Atos 21

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I² con³ma²a⁴tyon⁴ jnie³² jie³ jnie³² a³hain⁴ tionh², jon³ ŋo³⁴ jnie³² jeu³ joh⁴³ a²úan⁴³ o³chie⁴³ nie⁴³ o⁵tyieh⁴³ Cos; jian³ con³ma²a⁴jnia³⁴, jon³ ŋo³⁴ jnie³² jeu³ Rodas; i² con³ma²a⁴húa³ jnie³² i²jon³, jon³ ŋo³⁴ jnie³² jeu³ Pátara.
1 Nós nos despedimos deles e fomos embora, navegando diretamente para a ilha de Cós. No dia seguinte paramos no porto de Rodes e dali continuamos até a cidade de Pátara,
2 I² jon³ a⁴chianh³² jnie³² con³ a²úan⁴³ i⁴chieh³ ta⁵húa³⁴ Fenicia, jon³ a⁴hei² jnie³² joh⁴³ jon³, ŋo³⁴ jnie³².
2 onde encontramos um navio que ia para a Fenícia. Então embarcamos nele e seguimos viagem.
3 I² con³ma²tieh² jnie³² jeu³ joh⁴³ a²úan⁴³, jon³ a⁴nie³⁴ o⁵tyieh⁴³ Chipre jo³² ta⁵quegh³ i⁴ŋo³⁴ jnie³² húa³⁴ Siria. I² quieh¹ i⁴hniah³ húa³⁴i³ lie²³ tieh³² joh⁴³ a²úan⁴³ jeu³ Tiro, jon³ a⁴tyie³⁴ jnie³² i²jon³.
3 Quando já podíamos ver a ilha de Chipre, navegamos ao sul daquela ilha e seguimos em direção à província da Síria. Chegamos à cidade de Tiro, onde desembarcamos, pois o navio precisava ser descarregado.
4 I² a⁴jainh³ jnie³² chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² i²jon³, i⁴jon³ a⁴jian² jnie³² quie³⁴ jm²; i² hei⁴i³ tionh² a⁴sagh⁴³i³ Pa³² con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴sa⁴hniah³ chie³⁴i³ Jerusalén.
4 Naquela cidade encontramos alguns cristãos e ficamos com eles uma semana. Então, avisados pelo Espírito Santo, eles disseram a Paulo que não fosse para Jerusalém.
5 I² con³ma²ua⁴jeu³² sa³ma² jon³, jon³ a⁴húa³ jnie³² je¹jeu³ jon³, jian³ ma⁴reunh¹ jnie³² la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh² liah⁴ma³jian²³ i³cúa³i³ jian³ jon⁴³segh³²i³ la⁴teg⁴ quien¹i²jm¹; i²jon³ a⁴si⁴jnei³² jnie³², a⁴mh³² jnie³² Jon⁴dai¹.
5 Mas, quando chegou o dia de irmos embora, nós continuamos a nossa viagem. Aí aqueles irmãos, com as esposas e filhos, nos acompanharam até fora da cidade; e todos nós nos ajoelhamos ali na praia e oramos.
6 Jian³ ma²jon³ a⁴rag⁴i³ jnie³² a³jan³ jan³ i⁴a⁴hag²³i³ jau²³, ma²jon³ a⁴hei² jnie³² joh⁴³ a²úan⁴³, ma²jon³ a²ma⁴ ŋah³i³ tionh² jauh³² quieh¹.
6 Depois de nos despedirmos, embarcamos no navio, e eles voltaram para casa.
7 Jon³ ŋo³⁴ jnie³² jeu³ joh⁴³ a²úan⁴³ jeu³ nei² jm³ñih¹ liah⁴i² a⁴tyie³⁴ jnie³² jeu³ Tolemaida i²a⁴toh⁴ i⁴tieh² jnie³² jeu³, i⁴a⁴húa³ jnie³² jeu³ Tiro; i² con³ma²ni²nia³² jnie³² si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² i²jon³, jon³ a⁴jian² jnie³² jie³i³ jnie³² con³ nai⁴³.
7 Seguimos viagem, navegando da cidade de Tiro para Ptolemaida. Ali encontramos e cumprimentamos os irmãos e passamos um dia com eles.
8 I² con³ma²a⁴jnia³⁴, jon³ a⁴húa³ jnie³² jie³ jnie³² Pa³² jian³ la⁴jang³⁴ a³jie³ jnie³² liah⁴, ŋo³⁴ jnie³² ta⁵jeu³ Cesarea. Jon³ a⁴tyie³⁴ jnie³² jauh³² quieh¹ Lei³² a³lang⁴³ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, a³ma²hein² jen² quion³⁴ a³cúa²³ cúa³tag³² tionh², jon³ a⁴jian² jnie³² jauh³² quieh¹i³.
8 No dia seguinte partimos e chegamos à cidade de Cesareia. Ali fomos para a casa do evangelista Filipe e ficamos com ele. Filipe era um dos sete homens que haviam sido escolhidos em Jerusalém.
9 Jian³ ma²sian³ quin⁴ si³m⁴ jon⁴³i³, jmah³ a³m⁴ si³yein³, a³hleh² jau²³ i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹.
9 Ele tinha quatro filhas solteiras que profetizavam.
10 I² con³ma²a⁴teg⁴ úa⁴ meih³ a⁴jian² jnie³² i²jon³, jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, a³sain³ Agabo a³sian³ húa³⁴ Judea.
10 Alguns dias depois da nossa chegada, um profeta chamado Ágabo veio da região da Judeia.
11 I² con³ma²ni²je³²i³ jnie³², jon³ a⁴tang⁴i³ a²lo³ hñih² Pa³², a⁴hñei⁴i³ si¹tag³² jian³ si¹cúa³ hña³, a⁴juah⁴i³:
11 Ele chegou perto de nós, pegou o cinto de Paulo, amarrou os próprios pés e as próprias mãos e disse: — O Espírito Santo diz isto: em Jerusalém o dono deste cinto será amarrado assim pelos judeus e será entregue nas mãos dos não judeus.
12 I² con³ma²a⁴nai² jnie³² jau²³ jon³, jon³ a⁴mh³²i³ jnie³² jie³ jnie³² a³tionh² i²jon³ i⁴so⁵chie³⁴i³ Jerusalén.
12 Quando ouvimos isso, nós e os irmãos de Cesareia pedimos com insistência a Paulo que não fosse para Jerusalém.
13 I² a⁴juah⁴ Pa³² ne⁵:
13 Mas ele respondeu: — Por que vocês choram assim e me deixam tão triste? Eu estou pronto não somente para ser amarrado, mas até para morrer em Jerusalém pela causa do Senhor Jesus.
14 I¹ sa⁴a⁴ro⁴i³ jeu³ jau²³ quian⁴ jnie³², jon³ a⁵sie⁴³ ma⁵a⁴hlenh³²i³ jnie³², quie¹ a⁴juah² jnie³²:
14 E não conseguimos convencê-lo a não ir. Então desistimos e dissemos: — Que seja feita a vontade do Senhor!
15 I² coh⁵ jon³ ne⁵, con³ma²a⁴júan² jnie³² co³jian¹, jon³ ŋo³⁴ jnie³² Jerusalén.
15 Depois de passarmos alguns dias ali, juntamos as nossas coisas e fomos para Jerusalém.
16 Jian³ ua⁵han² co⁴meih³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³sian³ jeu³ Cesarea jie³ jnie³², jian³ je¹ jon³ jie³ jnie³² Mnasón a³sian³ o⁵tyieh⁴³ Chipre, a³lang⁴³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ ma³jon⁵ne³⁴, jian³ hniah³ si²jian² jnie³² jauh³² quieh¹i³.
16 Alguns irmãos da cidade de Cesareia nos acompanharam e nos levaram à casa onde íamos ficar hospedados. O dono da casa era Menasom, natural da ilha de Chipre. Fazia muito tempo que ele era cristão.
17 Con³ma²a⁴tyie³⁴ jnie³² Jerusalén, jon³ a⁴hyei⁴³ jnie³² si³reunh⁴ˉ¹ i⁴si³hyonh³i³.
17 Quando chegamos a Jerusalém, os irmãos nos receberam com muita alegria.
18 I² con³ma²a⁴jnia³⁴, jon³ ŋo³⁴ Pa³² jie³ jnie³² ua⁵nia³² jnie³² Jacobo, i²jon³ a⁴nia³² jnie³² la⁴jang³⁴ a³quian³ ma³tyi² quian¹ cuah³ a³ti²ŋangh³ tionh².
18 No dia seguinte Paulo foi conosco até a casa de Tiago para se encontrar com ele. E todos os presbíteros da igreja estavam presentes ali.
19 I² con³ma²a⁴cúa⁴ Pa³² dai¹ i²con²³ a³hain⁴ tionh², ma²jon³ a⁴tya⁴i³ jau²³ ma⁵con³ la⁴conh⁴ con³ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ jen² a³sa⁴lang⁴³ judío con⁴juah⁴ ta¹ i⁴hei¹ joh⁴³ cúa³i³.
19 Então Paulo os cumprimentou e deu um relatório completo de tudo o que Deus tinha feito por meio dele entre os não judeus.
20 I² con³ma²a⁴nau⁴i³ tionh², jon³ a⁴júan⁴i³ júanh⁴³ Jon⁴dai¹, a⁴juah⁴i³:
20 Depois de o ouvirem, todos eles deram graças a Deus e disseram a Paulo: — Veja bem, irmão! Há milhares de judeus que se tornaram cristãos e todos eles são fiéis à
21 Quie¹ ma³ra⁵ñi³i³ jau²³ nei² quianh³ˉ³ i⁴heh⁵ˉ³ la⁴jang³⁴ judío a³tionh² jen² chie³ sang²³ i⁴so⁵hniah³ ma⁵co⁴³i³ lai²³ quieh¹ M³se²³, i⁴jeuh⁵i³ hnei³ i⁴so⁵hniah³ gm⁴³ he³² jon⁴³segh³²i³ jian³ so⁵hie³⁴i³ liah⁴ tang²³ˉ¹.
21 Eles ouviram dizer que você ensina os judeus que moram em outros países a abandonarem a Lei, dizendo a eles que não circuncidem os seus filhos, nem respeitem os costumes dos judeus.
22 ¿I² liah⁴ júan³²ˉ¹ ne⁵? Quie¹ leg⁴³ re³pa² ŋangh⁴³ la⁴jang³⁴ cuah³ tei⁴³i² ma³ra⁵ñi³i³ ma³cuanh²ˉ³.
22 O que vamos fazer? Com certeza eles já ouviram dizer que você chegou.
23 I² la⁴ne³ ne⁵, hniah³ júanh²ˉ³ liah⁴ juah⁴ jnie³² ne³: Quie¹ tionh² quin⁴ chie³ jen²ˉ¹ la³ a³ma³a⁴cúa⁴ jau²³ ho³² i⁴hnie³⁴i³ ma⁴tei⁵i³.
23 Portanto, faça o que vamos dizer: estão aqui entre nós quatro homens que têm de cumprir uma promessa a Deus.
24 Ua²tyie⁴i³ jianh²ˉ³ canh⁴a² júanh²ˉ³ i⁴so⁴heinh⁵ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ ma²hmah³²ˉ³ i⁴taih³i³ o¹tyi²i³, canh⁴a² la⁴jon³ li⁴chie⁴³ tsei⁴³ la⁴jang³⁴ nei² quianh³ˉ³ la⁴conh⁴ ti²ñi³i³ tionh² i⁴a⁵jon⁴³ la⁴jon³, quie¹ ŋengh³ˉ³ hei¹ jeu³ i⁴ma⁵teih³²ˉ³ lai²³.
24 Então vá, tome parte com eles na cerimônia de purificação e pague a despesa para que eles possam rapar a cabeça . Assim todos saberão que não é verdade o que se diz de você. Pelo contrário, vão ficar sabendo que, de fato, você vive de acordo com a Lei de Moisés.
25 I² nei² quieh¹ chie³ sang²³ a³ma³ra⁵hain⁴ ne⁵, a⁴sag² jnie³² i²con²³i³ i⁴sa⁴hniah³ hie³⁴i³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³, con³ teun³⁴ i⁴la³pa², i⁴sa⁴hniah³ queuh⁴³i³ o¹ŋeu⁴³ cúah¹ quieh¹ nioh⁵, jian³ jm³yein⁴, jian³ o¹ŋeu⁴³ quieh¹ jah⁴ cuh²i³ lau², jian³ sa⁴hniah³ hlenh⁵i³ a³sa⁴lang⁴³ i³cúa³i³.
25 Mas, quanto aos não judeus que se tornaram cristãos, nós já mandamos uma carta a eles, dizendo o seguinte: “Não comam carne de animais que foram oferecidos em sacrifício aos ídolos, nem sangue, nem carne de nenhum animal que tenha sido estrangulado. E também não pratiquem imoralidade sexual.”
26 Jon³ ŋo³⁴ Pa³² jian²³ li⁵quin⁴ a³ñih³ hain⁴, i² con³ma²a⁴jnia³⁴, ta⁵ma³a⁴júan⁴i³ i⁴so⁴heinh⁵i³ tionh², jon³ a⁴hei³⁴ Pa³² cuah³júah² ua⁵júan⁴i³ jau²³ legh⁴ teg³⁴ jm² i⁴so⁴heinh⁵ a³hain⁴ tionh² jian³ legh⁴ li⁴si⁵jan³i³ jah⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹ con⁴jan³i³.
26 Então Paulo falou com os quatro homens e, no dia seguinte, tomou parte com eles na cerimônia de purificação. Depois entrou na área do Templo para avisar quando iam terminar os dias da purificação, isto é, a ocasião em que cada um dos quatro homens deveria oferecer o seu sacrifício.
27 I² con³ma³o¹teg³⁴ quie³⁴ jm² i⁴a⁴tien⁴i³ jon³, jon³ a⁴je³⁴ co⁴meih³ judío a³sian³ húa³⁴ Asia, a⁴jen³i³ Pa³² cuah³júah², jon³ a⁴sion⁴³i³ la⁴jang³⁴ a³jeu³, jian³ a⁴sanh³i³ Pa³²,
27 Quando os sete dias da purificação estavam para acabar, alguns judeus da província da Ásia viram Paulo na área do Templo . Então atiçaram a multidão, agarraram Paulo
28 a⁴hleh⁴i³ tia⁴, a⁴juah⁴i³:
28 e começaram a gritar: — Israelitas, nos ajudem! Este é o homem que vai pelo mundo inteiro falando a todas as pessoas e dizendo mentiras contra o povo de Israel, a
29 Quie¹ a⁴jen³i³ Pa³² liah⁴ma²jia⁴³ je¹jeu³ jon³ jian²³ Trófimo a³sian³ jeu³ Efeso, a³hain⁴ a³ni²jan³ Pa³² cuah³júah², lain⁴i³.
29 Eles disseram isso porque tinham visto Trófimo, que era de Éfeso, na cidade com Paulo. E pensavam que Paulo o havia levado para dentro da área do Templo.
30 I² la⁴ne³ ra⁴hang³² la⁴tan² je¹jeu³, jian³ a⁴ŋangh³ a³jeu³ ta¹tia⁴, a⁴sanh³i³ Pa³², a⁴ma⁴cmh³i³ la⁴teg⁴ coh⁵ cuah³, jian³ liah⁴ma²jon³ a⁴jnai³⁴i³ la⁴jeg³⁴ o²hnei³².
30 A confusão se espalhou por toda a cidade, e o povo veio correndo de todos os lados. Eles agarraram Paulo, e o arrastaram para fora da área do Templo, e fecharam os portões.
31 Jian³ ma³a⁴teg⁴ i²ma²jŋangh³i³ tionh² i⁴a⁴tyie³⁴ jau²³ i²con²³ a³tyein² jeu³² a²hlie⁴ i⁴ra⁴hang³² la⁴jang³⁴ a³tionh² Jerusalén.
31 Quando a multidão já ia matar Paulo, o comandante das tropas romanas recebeu a notícia de que toda a cidade de Jerusalém estava em revolta.
32 Jon³ ŋo³⁴ a³tyein² jeu³² a²hlie⁴ hain⁴ jian²³ jeun⁴³ a²hlie⁴ quian¹ jian³ i²co⁴hna³ jeu³² a²hlie⁴, ua⁵han²i³ ta¹tia⁴ i²con²³ a³hain⁴ tionh². I² con³ma²a⁴je³⁴ a³hain⁴ tionh² i⁴ua⁵han² jeun⁴³ a²hlie⁴ jian³ a⁴jen³i³ a³tyein², jon³ a⁴jian⁴i³ i⁴ma²pan²³i³ Pa³².
32 Então reuniu depressa alguns oficiais e soldados e correu para o meio do povo. Quando a multidão viu o comandante e os soldados, parou logo de bater em Paulo.
33 I² jon³ ne⁵, con³ma²a⁴tyie³⁴ a³tyein² jeu³² a²hlie⁴ hain⁴, jon³ a⁴júan⁴i³ chion³² Pa³² jian³ a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i⁴hñi³⁴i³ teun³⁴ a²ca³den²; ma²jon³ a⁴ŋangh³i³ a³hain⁴ tionh² hain³ chie³ hain⁴ jian³ henh⁴ a⁴júan⁴i³.
33 Aí o comandante chegou perto de Paulo, prendeu-o e mandou amarrá-lo com duas correntes. Depois perguntou: — Quem é este homem? O que foi que ele fez?
34 I² a³jeu³ ne⁵, ma⁵quein²³ ti²hleh²i³ tionh², jian³ i¹con³ sa⁴ra⁵ŋang⁴ a³tyein² hain⁴ nei² quieh¹ ti³jan²³ i⁴si³lei⁴, jon³ a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i⁴te⁴³i³ Pa³² la⁴teg⁴ jauh³² quieh¹ a²hlie⁴.
34 Mas na multidão uns gritavam uma coisa, outros gritavam outra. A desordem era tão grande, que o comandante não pôde descobrir o que havia acontecido. Então mandou que os soldados levassem Paulo para dentro da fortaleza .
35 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ i²leg⁴³ jon¹ o²hnei³² jauh³² quieh¹ a²hlie⁴, jon³ a⁴te¹ a²hlie⁴ hain⁴ tionh² Pa³² jeu³ yeih³² nei² quieh¹ i⁴ti²con³ a³jeu³;
35 Quando chegaram perto da escada, os soldados tiveram de carregar Paulo por causa da violência da multidão
36 quie¹ la⁴jang³⁴ a³jeu³ ya¹han² coh⁵ ti²hleh² tia⁴, juah⁴i³:
36 que vinha atrás, gritando: — Mata! Mata!
37 I² con³ma³o¹tanh⁴³i³ Pa³² ta⁵jauh³² quieh¹ a²hlie⁴, jon³ a⁴juah⁴ Pa³² i²con²³ a³tyein² jeu³² a²hlie⁴:
37 Quando iam levar Paulo para dentro da fortaleza, ele disse ao comandante: — Me dê licença para falar uma coisa com o senhor. O comandante perguntou: — Você sabe falar
38 ¿O⁴ a⁵hei⁴³ hnei³ a³hain⁴ a³sian³ Egipto a³a⁴sie⁴ hnai³ jm² ma³ua⁴jeu³², jian³ a³a⁴húan³ jian²³ quin⁴ mai²³ chie³ con³ i²a⁵sian⁴³ a³sian³, jmah³ a³júan³ hnai³ i²con²³ gobierno?
38 Por acaso você é aquele egípcio que algum tempo atrás começou uma revolução e levou quatro mil terroristas armados para o deserto?
39 I² jon³ a⁴juah⁴ Pa³²:
39 Paulo respondeu: — Eu sou judeu, nascido em Tarso, cidade muito importante da região da Cilícia. Por favor, me deixe falar com o povo.
40 I² con³ma²a⁴cúa⁴ a³tyein² hain⁴ jeu³, jon³ a⁴no³ Pa³² i⁴ra³ha¹ jon¹ jon³, jian³ a⁴júan⁴i³ lei³ jeu³ si¹cúa³ i²con²³ a³jeu³ i⁴han⁵i³ tai³². I² con³ma²a⁴han⁵i³ tai³² peih¹ tionh², jon³ a⁴hleh⁴ Pa³² jau²jm⁴³ hebreo, a⁴juah⁴i³:
40 Então o comandante deixou. Paulo ficou de pé na escadaria e fez um sinal com a mão para o povo, pedindo silêncio. Quando todos ficaram calados, Paulo começou a falar em hebraico . Ele disse:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.