2 Coríntios 5
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT
1 Quie¹ nia²ˉ¹ juah⁴ne³ jeun⁴ he³²ˉ¹ quieh¹ cuah³²húa³⁴ la³, i⁴leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ con³ a²hnei⁴³ i⁴leg⁴³ a²hmh³ i⁴sa⁴seih⁴³ tia⁴; i² Jon⁴dai¹ ne⁵, ma³a⁴júan⁴i³ con³ a²hnei⁴³ quian⁴ˉ¹ ñi⁴jeu⁵ i⁴so⁵legh⁴ ua²a⁴jeun⁴, a⁵jon⁴³ i⁴a⁴júan⁴ chie³.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 Jian³ ti²le⁴ˉ¹ ma²eu⁴³ liah⁴ he³²ˉ¹ la³, quie¹ hnie³ˉ¹ si²hyie³²ˉ¹ a²hnei⁴³ hm³⁴ ñi⁴jeu⁵.
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 I² la⁴ne³ han⁵ˉ¹ i⁴quieh¹ ñi⁴jeu⁵ liah⁴i² si⁵hei⁴ chie³ a²hmh³ i⁴sa⁴lon⁴i³.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 Quie¹ ta¹la⁴ sian³ˉ¹ a²hnei⁴³ i⁴leg⁴³ he³²ˉ¹ la³, hien⁴ˉ¹ i⁴le⁴ˉ¹ ma²eu⁴³. A⁵jon⁴³ quie¹ i⁴hnie³ˉ¹ lon⁴ m⁴tyi⁴ quian⁴ˉ¹ la⁴jan³ a³sa⁴hein² cúan³; quie¹ hnie³ˉ¹ sag⁴ con³ he³² hm³⁴pa², canh⁴a² ua⁵jeu³² he³²ˉ¹ ta² jaun⁴ i⁴cagh¹ jm² m⁵cu³ hm²³.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 I² a³a⁴júan⁴ i⁴jon³ quian⁴ˉ¹ ne⁵, Jon⁴dai¹pa², a³a⁴cúa⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ i²con²³ˉ¹ co⁴jien⁴³ jeu³ ñeih³² i⁴leg⁴³ re³ hyan⁴ˉ¹ la⁴jeg³⁴.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 I² la⁴ne³ sian³ˉ¹ i⁴hain³² tsei⁴³ˉ¹ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, jian³ nia²ˉ¹ ta¹la⁴ sian³ˉ¹ he³² la³, a⁵sia³ juah⁴ ma³tieh²ˉ¹ si²chion³ˉ¹ jie³ˉ¹ Se³ño²³.
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 Quie¹ ŋeng²³ˉ¹ con⁴juah⁴ i⁴hain⁴ˉ¹, a⁵jon⁴³ con⁴juah⁴ i⁴niah⁴ˉ¹.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Jian³ hain³² tsei⁴³ˉ¹ jian³ hnie³ˉ¹ i⁴so⁵sian³ he³² la³, quie¹ hnie³ˉ¹ i⁴tieh²ˉ¹ si²chion³ˉ¹ jie³ˉ¹ Se³ño²³.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 I⁴jon³ ta² hnieh⁴ˉ¹ i⁴júan³ˉ¹ i⁴teg³ tsei⁴³ hei⁴i³ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, i⁴sian³ˉ¹ he³² la³ jian³ o⁴ i⁴sa⁴sian³ˉ¹ he³² la³.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 Quie¹ ton³²nie⁴³ hniah³ ma²jnia³²ˉ¹ la⁴jag³⁴ˉ¹ ta⁵nei² Cristo i²queih³i³ heih⁴³, canh⁴a² hyei³⁴ con⁴jan³ quieh¹ liah⁴ a⁴júan⁴i³ ta¹la⁴ ma²sian³i³ m⁵cu³ la³, o⁴ i⁴hlagh³² jian³ o⁴ i⁴tsei³⁴.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 I² jon³ ne⁵, quie¹ i⁴nia² jnie³² i⁴hniah³ li⁴con⁴³i³ Se³ño²³, i⁴jon³ júan³ jnie³² i⁴cangh³² jnie³² jm² i²con²³ chie³. Quie¹ ñi³ Jon⁴dai¹ liah⁴i² lang⁴³ jnie³² jian³ lain³⁴ jnia⁴, ñih¹ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 Jian³ a⁵sia³ ti²júan³ jnie³² júanh⁴³ húan⁴ liah⁴ i⁴seg³⁴ i²conh² hnei³, quie¹ cúa³ jnie³² jeu³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴júanh²ˉ³ ronh⁴ nei² quian⁴ jnie³², canh⁴a² sia³ liah⁴ li⁴jainh²ˉ³ jau²³ i²con²³ a³ti²júan³ ron⁴ nei² quieh¹ coh⁵, a⁵jon⁴³ i⁴quieh¹ m⁴tyi⁴.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 Quie¹ juah⁴ne³ lainh⁴ˉ³ ŋo⁴³ jnie³², ŋo⁴³ jnie³² nei² quieh¹ Jon⁴dai¹pa²; i² juah⁴ne³ sa⁴ŋo⁴³ jnie³² ne⁵, i⁴tsei³⁴ quianh³ hnei³pa² tionh²ˉ³.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 Quie¹ i⁴hnie³⁴ jnia¹ Cristo jon³ júan³ i⁴ma⁵tei³²ˉ¹, jian³ i⁴júan³ˉ¹ co³hei²tsei³ la⁴la³: juah⁴ a⁴jaun³⁴ jan³ nei² quieh¹ la⁴jang³⁴, la⁴jang³⁴pa² jaun² liah⁴.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 Jian³ a⁴jaun³⁴ Cristo nei² quieh¹ la⁴jang³⁴, canh⁴a² la⁴conh⁴ a³sian³, a⁵sie⁴³ sian³i³ i⁴quieh¹i³ húan⁴i³, quie¹ sian³i³ quieh¹ a³hain⁴ a³a⁴jaun³⁴ jian³ a³a⁴hyon²³ nei² quieh¹i³ tionh².
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 I² la⁴ne³ jon³, ta⁵i²chie³²ˉ¹ la³, so⁵júan³²ˉ¹ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ i¹jan³ liah⁴i² júan³ m⁵cu³; quie¹ ua²liah⁴a² ma²júan³ˉ¹ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ Cristo liah⁴i² júan³ m⁵cu³, tieh²la³ so⁵júan³ˉ¹ la⁴ne³.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 Quie¹ a³hain⁴ a³ma³hein² i²con²³ Cristo lang⁴³i³ jan³ chie³ hm²³; la⁴jeg³⁴ i⁴don⁵ ma³ua⁴jeu³², quie¹ ma³ra⁵hm³⁴ la⁴jeg³⁴ i²con²³i³.
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 Jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ jia²³ i²con²³ Jon⁴dai¹, a³hain⁴ a³a⁴lang³⁴ˉ¹ jie³ˉ¹ con⁴juah⁴ Cristo, jian³ a⁴cúa⁴i³ ta¹ la³ i²con²³ jnie³² i⁴lain²³ chie³ jian²³ Jon⁴dai¹.
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 Hnie³⁴ ra³juah⁴ i⁴a⁴júan⁴ Cristo i⁴lain²³ Jon⁴dai¹ jian²³ m⁵cu³ i⁴so⁵ro³i³ jeu³ chie³² quieh¹ chie³ tionh², jian³ a⁴tonh³i³ joh⁴³ cúa³ jnie³² jau²³ i⁴lain²³ chie³ jian²³ Jon⁴dai¹ la³.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 I² la⁴ne³ jon³ lang⁴³ jnie³² a³sain² quian¹ Cristo hña³, jian³ la⁴con³ i⁴hleh² hña³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ jnie³². I⁴jon³ mh⁵ jnie³² hnei³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo hña³, ua²lainh²ˉ³ jianh²ˉ³ Jon⁴dai¹ tionh²ˉ³.
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 Quie¹ a³hain⁴ a³sa⁴ta⁴canh¹ chie³² o³tan², nei² quian⁴ jnia¹pa² a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ la⁴con³ i⁴ren³i³ chie³², canh⁴a² je⁴³ jnia¹ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ Cristo.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.