Atos 2

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I² con³ma²a⁴tyie³⁴ jm² i⁴sain³ jm² to⁴lo⁵quia⁴, jon³ ti²ŋangh³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ i⁴con³ co³hei²tsei³.
1 Chegando o dia de Pentecoste, estavam todos reunidos num só lugar.
2 Con³ a⁴la³ a⁴nau⁴i³ i⁴hain³² ñi⁴jeu⁵, hain³² la⁴con³ i²ja¹ tyi⁴ tia⁴, a⁴ŋangh³ la⁴tan² jauh³² i²ti²tionh²i³.
2 De repente veio do céu um som, como de um vento muito forte, e encheu toda a casa na qual estavam assentados.
3 I² jon³ a⁴hag⁴ co⁴hyeih² a³jan³ jan³ la⁴con³ o¹segh³² chie³ i⁴leg⁴³ o¹jyi³ loh⁴³.
3 E viram o que parecia línguas de fogo, que se separaram e pousaram sobre cada um deles.
4 I² jon³ a⁴ha⁵ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ naih⁵ ni²tsei⁴³i³, a³a⁴cúa⁴ hlion⁴ ua³pei⁴, i² jon³ ma⁴lie⁵i³ hleh²i³ jau²jm⁴³ ma⁵quein²³, liah⁴ hnie³⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ hleh³i³ tionh².
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito os capacitava.
5 Jian³ jm² jon³ tionh² judío je¹jeu³ Jerusalén, a³sian³ la⁴tan² m⁵cu³, chie³ a³ni²taih⁴³ i²con²³ Jon⁴dai¹.
5 Havia em Jerusalém judeus, tementes a Deus, vindos de todas as nações do mundo.
6 I² con³ma²a⁴hain³² ti³jan²³ jon³, jon³ a⁴ŋangh³ jeun⁴³ chie³, jian³ sa⁴ñi³i³ henh⁴ si³lei⁴, quie¹ nau³i³ con⁴jan³i³ i⁴ti²hleh² a³hain⁴ jau²jm⁴³ quieh¹i³ tionh².
6 Ouvindo-se este som, ajuntou-se uma multidão que ficou perplexa, pois cada um os ouvia falar em sua própria língua.
7 Jian³ con³ma²a⁴nau⁴i³, ta² co³ ŋo³⁴ tsei⁴³i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
7 Atônitos e maravilhados, eles perguntavam: "Acaso não são galileus todos estes homens que estão falando?
8 ¿Liah⁴ cúan²³ ne⁵, hleh² con⁴jan³ jau²jm⁴³ quian⁴ˉ¹ ma⁵quein²³, i⁴hleh⁴ˉ¹ liah⁴ma²maih⁴³ˉ¹?
8 Então, como os ouvimos, cada um de nós, em nossa própria língua materna?
9 Quie¹ sian³ˉ¹ ta⁵seg³⁴, jian³ tionh² chie³ a³sian³ húa³⁴ Partia, jian³ a³sian³ húa³⁴ Media, jian³ húa³⁴ Elam, jian³ húa³⁴ Mesopotamia, jian³ a³sian³ húa³⁴ Judea la³, jian³ húa³⁴ Capadocia, jian³ húa³⁴ Ponto, jian³ Asia,
9 Partos, medos e elamitas; habitantes da Mesopotâmia, Judéia e Capadócia, Ponto e da província da Ásia,
10 jian³ húa³⁴ Frigia, jian³ Panfilia, jian³ húa³⁴ Egipto, jian³ jeu³ i⁴nie⁴³ húa³⁴ Africa ta⁵jno³ a²lia⁴ jeu³ Cirene, jian³ tionh² a³sian³ je¹jeu³ Roma liah⁴, ca³chion²³ jnia¹ lang⁴³ judío, jian³ ca³chion²³ jnia¹ a⁴lang³⁴ˉ¹ con³ma²ma³don⁵ˉ¹;
10 Frígia e Panfília, Egito e das partes da Líbia próximas a Cirene; visitantes vindos de Roma,
11 jian³ tionh² i²la³ a³sian³ húa³⁴ Creta, jian³ húa³⁴ Arabia liah⁴, ti²nai⁴ˉ¹ ti²hleh²i³ ma⁵quein²³ jau²jm⁴³ quian⁴ˉ¹, la⁴jeg³⁴ ua³júah² i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹.
11 tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "
12 I⁴jon³ ta² co³ a⁴jainh⁴³ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh², sa⁴ñi³i³ henh⁴ si³lei⁴, a⁴júanh⁴i³ húan⁴i³ tionh², a⁴juah⁴i³:
12 Atônitos e perplexos, todos perguntavam uns aos outros: "Que significa isto? "
13 I² ca³chion²³ ne⁵, a⁴ji⁴ŋang⁴i³ quieh¹i³, a⁴juah⁴i³:
13 Alguns, todavia, zombavam deles e diziam: "Eles beberam vinho demais".
14 Jon³ a⁴no³ Pe³² jian²³ quia⁵con³ hain⁴ tionh², a⁴hleh⁴i³ tia⁴, a⁴juah⁴i³:
14 Então Pedro levantou-se com os Onze e, em alta voz, dirigiu-se à multidão: "Homens da Judéia e todos os que vivem em Jerusalém, deixem-me explicar-lhes isto! Ouçam com atenção:
15 Quie¹ a⁵sian⁴³ a³ne³ ti²hain⁴³ tionh² liah⁴i² co³hei²tsei³ ti²júanh³ˉ³, quie¹ a⁵sia³ ni¹ñi³⁴ ma³a⁴teg⁴ tieh²la³.
15 estes homens não estão bêbados, como vocês supõem. Ainda são nove horas da manhã!
16 Quie¹ i⁴ne³pa² ra⁵tei⁴³ jau²³ i⁴a⁴sag⁴ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹, Joel hain⁴, ra³juah⁴:
16 Pelo contrário, isto é o que foi predito pelo profeta Joel:
17 Tei⁴³i² ma³o¹tieh⁴ jm², juah⁴ Jon⁴dai¹,
17 ‘Nos últimos dias, diz Deus, derramarei do meu Espírito sobre todos os povos. Os seus filhos e as suas filhas profetizarão, os jovens terão visões, os velhos terão sonhos.
18 Quie¹ i⁴chie⁴³pa² cúa¹ˉ⁴ M⁴tyi⁴ quien⁴ jm² jon³ i²con²³ a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ˉ⁵, a³ñih³ a³m⁴,
18 Sobre os meus servos e as minhas servas derramarei do meu Espírito naqueles dias, e eles profetizarão.
19 Júan¹ˉ⁴ ua³júah² ta⁵ñi⁴jeu⁵,
19 Mostrarei maravilhas em cima no céu e sinais em baixo, na terra, sangue, fogo e nuvens de fumaça.
20 Jian³ liah⁴ hyie³,
20 O sol se tornará em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
21 I² la⁴jang³⁴ a³teh² Se³ño²³ ne⁵, lion⁴ pi²³i³.
21 E todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo! ’
22 ’Hnei³ tionh²ˉ³, chie³ Israel, nai³ hnei³ re³ jau²³ i⁴hleh¹ˉ⁴ la³: lei³ jnia⁴ i⁴a⁴sain⁴ Jon⁴dai¹, Jesús a³sian³ jeu³ Nazaret hain⁴, nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ nai² ua³júah² i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ hei⁴i³, liah⁴i² ma³ti²ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³.
22 "Israelitas, ouçam estas palavras: Jesus de Nazaré foi aprovado por Deus diante de vocês por meio de milagres, maravilhas e sinais, que Deus fez entre vocês por intermédio dele, como vocês mesmos sabem.
23 I² hei⁴i³ ne⁵, a⁴hei³⁴i³ joh⁴³ cúah³ˉ³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ liah⁴ma²ra⁴lie⁵, liah⁴i² heih⁴³ a⁴tonh³i³, jian³ a⁴sianh²ˉ³ a³hain⁴ jian³ a⁴jŋangh⁴³ˉ³, i⁴a⁴cúanh³²ˉ³ i²con²³ a³hlangh² tionh² a³a⁴tion⁴i³ crau¹.
23 Este homem lhes foi entregue por propósito determinado e pré-conhecimento de Deus; e vocês, com a ajuda de homens perversos, o mataram, pregando-o na cruz.
24 I² Jon⁴dai¹ ne⁵, a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hyon²³i³, con³ma²a⁴lion³i³ i²con²³ húan³⁴, quie¹ sa⁴haih¹ juah⁴ i⁴cagh¹ jm² húan³⁴ i²con²³i³.
24 Mas Deus o ressuscitou dos mortos, rompendo os laços da morte, porque era impossível que a morte o retivesse.
25 Quie¹ a⁴hleh⁴ Da³vei²³ nei² quieh¹i³ la⁴la³:
25 A respeito dele, disse Davi: ‘Eu sempre via o Senhor diante de mim. Porque ele está à minha direita, não serei abalado.
26 I⁴jon³ si³hyonh³ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴, jian³ hleh² o¹segh³ˉ⁴ jau²³ i⁴si³hyonh³ˉ⁴.
26 Por isso o meu coração está alegre e a minha língua exulta; o meu corpo também repousará em esperança,
27 Quie¹ sa⁴cúah²ˉ³ jian³⁴ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴ I²tionh² A³jaun²,
27 porque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo sofra decomposição.
28 Quie¹ a⁴heh³²ˉ³ jnia⁴ jeu³ quieh¹ m⁵cu³ tsei²³,
28 Tu me fizeste conhecer os caminhos da vida e me encherás de alegria na tua presença’.
29 ’I² jon³ ne⁵, hnei³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, ti²nia²ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹ i⁴a⁴jaun³⁴ Da³vei²³, jmai³sie²³ˉ¹ hain⁴ a³sian³ ya⁴jo³⁴, jian³ a⁴hon³⁴i³, jian³ i²ra³hon³i³ jon³ ra³quia³ teg⁴ tieh²la³pa² jeu³ co³²ˉ¹ la³.
29 "Irmãos, posso dizer-lhes com franqueza que o patriarca Davi morreu e foi sepultado, e o seu túmulo está entre nós até o dia de hoje.
30 Jian³ ma²lang⁴³i³ jan³ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ ra⁵ñi³i³ i⁴a⁴cúa⁴ Jon⁴dai¹ jau²³ ho³² i⁴hyon⁴³ jan³ jen² sa¹jeun³ quian¹i³ a³lain⁴ A³ya⁴lion³² Chie³, a³lain⁴ a³júan³ heih⁴³ liah⁴ ma²júan³ Da³vei²³.
30 Mas ele era profeta e sabia que Deus lhe prometera sob juramento que colocaria um dos seus descendentes em seu trono.
31 Jian³ a⁴je³⁴ Da³vei²³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ naih⁵i² lei⁴, i² la⁴jon³ a⁴hleh⁴i³ i⁴hyon⁴³ A³lion³ Chie³ hain⁴ jen² a³jaun², jian³ i⁴sa⁴jian³⁴ m⁴tyi⁴ quieh¹i³ I²tionh² A³jaun², jian³ a⁵ga⁴ hliah⁴ he³²i³ liah⁴.
31 Prevendo isso, falou da ressurreição do Cristo, que não foi abandonado no sepulcro e cujo corpo não sofreu decomposição.
32 I⁴jon³ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴a⁴hyon²³ Jesús ne³, jian³ a⁴teg⁴ nei² la⁴jag³⁴ jnie³² liah⁴.
32 Deus ressuscitou este Jesus, e todos nós somos testemunhas desse fato.
33 I² la⁴ne³ jon³ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴júanh⁴³i³ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹, jian³ a⁴cúa⁴ Jmai³i³ M⁴tyi⁴ quieh¹ i²con²³i³ liah⁴i² ma³a⁴cúa⁴i³ jau²³ ho³², jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴jon³ ti²jeh⁴ˉ³ tieh²la³ jian³ ti²nauh³ˉ³, i⁴ja³⁴ i²con²³i³.
33 Exaltado à direita de Deus, ele recebeu do Pai o Espírito Santo prometido e derramou o que vocês agora vêem e ouvem.
34 Quie¹ a⁵sian⁴³ Da³vei²³ ŋah³ ñi⁴jeu⁵; quie¹ hei⁴ pi²³ a⁴juah⁴i³:
34 Pois Davi não subiu ao céu, mas ele mesmo declarou: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Senta-te à minha direita
35 la⁴conh⁴i² júan³²ˉ⁴ i⁴cangh³²ˉ³ jm² i²con²³ la⁴jang³⁴ a³hie²³ hnei³.”
35 até que eu ponha os teus inimigos como estrado para os teus pés’.
36 ’Jian³ ua²ti²ñih¹ hnei³ tionh²ˉ³, la⁴jangh³ˉ³, a³jeu³ Israel, i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴lang⁴³ Jesús hain⁴ Re¹ jian³ A³lion³ Chie³, a³hain⁴ a³a⁴tionh⁴³ˉ³ crau¹.
36 "Portanto, que todo Israel fique certo disto: Este Jesus, a quem vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo".
37 I² con³ma²a⁴nau⁴i³ jau²³ jon³ tionh², ta² a⁴hei³⁴ queuh³ tsei⁴³i³, i² jon³ a⁴sagh⁴³i³ Pe³² jian³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, a⁴juah⁴i³ tionh²:
37 Quando ouviram isso, os seus corações ficaram aflitos, e eles perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: "Irmãos, que faremos? "
38 I² jon³ a⁴juah⁴ Pe³²:
38 Pedro respondeu: "Arrependam-se, e cada um de vocês seja batizado em nome de Jesus Cristo, para perdão dos seus pecados, e receberão o dom do Espírito Santo.
39 Quie¹ tainh⁴³ hnei³pa² tionh²ˉ³ hyeih²ˉ³ i⁴ne³ liah⁴i² ma³a⁴cúa⁴i³ jau²³ ho³², jian³ tain⁴³ la⁴jang³⁴ a³tionh² i²gm⁴, la⁴conh⁴ a³quianh⁴³ Se³ño²³ Jon⁴dai¹ quian⁴ˉ¹.
39 Pois a promessa é para vocês, para os seus filhos e para todos os que estão longe, para todos quantos o Senhor, o nosso Deus chamar".
40 Jian³ hlion⁴ pi¹ jau²³ seg³⁴ a⁴hleh⁴ Pe³² i⁴jang³⁴ tsei⁴³, jian³ hain³liah⁴ hniah³ si⁵hei⁴i³ jeu³ tionh², a⁴juah⁴i³:
40 Com muitas outras palavras os advertia e insistia com eles: "Salvem-se desta geração corrompida! "
41 I² la⁴ne³ jon³ a⁴son⁴ jm³ la⁴conh⁴ a³a⁴hyei⁴ jau²³ i⁴a⁴hleh⁴ Pe³², jian³ a⁴han⁵i³ jen² chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ jm² jon³, jian³ tain⁴³ la⁴conh⁴ hneng³ mai²³.
41 Os que aceitaram a mensagem foram batizados, e naquele dia houve um acréscimo de cerca de três mil pessoas.
42 Jian³ a⁴can³⁴i³ i⁴sa⁴teinh³ tsei⁴³i³ jau²³ i⁴he²³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, jian³ tionh²i³ i⁴quein⁴³ tsei⁴³i³ jian²³i³ a³jan³ jan³, jian³ ŋangh³i³ i⁴queuh³i³ a²hei⁴³ jian³ i⁴mh²i³ Jon⁴dai¹ tionh².
42 Eles se dedicavam ao ensino dos apóstolos e à comunhão, ao partir do pão e às orações.
43 Ta² jeun⁴³ chie³ ŋo³⁴ co³ tsei⁴³ nei² quieh¹ la⁴jeg³⁴ ua³júah² pain⁴ i⁴a⁴júan⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo hain⁴ tionh².
43 Todos estavam cheios de temor, e muitas maravilhas e sinais eram feitos pelos apóstolos.
44 Jian³ la⁴jang³⁴ a³ma³ra⁵hain⁴ hain⁴ con³pa² ti²ŋangh³i³, jian³ co³nai²pa² ra⁵quieh¹i³ la⁴jeg³⁴ i⁴ma²sia³ quieh¹i³ tionh².
44 Todos os que criam mantinham-se unidos e tinham tudo em comum.
45 Jian³ a⁴hnang⁴i³ húa³⁴ quieh¹ tionh² jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴ma²sia³ quieh¹i³, i⁴ma⁴hon³²i³ la⁴jang³⁴ a³ma²si³hain⁴ quieh¹.
45 Vendendo suas propriedades e bens, distribuíam a cada um conforme a sua necessidade.
46 Jian³ la⁴jang³⁴i³ la⁴jon³ si³han²i³ cuah³júah² i⁴tionh²i³ con³ co³hei²tsei³ i⁴sa⁴teinh³ tsei⁴³i³ conh⁴ con³ jm², jian³ jauh³² quieh¹ jon²reunh¹i³ liah⁴, ma²jeun²³i³ a²hei⁴³ñih¹ jian³ queuh³i³ si³hyonh³i³ jian³ i⁴ti⁴ñeih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹i³ tionh².
46 Todos os dias, continuavam a reunir-se no pátio do templo. Partiam o pão em suas casas, e juntos participavam das refeições, com alegria e sinceridade de coração,
47 Jian³ júan³i³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹ liah⁴, i² la⁴jang³⁴ chie³ a³sang²³ ne⁵, hnio³⁴i³ a³hain⁴ tionh²; jian³ la⁴jeg³⁴ jm² júan³ Se³ño²³ i⁴li⁴jeun⁴³ cuah³ a³lion³i³.
47 louvando a Deus e tendo a simpatia de todo o povo. E o Senhor lhes acrescentava todos os dias os que iam sendo salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.