1 Coríntios 1

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jnia⁴, Pa³², a⁴te⁴ jnia⁴ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ heih⁴³ quieh¹i³ i⁴lain⁴ˉ⁴ jan³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo; sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ la³ jian²³ˉ⁵ Sóstenes reunh⁴ˉ¹,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 i²con²³ cuah³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² je¹jeu³ Corinto, i⁴ti²cúanh¹ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ i⁴tionh²ˉ³ i²con²³ Cristo Jesús. A⁴te⁴ hnei³ Jon⁴dai¹ i⁴lainh⁴ˉ³ a³tsein²³ tionh²ˉ³ jianh²ˉ³ la⁴jang³⁴ a³teh² Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ la⁴tan² m⁵cu³, Se³ño²³ quian¹i³ tionh² jian³ Se³ño²³ quian⁴ˉ¹ liah⁴.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 Jon⁴dai¹ Jmai³ ma⁵ho³² hnei³ tionh²ˉ³ jian³ Re¹ Jesucristo liah⁴, jian³ ua²júan⁴i³ i⁴tionh²ˉ³ hyon³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 La⁴jeg³⁴ nie⁴³ cúa³⁴ˉ⁴ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, nei² quieh¹ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³i³ i⁴a⁴júan⁴i³ i²conh²ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo Jesús.
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 Quie¹ a⁴hyanh³ˉ³ la⁴jeg³⁴ nai² i⁴tsei³⁴ i⁴a⁴cúa⁴ Jon⁴dai¹ nei² quieh¹ i⁴tionh²ˉ³ i²con²³ Cristo, i⁴hleh³ˉ³ re³ jian³ i⁴ŋangh⁴ˉ³.
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 Quie¹ a⁴ma⁴jniah³²ˉ³ i⁴chie⁴³ jau²³ quieh¹ Cristo i⁴hleh³ jnie³².
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 I⁴jon³ a⁵sie⁴³ ta¹ i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹ ma⁵si³hain⁴ i²conh² hnei³ i¹con³, ta¹la⁴ ti²jianh³ˉ³ jm² i⁴jionh⁴ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹.
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 Hei⁴ pi²³i³ júan³⁴ i⁴sa⁴teinh⁴³ hoh⁴³ˉ³ liah⁴a² a⁴toh⁴, canh⁴a² i¹jan³ sa⁴li⁴cúa³⁴ hnei³ chie³² jm² i⁴ma⁵jnia³² Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹.
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Quie¹ Jon⁴dai¹ a³ni²tei⁴³ jau²³ quieh¹, hei⁴i³ a³hain⁴ a³a⁴te⁴ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴cang³⁴ hoh⁴³ˉ³ jianh²ˉ³ Jesucristo A³jon⁴³i³, Re¹ quian⁴ˉ¹.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, mh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ i⁴hanh⁵ˉ³ con³ co³hei²tsei³ i⁴sa⁴tionh²ˉ³ ma⁵quein²³ jo³², quie¹ hniah³ tionh²ˉ³ re³ con³ co³hei²tsei³ jian³ i⁴quein⁴³ hoh⁴³ˉ³ co³nai² i⁴ti²júanh³ˉ³.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³ tionh²ˉ³, quie¹ ra⁵yan³²ˉ⁴ jau²³ i⁴a⁴tya⁴ a³tionh² jauh³² quieh¹ Cloé i⁴sia³ hnai³qui³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³.
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 Hnie³⁴ ra³juah⁴, i⁴con⁴jan³ hnei³ hleh³ˉ³ ma⁵quein²³, quie¹ ca³chion²³ hnei³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Pa³²”; conh⁴liah⁴ i²ca³chion²³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Apolos”; conh⁴liah⁴ i²ca³chion²³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Pe³²”; conh⁴liah⁴ i²co⁴meih³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Cristo.”
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 I² jon³ ne⁵, ¿o⁴ li⁴ni²jeun² he³² Cristo, lainh⁴ˉ³? ¿O⁴ li⁴ta⁴ton³² Pa³² crau¹ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³? ¿Jian³ o⁴ la⁴sonh⁴ˉ³ jm³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Pa³²?
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 Cúah⁵ˉ⁵ Jon⁴dai¹ ti²hmah³² quie¹ i¹jan³ hnei³ tionh²ˉ³ sa⁴a⁴sion⁵ˉ⁵ jm³, quie¹ Crispo jian²³ Gayo pa² a⁴sion⁵ˉ⁵.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 I² la⁴ne³ i¹jan³ sa⁴li⁴juah⁴ i⁴a⁴son⁴i³ jm³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ jnia⁴.
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 Jian³ a³tei⁴³ jau²³ quian¹ Estéfanas pa² a⁴sion⁵ˉ⁵ liah⁴, i² coh⁵ ne³ ne⁵, a⁵sie⁴³ ma⁵tyon²³ tsei³⁴ˉ⁴ juah⁴ a⁴sion⁵a² jnia⁴ a³sang²³.
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 Quie¹ a⁵sia³ a⁴sai⁴ jnia⁴ Cristo juah⁴ i⁴sion²³ˉ⁵ chie³ jm³, i⁴jon³pa² a⁴sai⁴i³ jnia⁴ i⁴hleh¹ˉ⁴ jau²³ quieh¹ pi²³i³, a⁵jon⁴³ con⁴juah⁴ hlion⁴ jau²³ i⁴tang³⁴ˉ⁴ húan⁵, canh⁴a² sa⁴júan³²ˉ⁴ la⁴con³ i⁴sa⁴quein⁴³ i⁴jaun² Cristo nei² crau¹.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 Quie¹ jau²³ quieh¹ Cristo i⁴jaun²i³ ton³i³ crau¹ leg⁴³ la⁴con³ jau²³ can³ tsei⁴³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³tionh² jeu³ si⁵hain⁴; i² i²con²³ jnia¹ ne⁵, la⁴conh⁴ jnia¹ a³lion⁴ˉ¹, quian³ jau²³ la³ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹,
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³:
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 ¿Liah⁴a² ta⁴sangh² a³ti²ŋang⁴, jian³ o⁴ a²teg²³ quian¹ lai²³ jian³ o⁴ a³tang³ jang²³ nei² jau²³ quieh¹ m⁵cu³? ¿O⁴ a⁵sia³ ma³a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ sa⁴quein⁴³ i⁴ŋang⁴i³ m⁵cu³ la³, lainh⁴ˉ³?
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 Quie¹ ñi³ Jon⁴dai¹ re³ liah⁴ júan³i³, quie¹ sa⁴ra⁵cu²³ a³m⁵cu³ quieh¹i³ con⁴juah⁴ i⁴ti²tang³i³ húan⁴i³ tionh², quie¹ ra⁵hnie³⁴ Jon⁴dai¹ lion⁴ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ i²con²³i³ con⁴juah⁴ jau²³ quieh¹i³ i⁴si³hleh², i⁴lain⁴ chie³ quian¹ m⁵cu³ leg⁴³ jau²³ can³ tsei⁴³.
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 Quie¹ judío tionh² hnie³⁴i³ je³⁴i³ jmah³ ua³júah², jian³ chie³ griego liah⁴, hnoh³i³ jmah³ i⁴ŋang⁴i³.
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 I² jnie³² ne⁵, hleh³ jnie³² nei² quieh¹ Cristo a³ta⁴ton³² crau¹. I² judío tionh² ne⁵, hieh¹i³ jau²³ la³, jian³ i²con²³ chie³ sang²³ liah⁴, leg⁴³ jau²³ la³ jau²³ can³ tsei⁴³ i²con²³i³ tionh².
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 I² i²con²³ la⁴jang³⁴ a³ten² quian¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, ua²hain³a² judío jian³ o⁴ chie³ griego, Cristo pa² ma³jnia³ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ i⁴ŋang⁴ Jon⁴dai¹ liah⁴.
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 Ua²liah⁴a² leg⁴³ la⁴con³ jau²³ can³ tsei⁴³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la³, eu⁴³a² tyein² quein⁴³ la⁴conh⁴a² i⁴ŋang⁴ chie³ quian¹ m⁵cu³; jian³ ua²liah⁴a² leg⁴³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la³ la⁴con³ i⁴sa⁴quian³ ua³pei⁴, eu⁴³a² hlion⁴ ua³pei⁴ quian³ la⁴conh⁴a² chie³ quian¹ m⁵cu³.
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Jian³ hniah³ li⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, i⁴ma³a⁴te⁴ hnei³ Jon⁴dai¹, ua²liah⁴a² sa⁴jeun⁴³ hnei³ langh⁴³ˉ³ a³ŋang⁴ con⁴juah⁴ m⁵cu³, a⁵ga⁴ chie³ canh² jian³ jeun³ a³quein⁴³.
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 Quie¹ a⁴quianh⁴³ Jon⁴dai¹ a³sa⁴ŋang⁴ jen² m⁵cu³, canh⁴a² la⁴jon³ li⁴hyeih¹ la⁴jang³⁴ a³ŋang⁴, jian³ a⁴quianh⁴³i³ a³sa⁴huanh³ jen² m⁵cu³, canh⁴a² li⁴hyeih¹ a³huanh⁴³.
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 Quie¹ a⁴quianh⁴³ Jon⁴dai¹ a³sa⁴quein⁴³ jen² m⁵cu³, jian³ a³sa⁴ron⁴³i³ jeu³, jian³ a³sa⁴tei⁴³ ta¹, canh⁴a² ua⁵jeu³² i⁴quein⁴³ a³ma²quein⁴³,
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 canh⁴a² i¹jan³ sa⁴li⁴júan³⁴ ron⁴ ta⁵nei² Jon⁴dai¹.
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 Quie¹ hña³pa² Jon⁴dai¹ a⁴júan⁴ a⁴hanh⁵ˉ³ naih⁵ ni²tsei⁴³ Cristo Jesús, jian³ a⁴júan⁴i³ i⁴ŋangh⁴ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo, jian³ i⁴je³i³ hnei³ la⁴jan³ a³tsein²³, jian³ i⁴cúanh¹ˉ³ jian³ i⁴lonh²ˉ³.
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 Canh⁴a² la⁴ne³, liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³: “A³hain⁴ a³i²júan³⁴ ron⁴, ua²júan⁴i³ ron⁴ nei² quieh¹ Se³ño²³.”
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.