seus pecados e fosse perdoado.
32 Jian³ hleh³ jnie³² nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³, jian³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ liah⁴ he²³ jnie³² nei² ne³, i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹ i²con²³ a³ma³tei⁵ i²con²³i³.
32 Somos testemunhas dessas coisas, e assim é também o Espírito Santo, que Deus dá àqueles que lhe obedecem”.
33 I² con³ma²a⁴nau⁴ si³ta¹ hain⁴ tionh² jau²³ jon³, ta² a⁴jain³⁴ tsei⁴³i³ hlion⁴ mai²³, hnie³⁴i³ jŋangh³i³ tionh².
33 Quando ouviram isso, os membros do conselho se enfureceram e decidiram matá-los.
34 I² jon³ a⁴no³ jan³ fariseo jen² si³ta¹ hain⁴, a³sain³ Gamaliel, lang⁴³ jan³ a²teg²³ quian¹ lai²³, a³ma³co⁴³ la⁴jang³⁴ a³jeu³ quieh¹, a³a⁴júan⁴ heih⁴³ i⁴húan⁵ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo co⁴le⁴ i²tionh²i³ jon³.
34 Um deles, porém, um fariseu chamado Gamaliel, especialista na lei e respeitado por todo o povo, levantou-se e ordenou que eles fossem retirados da sala do conselho por um momento.
35 Ma²jon³ a⁴juah⁴i³:
35 Em seguida, disse aos demais: “Israelitas, cuidado com o que planejam fazer a esses homens!
36 Quie¹ naih⁵i² tyie¹ jm² la³ ra⁴hang³² Teudas hain⁴ a³a⁴júan⁴ i⁴tyein², jian³ a⁴jaih³i³ la⁴conh⁴ quin⁴ nia⁴lon⁴ chie³ a³si⁴tyein⁵ coh⁵cah³²i³. I² con³ma²a⁴jaun³⁴i³ ne⁵, ma⁵quein²³ so⁴jenh³pa² chie³ a³ma²ma³co⁴³ quieh¹i³, a⁴au³pa².
36 Algum tempo atrás, surgiu um certo Teudas, que afirmava ser alguém importante. Umas quatrocentas pessoas se juntaram a ele, mas foi morto e seus seguidores se dispersaram, e o movimento deu em nada.
37 Jian³ coh⁵ jon³ liah⁴, ra⁴hang³² Judas a³sian³ Galilea hain⁴, con³ma²a⁴roh³ gobierno censo, a⁴jaih³i³ jeun⁴³ chie³ a³si⁴tyein⁵ coh⁵cah³²i³; ma²jon³ a⁴jaun³⁴i³, jian³ la⁴jang³⁴ a³ma²ma³co⁴³ quieh¹i³ liah⁴ ma⁵quein²³ so⁴jenh³ pi²³i³.
37 Depois dele, na época do censo, apareceu Judas, da Galileia, que fez muitos seguidores. Ele também foi morto, e seu grupo se dispersou.
38 I² tieh²la³ ne⁵, jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³, quein⁴³ hnei³ i²con²³i³ tionh², yo⁴o³ conh⁴³ hnei³. Quie¹ juah⁴ne³ i⁴hleh²i³ ne³ jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴júan³i³ ne³ i⁴quieh¹ a³ñih³, ai³⁴pa².
38 “Portanto, meu conselho é que deixem esses homens em paz e os soltem. Se o que planejam e fazem é meramente humano, logo serão frustrados.
39 I² juah⁴ne³ i⁴quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, sa⁴cangh³²ˉ³ jm² li⁴jeunh³²ˉ³; quie¹ con³na¹a⁴tangh⁴ˉ³ jianh²ˉ³ Jon⁴dai¹.
39 Mas, se é de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los. Pode até acontecer de vocês acabarem lutando contra Deus”.
40 Jon³ ra⁵hyon³ tsei⁴³ la⁴jang³⁴ si³ta¹ hain⁴ tionh² jau²³ jon³. Jon³ a⁴teh³i³ liah⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo; i² con³ma²a⁴pan³⁴i³, jon³ a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i²con²³i³ i⁴so⁵hleh³i³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Jesús, ma²jon³ a⁴lie³i³.
40 Os demais membros aceitaram o conselho de Gamaliel. Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Depois, ordenaram que nunca mais falassem em nome de Jesus e, por fim, os soltaram.
41 I² jon³ a⁴húan³i³ nei²ta¹ jon³, jian³ ta² si³hyonh³i³ tionh², quie¹ i⁴haih¹ li⁴can³⁴i³ ma²eu⁴³ la⁴jeg³⁴ i⁴ua³hyeih² jnia⁴ jon³, nei² quieh¹ jm³i⁴sain³ Jesús.
41 Quando os apóstolos saíram da reunião do conselho, estavam alegres porque Deus os havia considerado dignos de sofrer humilhação pelo nome de Jesus.
42 Jian³ la⁴jeg³⁴ jm² a⁴hleh⁴i³ jau²³ quieh¹ Jesucristo, cuah³júah² jian³ jauh³² quieh¹ chie³, liah⁴ sa⁴jian²³i³ a⁴heh³i³ chie³ tionh².
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, continuavam a ensinar e anunciar que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.