1 Coríntios 6
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC
1 Quie¹ la⁴teg⁴i² jan³ hnei³ tionh²ˉ³ sian³ hnai³qui³ jian²³ i²jan³, ¿liah⁴ cúan²³ li⁴ua²mh²ˉ³ i⁴lei⁴ re³ i²con²³ júa¹ a³sa⁴hain⁴? ¿O⁴ sa⁴li⁴mh²ˉ³ i²con²³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹, lainh⁴ˉ³?
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 ¿O⁴ sa⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴can³⁴ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ jau²chie⁴³ i²con²³ m⁵cu³? I² juah⁴ne³ canh²ˉ³ jau²chie⁴³ i²con²³ m⁵cu³ tionh²ˉ³, ¿o⁴ sa⁴haih¹ i⁴canh²ˉ³ jau²chie⁴³ nei² peih¹ ne³, lainh⁴ˉ³?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 ¿O⁴ sa⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴le³²ˉ¹ jau²chie⁴³ la⁴teg⁴ i²con²³ ángel tionh²? ¿I² la⁴conh⁴a² i⁴quieh¹ m⁵cu³ la³ ne⁵?
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 I² juah⁴ne³ sian³ hnei³ a³tionh² hnai³qui³ i⁴quieh¹ m⁵cu³ la³, ¿i² liah⁴ cúan²³ li⁴hnah³²ˉ³ a³sa⁴quein⁴³ hlion⁴ i²con²³ cuah³ a³can³⁴ jau²chie⁴³?
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Jian³ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³ canh⁴a² li⁴hyeinh³²ˉ³. ¿O⁴ i¹jan³ a³ŋang⁴ sa⁴sian³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ a³li⁴júan³⁴ re³ i⁴si³tang⁴ si³reunh¹i³?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Quie¹ la⁴teg⁴i² tionh² si³reunh⁴ˉ¹ hnai³qui³, jon³ chie²³i³ si³ma⁴jnia³²i³ ta⁵nei² júa¹ a³sa⁴ti²hain⁴.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Quie¹ i⁴chie⁴³ sa⁴re³ júanh³ˉ³, tei⁴³i² sia³ hnai³qui³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³. ¿E⁴le³⁴ sa⁴cúah⁵ˉ³ hoh⁴³ i⁴hlagh³² júan³i³ i²conh²ˉ³? ¿Jian³ e⁴le³⁴ sa⁴ma⁵hyonh²ˉ³ hoh⁴³ i⁴qui²³i³ i⁴quianh³ˉ³?
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, júanh³ˉ³ i⁴hlagh³² jian³ júanh³ˉ³ hang³ la⁴teg⁴ i²con²³ si³reunh³ˉ³.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 — ausente —
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Quie¹ la⁴ne³ ma²langh⁴³ hnei³ ca³chion²³ tionh²ˉ³; i² tieh²la³ ma³ti²cangh⁴ˉ³ jian³ i⁴cúanh¹ˉ³ jian³ i⁴ma³je³ hnei³ Jon⁴dai¹ la⁴jan³ a³tsein²³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Re¹ Jesús jian³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ quian⁴ˉ¹.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 I² jon³ ne⁵, juah⁴ chie³: “Ra³cúa²³pa² jeu³ i⁴júan¹ˉ⁴ i⁴hno⁵ˉ⁵.” I⁴chie⁴³pa², quie¹ a⁵jon⁴³ la⁴jeg³⁴ tsei³⁴. I⁴chie⁴³pa² sia³ jeu³ i⁴li⁴júan¹ˉ⁴ la⁴jeg³⁴, quie¹ sa⁴hniah³ cúa¹ˉ⁴ jeu³ i⁴cagh¹ jm² i²con²³ˉ⁵ la⁴jeg³⁴ i⁴jon³.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Quie¹ juah⁴i³ liah⁴: “La⁴jeg³⁴ i⁴queuh³i³, quieh¹ hein² pi²³i³; jian³ hein²i³ liah⁴, hyeih² jmah³ i⁴queuh³ pi²³i³.” I² Jon⁴dai¹pa² ma⁵tieh⁴ li⁵teun⁴ nai² i⁴ne³. Quie¹ a⁵jon⁴³ i⁴chie⁴³ juah⁴ he³²i³ leg⁴³ quieh¹ i⁴hlenh⁴³i³ a³sa⁴lang⁴³ i³cúa³i³; quie¹ co³nai² i⁴tain⁴³ Se³ño²³pa² he³²i³, jian³ Se³ño²³pa² quieh¹ he³²i³ liah⁴.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Jian³ liah⁴i² a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ i⁴a⁴hyon²³ Se³ño²³, la⁴ne³ júan³⁴i³ i⁴hyon⁴³ jnia¹ con⁴juah⁴ ua³pei⁴ quieh¹i³.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ¿O⁴ sa⁴ñih¹ˉ³ i⁴leg⁴³ heh³²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴quian³ he³² Cristo? ¿O⁴ li⁴qui²³ˉ⁵ con³ i⁴quian³ he³² Cristo i⁴júan³²ˉ⁴ he³² a³m⁴ sa⁴jmh³, lainh⁴ˉ³? Quie¹ sa⁴ra³cúa²³.
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 ¿Jian³ o⁴ sa⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴teg⁴i² ra⁵jian²³ jan³ chie³ a³m⁴ sa⁴jmh³, jon³ lain⁴i³ con³ he³² jian²³i³? Quie¹ ra³juah⁴ ra³sag²: “Li⁵uan⁴i³ la⁴jon³ lain⁴i³ con³ he³².”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 I² la⁴teg⁴i² jan³ chie³ jainh³ tsei⁴³ jian²³ Se³ño²³, jan³pa² lang⁴³i³ nei² quieh¹ m⁴tyi⁴.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Quein⁴³ hnei³ o³tan² chie³² i⁴hlenh⁴³i³ a³sa⁴lang⁴³ i³cúa³i³, quie¹ la⁴jeg³⁴ chie³² seg³⁴ i⁴ta³canh¹ chie³, ta³canh¹i³ coh⁵ he³² pi²³i³. I² chie³² i⁴hlenh⁴³i³ a³m⁴ ne⁵, júan³i³ i⁴sa⁴quein⁴³ he³² o³tan².
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Jian³ o⁴ sa⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴leg⁴³ heh³²ˉ³ cuah³ quieh¹ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴quianh²ˉ³ i⁴a⁴cúa⁴ Jon⁴dai¹ jian³ i⁴hei¹ naih⁵ ni²hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ a⁵sie⁴³ langh⁴³ˉ³ i⁴quianh³ˉ³ húanh⁴ˉ³?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Quie¹ a⁴lan³⁴ hnei³ Jon⁴dai¹ i⁴quein⁴³ hlion⁴. I⁴jon³ hniah³ júanh²ˉ³ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹ i⁴júan³ heh³²ˉ³ jian³ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³ liah⁴, quie¹ li⁵teun⁴ ne³ tain⁴³ Jon⁴dai¹.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.