Apocalipse 12
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NAA
1 Jon³ a⁴jnia⁵ ta⁵ñi⁴jeu⁵ con³ i⁴co³ jnia⁴: a⁴jnia⁵ jan³ a³m⁴ a³si²hein² joh¹ hyie³, jian³ ya¹hain⁴³ segh³ he⁴³ tag³²i³, jian³ hei¹ con³ corona ma³tyi²i³ i⁴ti²ton³ quia⁵teun⁴ jah⁴nai⁴³.
1 Viu-se grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol com a lua debaixo dos pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Jian³ ua²chieh¹ a³m⁴ hain⁴, hoh⁵i³ i⁴can²³i³ ma²eu⁴³, quie¹ ma³o¹cuan⁴ yein³ quian¹i³.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
3 I² jon³ a⁴jnia⁵ i²con³ i⁴co³ jnia⁴ ñi⁴jeu⁵: a⁴jnia⁵ jan³ jah⁴ qui⁴jeu⁵ júanh⁴³ a³yin⁴ a³tyi¹ quie³⁴ ma³tyi² jian³ quie³⁴ corona, jian³ ya¹ha¹ quia³⁴ ma³jeu²³i³.
3 Viu-se, também, outro sinal no céu, e eis um dragão, grande, vermelho, com sete cabeças e dez chifres, e, nas cabeças, sete diademas.
4 Jon³ a⁴ranh⁵i³ jeu³ ya¹caun⁴³ con³ queih³² a²teg⁴ hneng³ chieh³² jah⁴nai⁴³ ti¹hang⁵ ñi⁴jeu⁵, a⁴jyinh³i³ la⁴teg⁴ nei² cuah³²húa³⁴. I² jon³ a⁴no³ jah⁴ qui⁴jeu⁵ ta⁵nei² a³m⁴ a³ma³a⁴teg⁴ i²cuan⁴ a³jon⁴³i³ hain⁴, quie¹ hnie³⁴i³ caunh⁴³i³ a³jon⁴³ la⁴conh⁴ ra⁵sian³i³.
4 A sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, as quais lançou para a terra. E o dragão se deteve diante da mulher que estava para dar à luz, a fim de devorar o filho dela quando nascesse.
5 I² jon³ ra⁵sian³ a³jon⁴³i³, a³ñih³ a³júan³⁴ heih⁴³ pain⁴ i²con²³ la⁴jeg³⁴ nación jeu³ a²hma³hagh¹ i⁴leg⁴³ a²ñi²³. I² jon³ a⁴te¹i³ yein³ quian¹ a³m⁴ hain⁴ teg⁴ i²con²³ Jon⁴dai¹, hloh³² a²ma³sei² tyein² jon³.
5 Ela deu à luz um filho homem, que há de governar todas as nações com cetro de ferro. E o filho da mulher foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono.
6 I² jon³ a⁴cm⁴ a³m⁴ hain⁴ ta⁵i²a⁵sian⁴³ a³sian³, i²a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ re³ jian³⁴i³, canh⁴a² guenh⁴³i³ a³m⁴ i²jon³ ta¹la⁴ hneng³ ñi³ ton⁴.
6 A mulher, porém, fugiu para o deserto, onde Deus lhe havia preparado um lugar, para que nele a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 I² coh⁵ jon³ a⁴júan⁴ ángel M³guie²³, tyein² hain⁴, hnai³ jian²³i³ ángel quian¹ i²con²³ jah⁴ qui⁴jeu⁵ hain⁴. Jian³ la⁴jon³ a⁴júan⁴ jah⁴ qui⁴jeu⁵ hain⁴ hnai³ liah⁴ma³jian²³ ángel quian¹ liah⁴,
7 Então estourou a guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. Também o dragão e os seus anjos lutaram,
8 i² a⁵sia³ a⁴cagh¹i³ jm² ne⁵; i² jon³ a⁵sie⁴³ ma⁵sia³ i²li⁴cua³⁴i³ ñi⁴jeu⁵ tionh².
8 mas não conseguiram sair vitoriosos e não havia mais lugar para eles no céu.
9 Quie¹ a⁴tyein³i³ jah⁴ qui⁴jeu⁵ júanh⁴³ hain⁴, a³teh²i³ a⁵mh³ yih³² a³ma³sian³ ma³ya⁴jo³⁴, jian³ a³teh²i³ a³sa⁴tsein³⁴, jian³ a⁵lainh³², a³ma³can³ la⁴tan² m⁵cu³. A⁴juan³i³ la⁴teg⁴ cuah³²húa³⁴ liah⁴ma³jian²³ ángel quian¹ co⁴chia³ jian²³i³.
9 E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo. Ele foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
10 Jon³ a⁴nau³⁴ˉ⁴ i⁴hleh² jan³ tia⁴ ñi⁴jeu⁵, juah⁴i³:
10 Então ouvi uma voz forte no céu, proclamando: “Agora veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite diante do nosso Deus.
11 Jian³ a⁴cagh¹ si³reunh⁴ˉ¹ jm² i²con²³i³ con⁴juah⁴ jm³yein⁴ quieh¹ A⁵a³siah³ jian³ con⁴juah⁴ jau²³ i⁴quian³i³; quie¹ sa⁴ra⁵coh⁴³i³ jaun⁴i³, a⁴hyein⁴³ pi²³i³.
11 Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo diante da morte, não amaram a própria vida.
12 I² jon³ ne⁵, júan² hnei³ si³hyonh³ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ a³tionh²ˉ³ ñi⁴jeu⁵. Jian³ ¡ti⁴³ jeu²³ a³tionh² cuah³²húa³⁴ jian³ jm³ñih¹! Quie¹ ma³a⁴jyon²³ a³sa⁴tsein³⁴ i²con²³i³ tionh² i⁴m³tsainh²i³ hlion⁴ mai²³, quie¹ ñi³i³ i⁴co⁴meih³pa² júah³ jm² sia³ quieh¹i³.
12 Por isso, alegrem-se, ó céus, e vocês que neles habitam. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês, cheio de fúria, sabendo que pouco tempo lhe resta.”
13 I² con³ma²ra⁵laih² jah⁴ qui⁴jeu⁵ i⁴a⁴júa³i³ cuah³²húa³⁴ la³, jon³ ua⁵hang³i³ a³m⁴ hain⁴ a³ra⁵sian³ a³jon⁴³, a³ñih³ hain⁴.
13 Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho homem.
14 Jon³ a⁴hyieh³ a³m⁴ hain⁴ teun³⁴ ya¹cúa⁴³ a⁵m³ canh², canh⁴a² hang³⁴i³ ta⁵i²a⁵sian⁴³ a³sian³ i²gm⁴ la⁴conh⁴i² hein² a⁵mh³ hain⁴; i² jon³ guenh⁴³i³ a³m⁴ hain⁴ ta¹la⁴ hneng³ ñi³ ton⁴.
14 Mas foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, para o seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora do alcance da serpente.
15 I² a⁵mh³ hain⁴ ne⁵, a⁴húah³i³ jm³ la⁴con³ jm³júah¹, canh⁴a² ta⁵ma³a⁴leg³⁴ coh⁵cah³² a³m⁴, hnie³⁴i³ ma²si⁵guen⁴i³.
15 Então, a serpente lançou da boca água como um rio atrás da mulher, a fim de fazer com que ela fosse arrastada pelas águas.
16 I² jon³ ma⁴ho³² cuah³²húa³⁴ quieh¹ a³m⁴ i⁴a⁴na⁴, a⁴ha⁵ jm³júah¹ i⁴a⁴húa³ ho³² jah⁴ qui⁴jeu⁵ hain⁴.
16 A terra, porém, socorreu a mulher: abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão tinha lançado de sua boca.
17 Ma²jon³ a⁴jain²³ tsei⁴³ jah⁴ qui⁴jeu⁵ hain⁴ i²con²³ a³m⁴, i² jon³ ua⁵júan⁴i³ hnai³ i²con²³ sa¹jeun³ quian¹ a³m⁴ hain⁴, a³ti²ma³co⁴³ heih⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ a³quian³ jau²³ quieh¹ Jesucristo liah⁴.
17 O dragão ficou irado com a mulher e foi travar guerra com o restante da descendência dela, ou seja, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão se pôs em pé sobre a areia do mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.