Atos 15
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI
1 Ma²jon³ a⁴tyie³⁴ co⁴meih³ a³tionh² húa³⁴ Judea, i⁴heh²i³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ tionh² i⁴juah⁴i³:
1 Alguns homens desceram da Judéia para Antioquia e passaram a ensinar aos irmãos: "Se vocês não forem circuncidados conforme o costume ensinado por Moisés, não poderão ser salvos".
2 I² Pa³² jian²³ Be²³ ne⁵, ta² a⁴jang²³i³ jian²³ a³hain⁴ tionh², a⁴tang⁴ jau²³ quieh¹i³, i⁴jon³ a⁴leg³⁴ re³ i⁴chie³⁴ Pa³² jian²³ Be²³ jian³ co⁴meih³ si³reunh¹i³ liah⁴, ta⁵ Jerusalén, i⁴si⁵jen³²i³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, jian³ a³ti²quian³ ma³tyi² cuah³ tionh², i⁴si⁵júan⁴i³ re³ nei² ne³.
2 Isso levou Paulo e Barnabé a uma grande contenda e discussão com eles. Assim, Paulo e Barnabé foram designados, juntamente com outros, para irem a Jerusalém tratar dessa questão com os apóstolos e com os presbíteros.
3 I² con³ma²a⁴sai⁴ cuah³ quieh¹i³ tionh², jon³ ŋo³⁴i³, ua⁴jeun³²i³ húa³⁴ Fenicia jian³ húa³⁴ Samaria, i²a⁴tya⁴i³ jau²³ liah⁴ a⁴can³⁴ chie³ a³sa⁴lang⁴³ judío jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ ta² si³hyonh³ la⁴jang³⁴ si³reunh¹i³ a⁴leg³⁴ nei² jon³ tionh².
3 A igreja os enviou e, ao passarem pela Fenícia e por Samaria, contaram como os gentios tinham se convertido; essas notícias alegravam muito a todos os irmãos.
4 I² con³ma²a⁴tyie³⁴ Pa³² jian²³ Be²³ jeu³ Jerusalén, jon³ a⁴hyei⁴³ cuah³ quieh¹i³, jian³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, jian³ a³ti²quian³ ma³tyi² cuah³ liah⁴, jian³ ma²jon³ a⁴tya⁴i³ jau²³ la⁴jeg³⁴ i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ hei⁴i³ tionh².
4 Chegando a Jerusalém, foram bem recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros, a quem relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles.
5 I² co⁴meih³ a³tionh² jo³² quieh¹ fariseo a³ra⁵hain⁴ hain⁴ tionh², a⁴no³i³, a⁴juah⁴i³:
5 Então se levantaram alguns do partido religioso dos fariseus que haviam crido e disseram: "É necessário circuncidá-los e exigir deles que obedeçam à lei de Moisés".
6 I² jon³ a⁴ŋangh³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, jian³ a³ti²quian³ ma³tyi² cuah³, a⁴je³⁴i³ tionh² liah⁴ li⁴lei⁴ nei² ne³.
6 Os apóstolos e os presbíteros se reuniram para considerar essa questão.
7 I² con³ma²ta⁵ma³ŋo²³ hlion⁴ jau²³, jon³ a⁴no³ Pe³² je¹ jon³, a⁴juah⁴i³:
7 Depois de muita discussão, Pedro levantou-se e dirigiu-se a eles: "Irmãos, vocês sabem que há muito tempo Deus me escolheu dentre vocês para que os gentios ouvissem de meus lábios a mensagem do evangelho e cressem.
8 I² Jon⁴dai¹ a³hain⁴ a³cuh² m⁴tyi⁴ quieh¹ chie³ ne⁵, a⁴júan⁴i³ lei³ i⁴a⁴hyein⁴³i³ a³hain⁴ tionh², quie¹ a⁴cúa⁴i³ M⁴tyi⁴ quieh¹ i²con²³ a³hain⁴ tionh² liah⁴i² a⁴cúa⁴i³ jnia¹.
8 Deus, que conhece os corações, demonstrou que os aceitou, dando-lhes o Espírito Santo, como antes nos tinha concedido.
9 Jian³ i¹con³ ni²hna³ sa⁴a⁴júan⁴i³ i²con²³ jnia¹ jian³ hei⁴i³ tionh², quie¹ a⁴ma⁴tsein³⁴i³ a³hain⁴ tionh² nei² quieh¹ i⁴ra⁵hain⁴i³.
9 Ele não fez distinção alguma entre nós e eles, visto que purificou os seus corações pela fé.
10 Tieh²la³ ne⁵, ¿henh⁴le³⁴ jau²chie⁴³ conh⁴ˉ³ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³ i⁴cúah⁵ˉ³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ hain⁴ tionh² con³ lie²³ hyei³, i⁴sa⁴a⁴tieh¹ jmai³sie²³ˉ¹ can³⁴, jian³ a⁵ga⁴ jnia¹ liah⁴?
10 Então, por que agora vocês estão querendo tentar a Deus, impondo sobre os discípulos um jugo que nem nós nem nossos antepassados conseguimos suportar?
11 Quie¹ hain⁴ jnia¹ i⁴con⁴juah⁴ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³ Re¹ Jesús pa² lion⁴ˉ¹ jian³ la⁴ne³pa² a³i²co⁴hna³ hain⁴ tionh² liah⁴.
11 De modo nenhum! Cremos que somos salvos pela graça de nosso Senhor Jesus, assim como eles também".
12 I⁴jon³ i¹con³ a⁵sie⁴³ i⁴juah⁴ chie³ jeun⁴³ hain⁴ tionh²; i² con³ma²a⁴leg³⁴ jon³, jon³ a⁴nau⁴i³ jau²³ quieh¹ Be²³ jian²³ Pa³², a³a⁴tya⁴ jau²³ conh⁴ tei⁴³ ua³júah² pain⁴ co³ jnia⁴ i⁴a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ hei⁴i³ tionh² jen² a³sa⁴lang⁴³ judío.
12 Toda a assembléia ficou em silêncio, enquanto ouvia Barnabé e Paulo falando de todos os sinais e maravilhas que, por meio deles, Deus fizera entre os gentios.
13 Jian³ con³ma²a⁴toh⁴ a⁴hleh⁴ Pa³² jian²³ Be²³, jon³ ra⁴hang³² Jacobo liah⁴, a⁴hleh⁴i³:
13 Quando terminaram de falar, Tiago tomou a palavra e disse: "Irmãos, ouçam-me.
14 Quie¹ ma³ra³tya⁴ Si²úan¹ Pe³² liah⁴ ma⁴jnia³ Jon⁴dai¹ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³ co⁴ra⁴lie⁵ i²con²³ chie³ sang²³ hain⁴ tionh², i⁴a⁴quianh⁴³i³ i⁴lain⁴ chie³ quian¹i³.
14 Simão nos expôs como Deus, no princípio, voltou-se para os gentios a fim de reunir dentre as nações um povo para o seu nome.
15 Jian³ la⁴ne³ ti²hleh² Ma²jyi³ i⁴a⁴sag⁴ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹ tionh², i⁴ra³juah⁴:
15 Concordam com isso as palavras dos profetas, conforme está escrito:
16 Jian³ ta⁵cang³ ne³ liah⁴, nioh²ˉ⁵ sieh³²ˉ⁴ jau²³ ho³⁴ˉ⁴ i⁴a⁴cúah⁵ˉ⁵ Da³vei²³,
16 ‘Depois disso voltarei e reconstruirei a tenda caída de Davi. Reedificarei as suas ruínas, e a restaurarei,
17 canh⁴a² hnoh⁴³ jnia⁴ la⁴jang³⁴ chie³ sang²³,
17 para que o restante dos homens busque o Senhor, e todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas’
18 a⁴juah⁴ Se³ño²³ Jon⁴dai¹, a³ma⁴jnia³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ liah⁴ma²jm² ma³ya⁴jo³⁴.
18 conhecidas desde os tempos antigos.
19 ’I⁴jon³ lain³⁴ˉ⁴, sa⁴re³ juah⁴ne³ si²quian³² jnia¹ tsei⁴³ chie³ sang²³ a³ma³a⁴can³⁴ jeu³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
19 "Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades aos gentios que estão se convertendo a Deus.
20 Eu⁴³a² re³ hniah³ sag³²ˉ¹ i²con²³i³, i⁴sa⁴hniah³ queuh⁴³i³ o¹ŋeu⁴³ cúah¹ quieh¹ nioh⁵pa², jian³ jah⁴ a³cuh²i³ lau², jian³ sa⁴hniah³ queuh⁴³i³ jm³yein⁴, jian³ sa⁴hlenh⁵i³ a³sa⁴lang⁴³ i³cúa³i³.
20 Pelo contrário, devemos escrever a eles, dizendo-lhes que se abstenham de comida contaminada pelos ídolos, da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados e do sangue.
21 Quie¹ liah⁴ma²jm² ma³ya⁴jo³⁴ sian³ a³hleh² jau²³ quieh¹ M³se²³ la⁴jeg³⁴ jeu³ i⁴heg³i³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹ cuah³ judío.
21 Pois, desde os tempos antigos, Moisés é pregado em todas as cidades, sendo lido nas sinagogas todos os sábados".
22 I² a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo hain⁴ tionh² jian³ a³quian³ ma³tyi² quian¹ cuah³, liah⁴ma³jian²³ la⁴jang³⁴ cuah³, a⁴júan⁴i³ re³ tionh², a⁴quianh⁴³i³ jen² jon²reunh¹i³, a³hain⁴ a³sain³⁴i³ ta⁵ Antioquía jian²³ Pa³² jian²³ Be²³. A⁴hnah³i³ Judas, a³teh²i³ Barsabás, jian³ Silas liah⁴ a³hain⁴ a³quein⁴³ jau²³ quieh¹ tionh² jen² jon²reunh¹i³,
22 Então os apóstolos e os presbíteros, com toda a igreja, decidiram escolher alguns dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé. Escolheram Judas, chamado Barsabás, e Silas, dois líderes entre os irmãos.
23 jian³ a⁴júan⁴i³ re³ i⁴sain³⁴i³ con³ ma²jyi³ con⁴juah⁴ a³hain⁴ tionh², i⁴ra³juah⁴ la⁴la³:
23 Com eles enviaram a seguinte carta: Os irmãos apóstolos e presbíteros, aos cristãos gentios que estão em Antioquia, na Síria e na Cilícia: Saudações.
24 I² jon³ ne⁵, quie¹ ma³ra⁵nia² jnie³² i⁴ni²han² co⁴meih³ a³sian³ i²la³, a³sa⁴a⁴sain¹ jnie³², a³a⁴júan⁴ i⁴a⁴hanh⁵ˉ³ hlion⁴ co³hei²tsei³, jian³ i⁴a⁴hag⁴ teun³⁴ hoh⁴³ˉ³ con⁴juah⁴ jau²³ i⁴a⁴hleh⁴i³, jian³ a⁴júan⁴i³ heih⁴³ i⁴gm⁴³ heh³²ˉ³, jian³ i⁴hieh²ˉ³ lai²³ quieh¹ M³se²³.
24 Soubemos que alguns saíram de nosso meio, sem nossa autorização, e os perturbaram, transtornando suas mentes com o que disseram.
25 I⁴jon³ a⁴tyie³⁴ jnie³² con³ co³hei²tsei³ a⁴júan² jnie³² re³, i⁴a⁴hniah¹ jnie³² si³reunh⁴ˉ¹ la³, jian³ a³a⁴sain¹ jnie³² i²conh²ˉ³ jian²³ Be²³ jian³ Pa³² a³hnio⁴³ jnie³²,
25 Assim, concordamos todos em escolher alguns homens e enviá-los a vocês com nossos amados irmãos Paulo e Barnabé,
26 a³hain⁴ a³ma³ni²han² la⁴tan² i²co³ jia²³ li⁴jaun⁴, nei² quieh¹ jm³i⁴sain³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹.
26 homens que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 I² la⁴ne³ jon³, sain³ jnie³² Judas la³ jian²³ Silas, a³hain⁴ a³li⁴tya³⁴ jau²³ tionh² i⁴ra³hleh² ma²jyi³ la³.
27 Portanto, estamos enviando Judas e Silas para confirmarem verbalmente o que estamos escrevendo.
28 Quie¹ la⁴la³ re³, a⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ jnie³² liah⁴ i⁴a⁵sie⁴³ lie²³ ma⁵hniah³ cúah³² jnie³² hnei³ tionh²ˉ³ i⁴seg³⁴, con³ i⁴la³pa² ya¹hniah³:
28 Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nada além das seguintes exigências necessárias:
29 sa⁴hniah³ queuh²ˉ³ o¹ŋeu⁴³ cúah¹ quieh¹ nioh⁵, jian³ o¹ŋeu⁴³ quieh¹ jah⁴ cuh²i³ lau² jian³ jm³yein⁴, jian³ sa⁴hniah³ hlenh³²ˉ³ a³sa⁴lang⁴³ i³cúah³ˉ³, quie¹ juah⁴ne³ ma²teih³²ˉ³ la⁴ne³, ta² re³ júanh³ˉ³. Jon⁴dai¹ ma⁵ho³² hnei³.”
29 Abster-se de comida sacrificada aos ídolos, do sangue, da carne de animais estrangulados e da imoralidade sexual. Vocês farão bem em evitar essas coisas. Que tudo lhes vá bem.
30 I² la⁴ne³ jon³, ua⁵han² a³a⁴sain⁴i³ hain⁴ ta⁵ Antioquía; i² con³ma²a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴ŋangh³ cuah³, jon³ a⁴cúa⁴i³ ma²jyi³ jon³ tionh².
30 Uma vez despedidos, os homens desceram para Antioquia, onde reuniram a igreja e entregaram a carta.
31 I² con³ma²a⁴heg⁴i³, ta² si³hyonh³i³ tionh² a⁴leg³⁴, a⁴lag³⁴ tsei⁴³i³ nei² jon³.
31 Os irmãos a leram e se alegraram com a sua animadora mensagem.
32 I² Judas jian²³ Silas ne⁵, lang⁴³i³ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ liah⁴, a⁴júanh³i³ tsei⁴³ si³reunh¹i³ hlion⁴ jau²³, jian³ a⁴ma⁴huanh³i³.
32 Judas e Silas, que eram profetas, encorajaram e fortaleceram os irmãos com muitas palavras.
33 Jian³ a⁴cua⁴i³ úa⁴ meih³ i²jon³, coh⁵ jon³ a²ma⁴ a⁴hag²³ si³reunh¹i³ jau²³ i²con²³i³ tionh² i⁴chianh³i³ si³hyonh³i³ i²con²³ a³hain⁴ a³a⁴sai⁴ tionh².
33 Tendo passado algum tempo ali, foram despedidos pelos irmãos com a bênção da paz para voltarem aos que os tinham enviado.
34 I² Silas ne⁵, a⁴júan⁴i³ co³hei²tsei³ i⁴jian³⁴i³ i²jon³.
34 Mas Silas decidiu ficar ali.
35 I² Pa³² jian²³ Be²³ liah⁴, tionh² pi¹i³ Antioquía he²³i³ jau²³ quieh¹ Se³ño²³, jau²³ tsei²³ quieh¹ Jesucristo, jian³ jian²³i³ jeun⁴³ a³sang²³ liah⁴.
35 Mas Paulo e Barnabé permaneceram em Antioquia, onde, com muitos outros ensinavam e pregavam a palavra do Senhor.
36 Jian³ con³ma²ua⁴jeu³² hlion⁴ jm², jon³ a⁴juah⁴ Pa³², a⁴sagh⁴³i³ Be²³:
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: "Voltemos para visitar os irmãos em todas as cidades onde pregamos a palavra do Senhor, para ver como estão indo".
37 I² Be²³ ne⁵, hnie³⁴i³ chie³⁴ Juan²³ jian²³i³ tionh², a³hain⁴ a³teh²i³ Marcos;
37 Barnabé queria levar João, também chamado Marcos.
38 i² Pa³² ne⁵, lain⁴i³ sa⁴re³ juah⁴ne³ chie³⁴ Marcos hain⁴ jian²³i³, quie¹ a⁴ton³⁴ a³hain⁴ quieh¹i³ tionh², con³ma²tionh²i³ húa³⁴ Panfilia, i⁴so⁵ñei²i³ jian²³i³ nei² ta¹ quieh¹ Jon⁴dai¹.
38 Mas Paulo não achava prudente levá-lo, pois ele, abandonando-os na Panfília, não permanecera com eles no trabalho.
39 I⁴jon³ a⁵sie⁴³ a⁴tyie³⁴i³ con³ co³hei²tsei³ tionh², quie¹ ua⁵han²i³ ma⁵quein²³, Be²³ ŋo³⁴ ta⁵o⁵tyieh⁴³ Chipre jian²³ Marcos jeu³ a²úan⁴³,
39 Tiveram um desentendimento tão sério que se separaram. Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre,
40 jian³ Pa³² liah⁴ a⁴hnah³i³ Silas. I² con³ma²a⁴tonh³ cuah³ quieh¹i³ joh⁴³ cúa³ Se³ño²³ a³ma⁵ho³² quieh¹i³, ma²jon³ ŋo³⁴i³
40 mas Paulo escolheu Silas e partiu, encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
41 ua⁴jeun³²i³ húa³⁴ Siria jian³ húa³⁴ Cilicia, a⁴ma⁴huanh³i³ cuah³ tionh².
41 Passou, então, pela Síria e pela Cilícia, fortalecendo as igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.