1 Tessalonicenses 2
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT
1 Quie¹ ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, i⁴ñei² jnie³² tei⁴³ ta¹ jenh²ˉ³.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Quie¹ liah⁴ma²jia⁴³ a⁴hyan³⁴ jnie³² ma²eu⁴³ jeu³ Filipos jian³ a⁴júanh¹i³ jnie³², liah⁴a² ma³ti²ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³; i² Jon⁴dai¹pa² a⁴ma⁴ho³² i⁴a⁴hleh² jnie³² jau²³ quieh¹i³ i²conh²ˉ³ i⁴sa⁴joh³ tsei⁴³ jnie³², ua²liah⁴a² jeun⁴³ ma²hnia²³.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Quie¹ a⁵sia³ a⁴hleh² jnie³² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ juah⁴ i⁴sa⁴ni²tei⁴³, jian³ a⁵ga⁴ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ hlagh³², jian³ a⁵jon⁴³ i⁴ma⁵can²³ jnie³² chie³.
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 A⁵sia³, quie¹ ma⁴jnia³² jnie³² i⁴tsein³⁴ jnie³² i²con²³ Jon⁴dai¹ a³a⁴tonh³ joh⁴³ cúa³ jnie³² jau²³ quieh¹, jian³ la⁴ne³ hleh³ jnie³². Jian³ a⁵sia³ hleh³ jnie³² liah⁴ teg³ tsei⁴³ chie³, quie¹ liah⁴ teg³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹pa², a³hain⁴ a³con²³ jau²chie⁴³ m⁴tyi⁴ quian⁴ jnie³².
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 Quie¹ i¹conh⁴ sa⁴ma⁴jnia³² jnie³² jau²³ i⁴júan³ jnie³² ronh⁴ˉ³, liah⁴i² ti²ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³, a⁵ga⁴ a⁴hnieh² jnie³² liah⁴ li⁴ma²can² jnie³² hnei³ juah⁴ i⁴tsainh³ jnie³² i⁴sia³ quianh³ˉ³. Jian³ ñi³ Jon⁴dai¹ i⁴sa⁴leg⁴³ la⁴ne³.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Jian³ a⁵sia³ a⁴hnieh² jnie³² liah⁴ li⁴júanh⁴³ jnie³² ta⁵nei² chie³, a⁵ga⁴ ta⁵mah² hnei³ tionh²ˉ³, a⁵ga⁴ ta⁵nei² a³sang²³, ua²liah⁴a² ma²li⁴m² jnie³² hlion⁴ i²conh²ˉ³, quie¹ lang⁴³ jnie³² a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Cristo.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Quie¹ a⁴júan² jnie³² i²conh²ˉ³ i⁴ra⁵hnio⁴³ jnie³² hnei³, liah⁴i² júan³ jan³ a³m⁴ a³ma³cúan³ si³jon⁴³ i⁴hnio³⁴i³.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 Ta² hlion⁴ hnio⁴³ jnie³² hnei³ tionh²ˉ³, quie¹ a⁵jon⁴³ jmah³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ ma²a⁴cúa² jnie³² i²conh²ˉ³ ma²jon³, quie¹ la⁴teg⁴ m⁵cu³ quian⁴ jnie³² ma²cúa² jnie³² juah⁴ne³ ma²hniah³, quie¹ eu⁴³ ma³tsei²³ ra⁵hnio⁴³ jnie³² hnei³.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 Quie¹ tyon²³ hoh⁴³ hnei³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, liah⁴ a⁴júan² jnie³² ta¹ i⁴a⁴le² jnie³² ma²eu⁴³ i⁴ua⁴jeun³² jnie³² jm². Quie¹ a⁴júan² jnie³² ta¹ la⁴húa²³ la⁴jm²³, canh⁴a² sa⁴hnie³⁴ jnie³² ma²si²quian³² jnie³² hoh⁴³ˉ³ ta¹la⁴ a⁴hleh² jnie³² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 Jian³ ti²ñih¹ˉ³ re³ tionh²ˉ³, jian³ Jon⁴dai¹ liah⁴, la⁴conh⁴ tei⁴³ i⁴tsei³⁴ i⁴re³ a⁴ma⁴jnia³² jnie³² i²conh²ˉ³ i⁴ma³ti²hainh⁴ˉ³; i¹jan³ sa⁴li⁴juah⁴ juah⁴ i⁴a⁴júan² jnie³² i⁴hlagh³².
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 Jian³ ma³ñih¹ˉ³ liah⁴, liah⁴ a⁴hlenh³² jnie³² hnei³ con⁴jan³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴ hniah³ ŋengh²ˉ³ jian³ i⁴a⁴júanh² jnie³² hoh⁴³ˉ³ liah⁴, liah⁴i² júan³ jan³ a³don⁵ ñih³ i²con²³ si³jon⁴³.
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 Jian³ a⁴júan² jnie³² heih⁴³ i²conh²ˉ³ i⁴hniah³ ŋengh²ˉ³ liah⁴ haih¹ ŋeng³⁴ jan³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹, a³hain⁴ a³a⁴te⁴ hnei³ i⁴cúah¹ˉ³ i²ua²tyein²i³ jian³ i⁴heuh¹ˉ³ i²joh¹ quieh¹i³.
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Jian³ nei² ne³ ti²cúa²³ jnie³² ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, quie¹ con³ma²a⁴hyeih²ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴a⁴naih³ˉ³ i⁴a⁴hleh² jnie³² i²conh²ˉ³, a⁴hyeih²ˉ³ liah⁴i² hyei³i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, a⁵jon⁴³ liah⁴i² hyei³ jau²³ quieh¹ chie³. Quie¹ i⁴chie⁴³pa² leg⁴³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ júan³ ta¹ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ jon³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, la⁴conh⁴ hnei³ ma³ti²hainh⁴ˉ³.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 Quie¹ a⁴jainh⁴³ hnei³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, liah⁴i² a⁴jainh⁴³ la⁴jang³⁴ cuah³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² húa³⁴ Judea a³quian¹ Cristo Jesús, quie¹ a⁴quianh³ˉ³ ma²eu⁴³ i⁴a⁴he⁴ a³coh³²pa² hnei³ tionh²ˉ³ la⁴jon³ liah⁴i² a⁴can³⁴ a³hain⁴ tionh² i²con²³ judío, a³co²³i³.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 Quie¹ judío hain⁴pa² a⁴jŋangh⁴ Re¹ Jesús, jian³ ma⁴tyan³i³ la⁴jang³⁴ a³sain² quian¹ Jon⁴dai¹ liah⁴ma²jia⁴³, jian³ a⁴tyei³i³ jnie³² liah⁴. Quie¹ sa⁴teg³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ liah⁴ júan³i³, jian³ júan³i³ hlagh³² i²con²³ la⁴jang³⁴ chie³ liah⁴,
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 quie¹ hnia²³i³ i⁴hlenh⁵ jnie³² a³sa⁴lang⁴³ judío jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, canh⁴a² lion⁴i³. I² la⁴ne³ ma³hlion⁴i³ chie³² quieh¹ la⁴jeg³⁴ nie⁴³. I² tieh²la³ ma³ja²³ i²a⁴toh⁴ ma²eu⁴³ pain⁴ i⁴hyieh⁴i³ tionh².
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 I² jnie³² ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, a⁴tyon⁴ jnie³² co⁴le⁴ jie³ jnie³² hnei³ tionh²ˉ³, jian³ ua²liah⁴a² so⁴nia⁵ jnie³² hnei³, ton³²nie⁴³ tyon²³ tsei⁴³ jnie³², jian³ ta² hnie³⁴ jnie³² hlion⁴ mai²³ i⁴i²chie² jnie³² si²nia³² jnie³² hnei³.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 Jian³ ta² ma²ra⁵hnie³⁴ jnie³² chie² jnie³² i²conh²ˉ³; jian³ jnia⁴, Pa³², ta² hlion⁴ nie⁴³ ma³a⁴júan³⁴ˉ⁴ i⁴hno⁵ˉ⁵ nai³²ˉ⁴; i² a⁵lainh³² ne⁵, ma³hlieh⁴i³ jnie³².
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Quie¹ ta⁵nei² Re¹ Jesucristo, tei⁴³i² ma³jonh²i³, hain³² tsei⁴³ jnie³² nei² quianh³ˉ³, i⁴lei⁴ si³hyonh³ jnie³², jian³ i⁴júanh⁴³ jnie³², jian³ i⁴ron⁴ jnie³² liah⁴, ¿sa¹ chie⁴³, nei² quianh³ hnei³pa² tionh²ˉ³?
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Jen³⁴ˉ⁴, quie¹ nei² quianh³ hnei³pa² tionh²ˉ³ lei⁴ ron⁴ jnie³² jian³ i⁴si³hyonh³ jnie³² liah⁴.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.