2 Coríntios 5
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 Quie¹ nia²ˉ¹ juah⁴ne³ jeun⁴ he³²ˉ¹ quieh¹ cuah³²húa³⁴ la³, i⁴leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ con³ a²hnei⁴³ i⁴leg⁴³ a²hmh³ i⁴sa⁴seih⁴³ tia⁴; i² Jon⁴dai¹ ne⁵, ma³a⁴júan⁴i³ con³ a²hnei⁴³ quian⁴ˉ¹ ñi⁴jeu⁵ i⁴so⁵legh⁴ ua²a⁴jeun⁴, a⁵jon⁴³ i⁴a⁴júan⁴ chie³.
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 Jian³ ti²le⁴ˉ¹ ma²eu⁴³ liah⁴ he³²ˉ¹ la³, quie¹ hnie³ˉ¹ si²hyie³²ˉ¹ a²hnei⁴³ hm³⁴ ñi⁴jeu⁵.
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 I² la⁴ne³ han⁵ˉ¹ i⁴quieh¹ ñi⁴jeu⁵ liah⁴i² si⁵hei⁴ chie³ a²hmh³ i⁴sa⁴lon⁴i³.
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 Quie¹ ta¹la⁴ sian³ˉ¹ a²hnei⁴³ i⁴leg⁴³ he³²ˉ¹ la³, hien⁴ˉ¹ i⁴le⁴ˉ¹ ma²eu⁴³. A⁵jon⁴³ quie¹ i⁴hnie³ˉ¹ lon⁴ m⁴tyi⁴ quian⁴ˉ¹ la⁴jan³ a³sa⁴hein² cúan³; quie¹ hnie³ˉ¹ sag⁴ con³ he³² hm³⁴pa², canh⁴a² ua⁵jeu³² he³²ˉ¹ ta² jaun⁴ i⁴cagh¹ jm² m⁵cu³ hm²³.
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 I² a³a⁴júan⁴ i⁴jon³ quian⁴ˉ¹ ne⁵, Jon⁴dai¹pa², a³a⁴cúa⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ i²con²³ˉ¹ co⁴jien⁴³ jeu³ ñeih³² i⁴leg⁴³ re³ hyan⁴ˉ¹ la⁴jeg³⁴.
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 I² la⁴ne³ sian³ˉ¹ i⁴hain³² tsei⁴³ˉ¹ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, jian³ nia²ˉ¹ ta¹la⁴ sian³ˉ¹ he³² la³, a⁵sia³ juah⁴ ma³tieh²ˉ¹ si²chion³ˉ¹ jie³ˉ¹ Se³ño²³.
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 Quie¹ ŋeng²³ˉ¹ con⁴juah⁴ i⁴hain⁴ˉ¹, a⁵jon⁴³ con⁴juah⁴ i⁴niah⁴ˉ¹.
7 Andamos na fé e não na visão.
8 Jian³ hain³² tsei⁴³ˉ¹ jian³ hnie³ˉ¹ i⁴so⁵sian³ he³² la³, quie¹ hnie³ˉ¹ i⁴tieh²ˉ¹ si²chion³ˉ¹ jie³ˉ¹ Se³ño²³.
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 I⁴jon³ ta² hnieh⁴ˉ¹ i⁴júan³ˉ¹ i⁴teg³ tsei⁴³ hei⁴i³ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, i⁴sian³ˉ¹ he³² la³ jian³ o⁴ i⁴sa⁴sian³ˉ¹ he³² la³.
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 Quie¹ ton³²nie⁴³ hniah³ ma²jnia³²ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹ ta⁵nei² Cristo i²queih³i³ heih⁴³, canh⁴a² hyei³⁴ con⁴jan³ quieh¹ liah⁴ a⁴júan⁴i³ ta¹la⁴ ma²sian³i³ m⁵cu³ la³, o⁴ i⁴hlagh³² jian³ o⁴ i⁴tsei³⁴.
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 I² jon³ ne⁵, quie¹ i⁴nia² jnie³² i⁴hniah³ li⁴con⁴³i³ Se³ño²³, i⁴jon³ júan³ jnie³² i⁴cangh³² jnie³² jm² i²con²³ chie³. Quie¹ ñi³ Jon⁴dai¹ liah⁴i² lang⁴³ jnie³² jian³ lain³⁴ jnia⁴, ñih¹ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴.
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 Jian³ a⁵sia³ ti²júan³ jnie³² júanh⁴³ húan⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴ i²conh² hnei³, quie¹ cúa³ jnie³² jeu³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴júanh²ˉ³ ronh⁴ nei² quian⁴ jnie³², canh⁴a² sia³ liah⁴ li⁴jainh²ˉ³ jau²³ i²con²³ a³ti²júan³ ron⁴ nei² quieh¹ coh⁵, a⁵jon⁴³ i⁴quieh¹ m⁴tyi⁴.
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 Quie¹ juah⁴ne³ lainh⁴ˉ³ ŋo⁴³ jnie³², ŋo⁴³ jnie³² nei² quieh¹ Jon⁴dai¹pa²; i² juah⁴ne³ sa⁴ŋo⁴³ jnie³² ne⁵, i⁴tsei³⁴ quianh³ hnei³pa² tionh²ˉ³.
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 Quie¹ i⁴hnie³⁴ jnia¹ Cristo jon³ júan³ i⁴ma⁵tei³²ˉ¹, jian³ i⁴júan³ˉ¹ co³hei²tsei³ la⁴la³: juah⁴ a⁴jaun³⁴ jan³ nei² quieh¹ la⁴jang³⁴, la⁴jang³⁴pa² jaun² liah⁴.
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 Jian³ a⁴jaun³⁴ Cristo nei² quieh¹ la⁴jang³⁴, canh⁴a² la⁴conh⁴ a³sian³, a⁵sie⁴³ sian³i³ i⁴quieh¹i³ húan⁴i³, quie¹ sian³i³ quieh¹ a³hain⁴ a³a⁴jaun³⁴ jian³ a³a⁴hyon²³ nei² quieh¹i³ tionh².
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 I² la⁴ne³ jon³, ta⁵i²chie³²ˉ¹ la³, so⁵júan³²ˉ¹ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ i¹jan³ liah⁴i² júan³ m⁵cu³; quie¹ ua²liah⁴a² ma²júan³ˉ¹ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ Cristo liah⁴i² júan³ m⁵cu³, tieh²la³ so⁵júan³ˉ¹ la⁴ne³.
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 Quie¹ a³hain⁴ a³ma³hein² i²con²³ Cristo lang⁴³i³ jan³ chie³ hm²³; la⁴jeg³⁴ i⁴don⁵ ma³ua⁴jeu³², quie¹ ma³ra⁵hm³⁴ la⁴jeg³⁴ i²con²³i³.
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 Jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ jia²³ i²con²³ Jon⁴dai¹, a³hain⁴ a³a⁴lang³⁴ˉ¹ jie³ˉ¹ con⁴juah⁴ Cristo, jian³ a⁴cúa⁴i³ ta¹ la³ i²con²³ jnie³² i⁴lain²³ chie³ jian²³ Jon⁴dai¹.
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 Hnie³⁴ ra³juah⁴ i⁴a⁴júan⁴ Cristo i⁴lain²³ Jon⁴dai¹ jian²³ m⁵cu³ i⁴so⁵ro³i³ jeu³ chie³² quieh¹ chie³ tionh², jian³ a⁴tonh³i³ joh⁴³ cúa³ jnie³² jau²³ i⁴lain²³ chie³ jian²³ Jon⁴dai¹ la³.
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 I² la⁴ne³ jon³ lang⁴³ jnie³² a³sain² quian¹ Cristo hña³, jian³ la⁴con³ i⁴hleh² hña³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ jnie³². I⁴jon³ mh⁵ jnie³² hnei³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo hña³, ua²lainh²ˉ³ jianh²ˉ³ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³.
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 Quie¹ a³hain⁴ a³sa⁴ta⁴canh¹ chie³² o³tan², nei² quian⁴ jnia¹pa² a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ la⁴con³ i⁴ren³i³ chie³², canh⁴a² je⁴³ jnia¹ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ Cristo.
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.