Atos 1

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hnei³ Tio³², ma²jyi³ libro i⁴a⁴sag³⁴ˉ⁴ liah⁴ma²ra⁴lie⁵ jon³, a⁴tya³⁴ˉ⁴ jau²³ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴júan⁴ Jesús jian³ i⁴a⁴he⁴i³,
1 Fiz o primeiro tratado, ó Teófilo, acerca de tudo quanto Jesus começou a fazer e ensinar,
2 la⁴conh⁴i² a⁴tyie³⁴ jm² i⁴ŋah³i³ ñi⁴jeu⁵, ta⁵ma³a⁴júan⁴i³ heih⁴³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, i²con²³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹i³, a³a⁴quianh⁴³i³ liah⁴ma²ra⁴lie⁵.
2 até o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento, pelo Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera;
3 Jian³ ta⁵ma³a⁴can³⁴i³ ma²eu⁴³ liah⁴a² a⁴jaun³⁴i³ jon³, jon³ ma⁴jnia³²i³ i²con²³ a³hain⁴ tionh² hlion⁴ nai², i⁴sian³i³ i⁴chie⁴³ i⁴si²chion³i³, jian³ ma⁴jnia³²i³ la⁴ne³ liah⁴o⁵jleg³⁴ ta¹la⁴ to⁴lo⁵ jm², jian³ a⁴hlenh⁴³i³ a³hain⁴ liah⁴ leg⁴³ i⁴tionh² chie³ naih⁵ heih⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
3 aos quais também, depois de haver padecido, se apresentou vivo, com muitas provas infalíveis, aparecendo-lhes por espaço de quarenta dias, e lhes falando das coisas concernentes ao reino de Deus.
4 I² con³ma²tionh²i³ co⁴chia³, jon³ a⁴júan⁴ Jesús heih⁴³ i²con²³i³ i⁴sa⁴húan⁵i³ je¹jeu³ Jerusalén, a⁴juah⁴i³:
4 Estando com eles, ordenou-lhes que não se ausentassem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual {disse ele} de mim ouvistes.
5 Quie¹ chie⁴³pa² a⁴sion⁴³ Juan²³ chie³ jm³ con⁴juah⁴ o¹jm³; i² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, hie³⁴ yie⁴ la³ jia²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ si⁵hei⁴ naih⁵ ni²hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³.
5 Porque, na verdade, João batizou em água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 I² jon³ a⁴ŋang⁴ a³hain⁴ tionh², a³ma²tionh² co⁴chia³ jian²³i³, a⁴juah⁴i³:
6 Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntavam-lhe, dizendo: Senhor, é nesse tempo que restauras o reino a Israel?
7 I² a⁴juah⁴ Jesús ne⁵:
7 Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
8 I² la⁴teg⁴i² jia²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ Jmai³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ ne⁵ jian³ i⁴hyeih²ˉ³ hlion⁴ ua³pei⁴, ma²jon³ húanh⁵ˉ³ ua²hleh²ˉ³ jau²³ quien⁴ˉ⁴, ma²lieh¹ˉ³ je¹jeu³ Jerusalén, jian³ la⁴tan² húa³⁴ Judea, jian³ húa³⁴ Samaria, jian³ ua²hanh²ˉ³ ua²hleh²ˉ³ la⁴tan² m⁵cu³ liah⁴.
8 Mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e ser-me-eis testemunhas, tanto em Jerusalém, como em toda a Judéia e Samária, e até os confins da terra.
9 I² con³ma²a⁴cúa⁴ Jesús jau²³ la³, to⁵ti²je²³i³ jon³ tionh², ŋah³i³ ñi⁴jeu⁵; i² jon³ ja³⁴ con³ o¹jnai⁴³, i² je¹ o¹jnai⁴³ jon³ a⁴quionh³i³, a⁵sie⁴³ ma⁵jnia⁴i³.
9 Tendo ele dito estas coisas, foi levado para cima, enquanto eles olhavam, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos.
10 I² con³ma²ti²je²³i³ ta⁵ñi⁴jeu⁵ tionh², i⁴jen³i³ Jesús ŋah³, tyi¹ a⁴la³ a⁴no³ on³⁴ a³ñih³ ta⁵nei²i³ a³tionh² a²hmh³ tie³,
10 Estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois varões vestidos de branco,
11 a³a⁴juah⁴:
11 os quais lhes disseram: Varões galileus, por que ficais aí olhando para o céu? Esse Jesus, que dentre vós foi elevado para o céu, há de vir assim como para o céu o vistes ir.
12 I² jon³ a⁴tyanh³i³ Jerusalén, i⁴jonh³i³ mah⁴ quieh¹ a²hma³ Olivos tionh², i⁴seih⁴³ hloh³² je¹jeu³ Jerusalén i²tei⁴³ la⁴conh⁴ con³ mai²³ metro.
12 Então voltaram para Jerusalém, do monte chamado das Oliveiras, que está perto de Jerusalém, à distância da jornada de um sábado.
13 I² con³ma²a⁴tyanh³i³ je¹jeu³, jon³ a⁴han⁵i³ con³ jauh³² a²teg⁴ teun³⁴ piso, jauh³² i²ma²jian²³ Pe³² jian³ Jacobo, Juan²³, Dre¹, Lei³², To³ma²³, Bartolomé, Ma³te³², Jacobo a³jon⁴³ Alfeo, jian³ Si²úan¹ Tyeih⁴³ jian³ Judas a³reunh¹ Jacobo.
13 E, entrando, subiram ao cenáculo, onde permaneciam Pedro e João, Tiago e André, Felipe e Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Jian³ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ tionh², tionh² con³ co³hei²tsei³ i⁴ti²mh²i³ Jon⁴dai¹ i⁴sa⁴teinh³ tsei⁴³i³, jian³ a³m⁴, jian³ Ma³rei² sie²³ Jesús, jian³ si³reunh¹ Jesús liah⁴.
14 Todos estes perseveravam unanimemente em oração, com as mulheres, e Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Jian³ jm² jon³ a⁴no³ Pe³² jen² la⁴jang³⁴ si³reunh¹i³ a³ti²ŋangh³ hain⁴, a³tain⁴³ la⁴conh⁴ nia⁴lon⁴ ni²tsain¹ quion⁴, jon³ a⁴juah⁴i³:
15 Naqueles dias levantou-se Pedro no meio dos irmãos, sendo o número de pessoas ali reunidas cerca de cento e vinte, e disse:
16 ―Goh³ quian³⁴ˉ⁴, ra⁵hniah³ li⁴tei⁴³ jau²³ i⁴ra³sag², i⁴a⁴hleh⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ liah⁴ma²jia⁴³, con⁴juah⁴ i⁴a⁴hleh⁴ Da³vei²³ nei² quieh¹ Judas a³a⁴heh³ chie³ jeu³ i⁴ni²sianh⁴i³ Jesús.
16 Irmãos, convinha que se cumprisse a escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus;
17 Jian³ ma²hein² a³hain⁴ jen² jnie³², jian³ ma²hei¹ joh⁴³ cúa³i³ ta¹ liah⁴ le²³ jnie³² la³.
17 pois ele era contado entre nós e teve parte neste ministério.
18 Jian³ o¹cau³² a⁴hyei⁴i³ i⁴a⁴tanh⁴i³ chie³² jon³, a⁴la³⁴i³ con³ húa³⁴; i² húa³⁴ jon³ ni²juan³²i³ ta⁵si²hyih¹, jian³ a⁴ŋoh⁴³ hein²i³, a⁴húa³ o¹co³hm³i³.
18 {Ora, ele adquiriu um campo com o salário da sua iniqüidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 I² jon³ ra⁵ñi³ la⁴jang³⁴ a³tionh² je¹jeu³ Jerusalén, i² jon³ a⁴teh³i³ húa³⁴ jon³ jau²jm⁴³ quieh¹, Acéldama, hnie³⁴ ra³juah⁴, Húa³⁴ quieh¹ Jm³yein⁴.
19 E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Jerusalém; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama Acéldama, isto é, Campo de Sangue.}
20 Quie¹ la⁴ne³ ra³sag² ma²jyi³ i⁴teh²i³ Salmo:
20 Porquanto no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu ministério.
21 ’I² jon³ hniah³ jan³ a³jie³ˉ¹ liah⁴ma²ra⁴lie⁵, ta¹la⁴ jm² i⁴a⁴ŋeng⁴ Re¹ Jesús jie³ˉ¹,
21 É necessário, pois, que dos varões que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 liah⁴ma²ra⁴lie⁵ a⁴sion⁴³ Juan²³ chie³ jm³, jian³ la⁴conh⁴i² ŋah³ Jesús ñi⁴jeu⁵, jian³ a³a⁴teg⁴ nei² jie³ˉ¹ con³ma²a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun².
22 começando desde o batismo de João até o dia em que dentre nós foi levado para cima, um deles se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 I² jon³ a⁴hen⁴³i³ on³⁴ chie³: Se¹ a³teh²i³ Barsabás, jian³ a³ma²teh²i³ Justo liah⁴, jian³ a⁴hen⁴³i³ Ma³tie²³.
23 E apresentaram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.
24 Jon³ a⁴mh³i³ Jon⁴dai¹, a⁴juah⁴i³ tionh²:
24 E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido
25 a³si⁵hei⁴ joh⁴³ cúa³ ta¹ liah⁴ le²³ jnie³² la³; quie¹ ua⁵hag⁴³ Judas ta¹ la³, con³ma²a⁴tanh⁴i³ chie³², jian³ ŋah³i³ i²a⁴teg⁴ quieh¹i³.
25 para tomar o lugar neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou para ir ao seu próprio lugar.
26 Jon³ a⁴coh³i³ m⁴cm³² tionh², i² jon³ a⁴teg⁴ quieh¹ Ma³tie²³; a⁴hei³⁴i³ jen² quia⁵con³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo.
26 Então deitaram sortes a respeito deles e caiu a sorte sobre Matias, e por voto comum foi ele contado com os onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.