Atos 13

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I² jon³ ne⁵, ma²tionh² a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ a³lang⁴³ teg²³, cuah³ Antioquía: Be²³, jian³ Si²úan¹, a³hain⁴ a³teh²i³ A³lianh⁴³ liah⁴, jian³ Leu² a³sian³ jeu³ Cirene, jian³ Manaén a³a⁴cúan³⁴ jian²³ si²mah⁴ tyein² Herodes, jian³ Saulo liah⁴.
1 Havia então na Igreja de Antioquia profetas e doutores, entre eles Barnabé, Simão, apelidado o Negro, Lúcio de Cirene, Manaém, companheiro de infância do tetrarca Herodes, e Saulo.
2 Con³ jm², con³ma²ti²ma³con⁴³i³ Jon⁴dai¹, jian³ ma²ti²júan³i³ he² i⁴sa⁴queuh³i³, jon³ a⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹:
2 Enquanto celebravam o culto do Senhor, depois de terem jejuado, disse-lhes o Espírito Santo: Separai-me Barnabé e Saulo para a obra a que os tenho destinado.
3 I² con³ma²a⁴júan⁴i³ he², jian³ i⁴a⁴mh³i³ Jon⁴dai¹, jon³ a⁴sanh³i³ ma³tyi² a³hain⁴, ma²jon³ a⁴sai⁴i³.
3 Então, jejuando e orando, impuseram-lhes as mãos e os despediram.
4 I² hei⁴i³ tionh² ne⁵, a⁴sai⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ quieh¹i³, ŋo³⁴i³ ta⁵jeu³ Seleucia, jian³ jeu³ jon³ a⁴can³⁴i³ a²úan⁴³, ŋo³⁴i³ o⁵tyieh⁴³ Chipre.
4 Enviados assim pelo Espírito Santo, foram a Selêucia e dali navegaram para a ilha de Chipre.
5 I² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ Salamina, jon³ a⁴hleh⁴i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la⁴jeg³⁴ cuah³ judío. Jian³ jian³i³ Juan²³ hain⁴ a³ma³ho³² quieh¹i³ tionh².
5 Chegados a Salamina, pregavam a palavra de Deus nas sinagogas dos judeus. Tinham com eles João para auxiliá-los.
6 I² con³ma²a⁴han³i³ la⁴tan² o⁵tyieh⁴³ jon³, liah⁴i² a⁴tyie³⁴i³ jeu³ Pafos, i²jon³ a⁴jainh³i³ jan³ judío a³júan³ ta¹ i³nah², a³sain³ Barjesús, a³juah⁴ hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, a³ta³jaun²³.
6 Percorreram toda a ilha até Pafos e acharam um judeu chamado Barjesus, mago e falso profeta,
7 Jian³ ma²cua⁴³i³ jian²³ si²mah⁴ tyein² a³sain³ Se² Pa³², jan³ chie³ a³ŋang⁴. I² jon³ a⁴te⁴ si³ta¹ hain⁴ quieh¹ Be²³ jian²³ Saulo, i⁴hnie³⁴i³ nau³⁴i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
7 que vivia na companhia do procônsul Sérgio Paulo, homem sensato. Este chamou Barnabé e Saulo, e exprimiu-lhes o desejo de ouvir a palavra de Deus.
8 I² a³júan³ ta¹ i³nah² hain⁴, a³teh²i³ Elimas jau²³ griego, ma²hnia²³i³ i²con²³ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ hain⁴ tionh², i⁴sa⁴hnie³⁴i³ li⁴hain⁴ si³ta¹.
8 Mas Élimas, o Mago - pois assim é interpretado o seu nome -, se lhes opunha, procurando desviar da fé o procônsul.
9 I² Saulo ne⁵, a³hain⁴ a³teh²i³ Pa³² liah⁴, hlion⁴ ua³pei⁴ quieh¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ quian³i³, jon³ a⁴jen³i³ a³hain⁴ tia⁴,
9 Então Saulo, chamado também Paulo, cheio do Espírito Santo, cravou nele os olhos e disse-lhe:
10 a⁴juah⁴i³:
10 Filho do demônio, cheio de todo engano e de toda astúcia, inimigo de toda justiça, não cessas de perverter os caminhos retos do Senhor!
11 I² tieh²la³ ne⁵, he³⁴ Se³ño²³ ma²eu⁴³ i²conh²ˉ³, i¹ hyie³ so⁵jnia⁴ jeh²ˉ³ lei⁴ úa⁴ meih³.
11 Eis que agora está sobre ti a mão do Senhor e ficarás cego. Não verás o sol até nova ordem! Caíram logo sobre ele a escuridão e as trevas, e, andando à roda, buscava quem lhe desse a mão.
12 I² con³ma²a⁴je³⁴ si²mah⁴ hain⁴ i⁴a⁴leg³⁴ jon³, jon³ ra⁵hain⁴i³ i⁴co³ jainh⁴³i³ jau²³ quieh¹ Se³ño²³.
12 À vista deste prodígio, o procônsul abraçou a fé, admirando vivamente a doutrina do Senhor.
13 I² jon³ a⁴húan³i³ jeu³ Pafos jon³ tionh², Pa³² jian³ la⁴jang³⁴ a³jian²³i³, a⁴han⁵i³ joh⁴³ a²úan⁴³, ŋo³⁴i³ ta⁵jeu³ Perge húa³⁴ Panfilia; i² con³ma²a⁴tyie³⁴i³ i²jon³, jon³ a⁴ton³⁴ Juan²³ hain⁴ quieh¹i³ tionh², ŋah³i³ ta⁵ Jerusalén.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram de Pafos e chegaram a Perge, na Panfília, de onde João, apartando-se deles, voltou para Jerusalém.
14 I² con³ma²a⁴húan³i³ jeu³ Perge, jon³ a⁴tyie³⁴i³ jeu³ Antioquía, húa³⁴ Pisidia. I² jon³ ŋo³⁴i³ cuah³ judío con³ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, i²jon³ a⁴cua⁴i³ tionh².
14 Mas eles, deixando Perge, foram para Antioquia da Pisídia. Ali entraram em dia de sábado na sinagoga, e sentaram-se.
15 I² con³ma²a⁴heg⁴i³ ma²jyi³ quieh¹ lai²³, jian³ ma²jyi³ i⁴a⁴sag⁴ a³sain² tionh², jon³ a⁴sain⁴ a³ti²quian³ ma³tyi² quian¹ cuah³ hain⁴ jau²³ i²con²³i³ tionh², juah⁴i³:
15 Depois da leitura da lei e dos profetas, mandaram-lhes dizer os chefes da sinagoga: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai-a.
16 I² con³ma²a⁴no³ Pa³², jon³ a⁴júan⁴i³ lei³ jeu³ si¹cúa³ i⁴han⁵ a³hain⁴ tai³² tionh², jon³ a⁴juah⁴i³:
16 Paulo levantou-se, fez um sinal com a mão e falou: Homens de Israel e vós que temeis a Deus, ouvi.
17 Jon⁴dai¹ quian¹ chie³ Israel tionh² a⁴quianh⁴³i³ jmai³sie²³ˉ¹ a³sian³ ya⁴jo³⁴, jian³ a⁴sionh³i³ a³jeu³ hain⁴ ta⁵yeih³², con³ma²tionh²i³ húa³⁴ Egipto i⁴lang⁴³i³ a³sian³ ta⁵seg³⁴; ma²jon³ a⁴húan⁴³i³ a³hain⁴ tionh² con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹.
17 O Deus do povo de Israel escolheu nossos pais e exaltou este povo no tempo em que habitava na terra do Egito, de onde os tirou com o poder de seu braço.
18 Jian³ ta¹la⁴ conh⁴ to⁴lo⁵ ñi³ ra⁵júanh³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ jian²³ a³hain⁴ tionh² i²a⁵sian⁴³ a³sian³ jon³,
18 Por espaço de quarenta anos alimentou-os no deserto.
19 jian³ con³ma²ma⁴tyan³ Jon⁴dai¹ quie³⁴ nación chie³, a³ma²tionh² húa³⁴ Canaán jon³, jon³ a²ma⁴ a⁴cúah³i³ húa³⁴ jon³ i²con²³ a³jeu³ quian¹.
19 Destruiu sete nações na terra de Canaã e distribuiu-lhes por sorte aquela terra durante quase quatrocentos e cinqüenta anos.
20 Jian³ coh⁵ jon³, jon³ a⁴cúan⁴³ júa¹ a³a⁴júan⁴ heih⁴³ i²con²³ a³jeu³, ta¹la⁴ quin⁴ nia⁴lo⁴ ni²tsei¹ to⁴lo⁵quia⁴ ñi³, liah⁴i² cuan³⁴ Samuel a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹ hain⁴.
20 Em seguida, lhes deu juízes até o profeta Samuel.
21 I² ma²jon³ a⁴m⁴³i³ re¹ tionh², ma²jon³ a⁴cúan⁴³ Jon⁴dai¹ jan³ re¹ a³sain³ Sa³u²³ i²con²³i³ tionh², a³jon⁴³ Cis, a³a⁴júan⁴ heih⁴³ ta¹la⁴ to⁴lo⁵ ñi³, a³lang⁴³ sa¹jeun³ Benjamín.
21 Pediram então um rei, e Deus lhes deu, por quarenta anos, Saul, filho de Cis, da tribo de Benjamim.
22 Jian³ con³ma²a⁴tyein³ Jon⁴dai¹ Sa³u²³ hain⁴, jon³ a⁴hen⁴³i³ Da³vei²³ a³a⁴lang³⁴ re¹, a³hain⁴ a³a⁴hleh⁴ Jon⁴dai¹ nei² quieh¹ i⁴juah⁴i³: “Ma³a⁴chianh³²ˉ⁴ jan³ a³júan³⁴ liah⁴ teg³ tsei³⁴ˉ⁴ jian³ a³ma⁴tei⁵ heih⁴³ quien⁴ˉ⁴, Da³vei²³ jon⁴³ Isaí.”
22 Depois, Deus o rejeitou e mandou-lhes Davi como rei, de quem deu este testemunho: Achei Davi, filho de Jessé, homem segundo o meu coração, que fará todas as minhas vontades.
23 Jian³ con⁴juah⁴ jau²³ ho³² Jon⁴dai¹ a⁴sain⁴i³ Jesús hain⁴, a³lang⁴³ sa¹jeun³ quieh¹ Da³vei²³ i⁴lain⁴i³ A³lion³ a³jeu³ Israel.
23 De sua descendência, conforme a promessa, Deus fez sair para Israel o Salvador Jesus.
24 I² naih⁵i² ma⁵jnia³²i³ ne⁵, a⁴hleh⁴ Juan³ Tei³² jau²³ i⁴sag²³i³ co³hei²tsei³, i²con²³ la⁴jang³⁴ a³jeu³ Israel, jian³ a⁴sion⁴³i³ chie³ jm³.
24 João tinha pregado, desde antes da sua vinda, o batismo do arrependimento a todo o povo de Israel.
25 I² con³ma³o¹tieh⁴ ta¹ quieh¹i³, jon³ a⁴juah⁴i³: “¿Hain³ chianh² jnia⁴ lainh⁴ˉ³ tionh²ˉ³? Quie¹ a⁵hei⁴³ jnia⁴ A³ya⁴lion³² Chie³ hain⁴; quie¹ coh⁵ ne³pa² ja³⁴ a³hain⁴ a³sa⁴haih¹ li⁴saih²ˉ⁵ a²lo³ tsei²³ tag³² i⁴tyi¹ˉ⁴.”
25 Terminando a sua carreira, dizia: Eu não sou aquele que vós pensais, mas após mim virá aquele de quem não sou digno de desatar o calçado.
26 ’Hnei³ tionh²ˉ³ goh³ quian³⁴ˉ⁴, a³langh⁴³ˉ³ sa¹jeun³ A³brang²³, jian³ la⁴jangh³ hnei³ a³ma³con⁴³ Jon⁴dai¹, i²conh² hnei³pa² tionh²ˉ³ a⁴sain⁴ Jon⁴dai¹ jau²³ i⁴lion³i³ chie³ la³.
26 Irmãos, filhos de Abraão, e os que entre vós temem a Deus: a nós é que foi dirigida a mensagem de salvação.
27 Quie¹ la⁴jang³⁴ a³tionh² Jerusalén, jian³ la⁴jang³⁴ si³ta¹ quian¹ i²jon³, sa⁴ra⁵cm²³i³ hain³ Jesús, jian³ a⁵ga⁴ ra⁵ŋang⁴i³ jau²³ i⁴a⁴sag⁴ a³sain² tionh², i⁴jon³ i⁴heg³i³ la⁴jeg³⁴ jm² sa⁴júan³i³ ta¹, quie¹ a⁴júan⁴i³ i⁴ra⁵tei⁴³ jau²³ jon³ con³ma²a⁴queih³i³ heih⁴³ i⁴jaun⁴ Jesús.
27 Com efeito, os habitantes de Jerusalém e os seus magistrados não conheceram Jesus, e, sentenciando-o, cumpriram os oráculos dos profetas, que cada sábado são lidos.
28 Ua²liah⁴a² i¹con³ chie³² sa⁴a⁴chieh¹i³ i⁴li⁴jaun⁴ Jesús, a⁴mh³i³ Pilato ton³²nie⁴³ i⁴jaun⁴i³.
28 Embora não achassem nele culpa alguma de morte, pediram a Pilatos que lhe tirasse a vida.
29 I² con³ma²ra⁵tei⁴³ la⁴jeg³⁴ i⁴ti²hleh² nei² quieh¹i³, jon³ a⁴jyon³i³ ton³ crau¹, ma²jon³ ni²quion³i³ to³ quieh¹ a³jaun².
29 Depois de realizarem todas as coisas que dele estavam escritas, tirando-o do madeiro, puseram-no num sepulcro.
30 I² Jon⁴dai¹ ne⁵, a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun².
30 Mas Deus o ressuscitou dentre os mortos.
31 Jian³ hlion⁴ nie⁴³ ma⁴jnia³²i³ i²con²³ a³ma²ŋeng²³ jian²³i³ húa³⁴ Galilea, jian³ i⁴ua⁵han²i³ Jerusalén jian²³i³; i² a³hain⁴ tionh² lang⁴³ a³tei⁴³ nei² i⁴jon³, a³hleh² nei² jon³ i²con²³ a³jeu³.
31 Durante muitos dias apareceu àqueles que com ele subiram da Galiléia a Jerusalém, os quais até agora são testemunhas dele junto ao povo.
32 ’Jian³ jnie³² liah⁴, hlenh⁵ jnie³² hnei³ tionh²ˉ³ jau²³ tsei²³ jon³, i⁴leg⁴³ jau²³ ho³² Jon⁴dai¹ i⁴a⁴cúa⁴i³ i²con²³ jmai³sie²³ˉ¹.
32 Nós vos anunciamos: a promessa feita a nossos pais,
33 Jian³ a⁴ma⁴tei⁵ Jon⁴dai¹ jau²³ ho³² jon³ i²con²³ jnia¹, a³lang⁴³ sa¹jeun³ quian¹ a³hain⁴ tionh², con³ma²a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hyon²³ Jesús, liah⁴i² ra³sag² ma²jyi³ salmo teun³⁴: “Hnei³pa² langh⁴³ a³jon³⁴ˉ⁴; ne³⁴pa² a⁴cúa³⁴ˉ⁴ m⁵cu³ quianh³ˉ³.”
33 Deus a tem cumprido diante de nós, seus filhos, suscitando Jesus, como também está escrito no Salmo segundo: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7}.
34 I² nei² quieh¹ i⁴a⁴júan⁴i³ i⁴a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun² i⁴so⁵legh⁴ ua²a⁴jaun³⁴i³, jon³ a⁴juah⁴i³ la⁴la³: “Tieh²la³ a⁴júan³⁴ˉ⁴ i⁴tsei³⁴ tsei³⁴ˉ⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴i² ma³a⁴jeu³⁴ˉ⁴ Da³vei²³.”
34 Que Deus o ressuscitou dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, ele o declarou desta maneira: Eu vos darei as coisas sagradas prometidas a Davi {Is 55,3}.
35 Jian³ ra³hleh² i²con³ salmo la⁴la³ liah⁴: “Sa⁴cúah²ˉ³ i⁴hliah⁴ he³² a³hain⁴ a³ma⁴cúanh¹ˉ³.”
35 E diz também noutra passagem: Não permitirás que teu Santo experimente a corrupção {Sl 15,10}.
36 Quie¹ i⁴chie⁴³pa² a⁴jaun³⁴ Da³vei²³, jian³ a⁴hon³⁴i³ liah⁴i² hon²³ la⁴jang³⁴ jmai³sie²³i³, jian³ a⁴hliah³ he³²i³ liah⁴, con³ma²ta⁵ma³a⁴cúa⁴i³ cúa³tag³² i²con²³ a³jeu³ liah⁴ teg³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹.
36 Ora, Davi, depois de ter servido em vida aos desígnios de Deus, morreu. Foi reunido a seus pais e experimentou a corrupção.
37 I² a³hain⁴, a³a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴a⁴hyon²³i³ jen² a³jaun² ne⁵, a⁵sia³ he³²i³ a⁴hliah³.
37 Mas aquele a quem Deus ressuscitou não experimentou a corrupção.
38 I⁴jon³ hniah³ li⁴ñih¹ hnei³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, i⁴con⁴juah⁴ Jesús pa² jlenh⁴³ chie³² quieh¹ chie³, i⁴hleh³ jnie³² tieh²la³.
38 Sabei, pois, irmãos, que por ele se vos anuncia a remissão dos pecados.
39 Quie¹ con⁴juah⁴ hei⁴ pi²³i³, la⁴jang³⁴ a³hain⁴ i²con²³i³, ma³a⁴jlenh³ chie³² quieh¹i³, la⁴jeg³⁴ i⁴sa⁴ma²li⁴jlenh⁴³ quianh³ˉ³ con⁴juah⁴ lai²³ quieh¹ M³se²³.
39 Todo aquele que crê é justificado por ele de tudo aquilo que não pôde ser pela Lei de Moisés.
40 Júan² hnei³ jianh³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴, con³na¹a⁴jainh⁴³ˉ³ liah⁴i² a⁴hleh⁴ a³sain²:
40 Cuidai, pois, que não venha sobre vós o que foi dito pelos profetas:
41 Jeh³², hnei³ a³ji³ŋang⁴ tionh², ua²tyie⁴ co³ hoh⁴³ˉ³ jian³ ua²yi⁴hainh⁴ˉ³;
41 Vede, ó desprezadores, pasmai e morrei de espanto. Pois eu vou realizar uma obra em vossos dias, obra a que não creríeis, se alguém vo-la contasse {Hab 1,5}.
42 I² con³ma²a⁴húan³ Pa³² jian²³ Be²³ cuah³ judío, jon³ a⁴m⁴ chie³ sang²³ hain⁴ tionh² i²con²³i³, i⁴hleh³i³ jau²³ ne³ i²jña³⁴ jm², jm² sa⁴júan³i³ ta¹ liah⁴.
42 Ao saírem, rogavam que lhes repetissem essas palavras no sábado seguinte.
43 I² con³ma²a⁴jenh³ a³ma²tionh² cuah³, i⁴jon³ jeun⁴³ judío jian³ a³a⁴lang³⁴ judío con³ma²ma³don⁵ a³ma³con⁴³ Jon⁴dai¹ Jmai³, a⁴ma⁴reunh¹i³ Pa³² jian²³ Be²³. A³hain⁴ a³a⁴hleh⁴³ quieh¹i³ tionh² i⁴sa⁴teinh⁴³ tsei⁴³i³ jau²³ nei² quieh¹ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹.
43 Depois que a assembléia terminou, muitos judeus e prosélitos devotos seguiram Paulo e Barnabé, os quais com muitas palavras os exortavam a perseverar na graça de Deus.
44 Jian³ con³ma²a⁴tyie³⁴ jm² sa⁴júan³i³ ta¹ liah⁴, jon³ a⁴ŋangh³ a³jeu³ meih³i² la⁴jang³⁴ tionh², i⁴nau³⁴i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
44 No sábado seguinte, afluiu quase toda a cidade para ouvir a palavra de Deus.
45 I² con³ma²a⁴je³ judío tionh², a⁴jen³i³ chie³ jeun⁴³ hain⁴, ta² a⁴jain³⁴ tsei⁴³i³, a⁴juah⁴i³ i⁴sa⁴chie⁴³ jau²³ i⁴hleh² Pa³², jian³ a⁴hleh⁴i³ jau²hlagh³² nei² ne³ liah⁴.
45 Os judeus, vendo a multidão, encheram-se de inveja e puseram-se a protestar com injúrias contra o que Paulo falava.
46 I² Pa³² jian²³ Be²³ ne⁵, a⁴hlenh⁴³i³ a³hain⁴ tionh² i⁴sa⁴jieh⁴ tsei⁴³i³, juah⁴i³:
46 Então Paulo e Barnabé disseram-lhes resolutamente: Era a vós que em primeiro lugar se devia anunciar a palavra de Deus. Mas, porque a rejeitais e vos julgais indignos da vida eterna, eis que nos voltamos para os pagãos.
47 Quie¹ la⁴ne³ a⁴júan⁴ Se³ño²³ heih⁴³ i²con²³ jnie³², i⁴a⁴juah⁴i³:
47 Porque o Senhor assim no-lo mandou: Eu te estabeleci para seres luz das nações, e levares a salvação até os confins da terra {Is 49,6}.
48 I² con³ma²a⁴nau⁴ la⁴jang³⁴ chie³ sang²³ hain⁴ tionh² jau²³ ne³, ta² si³hyonh³i³ a⁴leg³⁴, jian³ a⁴júan⁴i³ júah³ jau²³ quieh¹ Se³ño²³; i⁴jon³ ra⁵hain⁴ la⁴jang³⁴ a³ma³ra³quianh² a³li⁴sia³ m⁵cu³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³ quieh¹.
48 Estas palavras encheram de alegria os pagãos que glorificavam a palavra do Senhor. Todos os que estavam predispostos para a vida eterna fizeram ato de fé.
49 I⁴jon³ ra⁵sia³ jau²³ quieh¹ Se³ño²³ la⁴tan² húa³⁴ jon³.
49 Divulgava-se, assim, a palavra do Senhor por toda a região.
50 I² la⁴jang³⁴ judío a³tionh² jeu³ jon³, a⁴jaih³i³ la⁴jang³⁴ a³m⁴ jlanh² a³ma³con⁴³ Jon⁴dai¹ Jmai³, jian³ la⁴jang³⁴ a³ñih³ tyein² a³tionh² jeu³ jon³, a⁴hang⁴i³ Pa³² jian²³ Be²³, a⁴húan⁴³i³ jeu³ co²³.
50 Mas os judeus instigaram certas mulheres religiosas da aristocracia e os principais da cidade, que excitaram uma perseguição contra Paulo e Barnabé e os expulsaram do seu território.
51 I² Pa³² jian²³ Be²³ ne⁵, a⁴poh³i³ o¹hlie³ ti²quin⁴³ tag³²i³ i⁴júan³ lei³ i⁴sa⁴jaih¹ a³hain⁴ tionh², jon³ ua⁵han²i³ ta⁵jeu³ Iconio.
51 Estes sacudiram contra eles o pó dos seus pés, e foram a Icônio.
52 I² chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, ta² hlion⁴ mai²³ si³hyonh³i³ tionh², jian³ hlion⁴ ua³pei⁴ quieh¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ ti²quian³i³ tionh² liah⁴.
52 Os discípulos, por sua vez, estavam cheios de alegria e do Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.