2 Coríntios 4

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I² la⁴ne³ jon³ júan³ jnie³² ta¹ la³, quie¹ i⁴joh³ ñei⁴ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ i²con²³ jnie³²; i⁴jon³ sa⁴ma⁵tyan²³ jnie³² tsei⁴³.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Quie¹ a⁴tei³² jnie³² i⁴júan³i³ ta⁵i²ni²hma² i⁴ua³hyeih² jnia⁴; a⁵sia³ ŋeng²³ jnie³² i⁴i³lonh⁵ jnie³² jian³ o⁴ i⁴sag⁴ jnie³² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹; a⁵sia³, quie¹ hleh³ jnie³² ra³jia⁵ jau²³ ni²tei⁴³, jian³ hnie³ jnie³² i²con²³ la⁴jang³⁴ i⁴tainh⁴³i³ tsei⁴³ húan⁴ o⁴ re³ ŋeng²³ jnie³² ta⁵nei² Jon⁴dai¹.
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 Quie¹ juah⁴ne³ ni²hma² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴hleh³ jnie³², ni²hleg³ i²con²³ a³tionh² jeu³ si³hain⁴pa².
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 Quie¹ i²con²³ a³sa⁴hain⁴ hain⁴, ma³a⁴júan⁴ jon⁴dai¹ lang⁴³ a³sa⁴tsein³⁴, a³quian¹ m⁵cu³ la³ hain⁴, i⁴sa⁴quienh⁴ ma³tyi²i³ tionh², canh⁴a² sa⁴tagh³ joh¹ quieh¹ jau²³ quieh¹ Cristo i²con²³i³ tionh², a³hain⁴ a³quian³ joh¹ jian³ lang⁴³i³ liah⁴i² lang⁴³ Jon⁴dai¹ hña³.
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Quie¹ sa⁴hleh³ jnie³² nei² quian⁴ jnie³² húan⁴, quie¹ hleh³ jnie³² i⁴lang⁴³ Jesucristo A³tyein² jian³ i⁴lang⁴³ jnie³² a³cúa²³ cúa³tag³² i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ nei² quieh¹ Jesús.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Quie¹ Jon⁴dai¹ a³a⁴júan⁴ i⁴a⁴leg³⁴ joh¹ i²ma²naih³, hei⁴ pi²³i³ a⁴júan⁴ a⁴tagh⁴ joh¹ naih⁵ m⁴tyi⁴ quian⁴ˉ¹, canh⁴a² li⁴cm²³ˉ¹ joh¹ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴jnia⁴ nei² Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Quie¹ le²³ jnie³² i⁴tyein² quein⁴³ jon³ joh⁴³ a²teuh³ leg⁴³ o¹cuah³²nie³² i⁴lang⁴³ jnie³², canh⁴a² lei³ jnia⁴ i⁴quian³ Jon⁴dai¹ ua³pei⁴, a⁵hei⁴³ jnie³².
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 Jian³ ua²liah⁴a² sian³ jnie³² la⁴jeg³⁴ nai² ma²eu⁴³, a⁵sia³ juah⁴ so⁵nia² jnie³² liah⁴ sian³ jnie³²; jian³ ua²liah⁴a² sian³ jnie³² co³hei²tsei³ hlion⁴, a⁵sia³ ma⁵tyan²³ jnie³² tsei⁴³.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 Jian³ ua²liah⁴a² hag²³i³ jnie³², a⁵sia³ ma³a⁴ton³⁴ jnie³² Jon⁴dai¹; jian³ ua²liah⁴a² pa³langh³i³ jnie³² húa³⁴, a⁵sia³ jaun⁴ jnie³².
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 Quie¹ la⁴tan² i²chie⁴ jnie³², le²³ jnie³² húan³⁴ liah⁴ quieh¹ Jesús, canh⁴a² li⁴jnia³ m⁵cu³ quieh¹ Jesús con⁴juah⁴ jnie³².
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 Quie¹ ta¹la⁴ sian³ jnie³², tieh² jnie³² i⁴co³ jia²³ li⁴jaun⁴ jnie³² nei² quieh¹ Jesús, canh⁴a² li⁴jnia³ m⁵cu³ quieh¹ Jesús he³² ta² jaun⁴ quian⁴ jnie³².
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 I² la⁴ne³ jon³ júan³ húan³⁴ ta¹ quieh¹ i²con²³ jnie³², jian³ júan³ m⁵cu³ hm²³ ta¹ quieh¹ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³.
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 Quie¹ liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³: “Ra⁵hain⁴ˉ⁴, i⁴jon³ a⁴hleh³ˉ⁴.” I² la⁴ne³pa² hain³² tsei⁴³ jnie³² liah⁴; hain⁴ jnie³², i⁴jon³ hleh³ jnie³².
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 Quie¹ nia² jnie³² i⁴la³: a³hain⁴ a³a⁴júan⁴ i⁴a⁴hyon²³ Re¹ Jesús, júan³⁴i³ i⁴hyon⁴³ jnie³² liah⁴ jie³ jnie³² Jesús, jian³ ma⁵jnia³²i³ jnie³² jie³ jnie³² hnei³ tionh²ˉ³ co⁴chia³ teg⁴ hlonh²i³.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 Quie¹ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ jain⁴³ jnie³² nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, canh⁴a² tei⁴³i² ma³a⁴hyei⁴ jeun⁴³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jon³ jeun⁴³ li⁴cúa³⁴ ti²hmah³² i²con²³i³ liah⁴, i⁴lei⁴ júanh⁴³i³.
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 I⁴jon³da³ sa⁴ma⁵tyan²³ˉ¹ tsei⁴³. Quie¹ ua²liah⁴a² ma³si³yinh² he³²ˉ¹, tsei³⁴sa² li⁴hm³⁴ m⁴tyi⁴ quian⁴ˉ¹ conh⁴ con³ jm².
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 Quie¹ ma²eu⁴³ i⁴le⁴ˉ¹ m⁵cu³ la³, a⁵jon⁴³ i⁴li⁴he²³, i⁴quieh¹ co⁴le⁴pa²; quie¹ eu⁴³a² tyein² júah³ joh¹ i⁴quian³ ma²eu⁴³ i²con²³ˉ¹ i⁴leg⁴³ sa⁴ton³ jm² ua²tya⁴³.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Quie¹ sa⁴ro³ˉ¹ jeu³ i⁴jnia⁴, quie¹ ro³ˉ¹ jeu³ i⁴sa⁴jnia⁴pa²; quie¹ la⁴conh⁴ i⁴jnia⁴, a⁵sia³ úa⁴ tieh¹, i² i⁴sa⁴jnia⁴ ne⁵, tieh¹ sa⁴ton³ jm² tya⁴³.
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.