1 Coríntios 1
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT
1 Jnia⁴, Pa³², a⁴te⁴ jnia⁴ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ heih⁴³ quieh¹i³ i⁴lain⁴ˉ⁴ jan³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo; sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ la³ jian²³ˉ⁵ Sóstenes reunh⁴ˉ¹,
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 i²con²³ cuah³ quian¹ Jon⁴dai¹ a³tionh² je¹jeu³ Corinto, i⁴ti²cúanh¹ˉ³ i²con²³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ i⁴tionh²ˉ³ i²con²³ Cristo Jesús. A⁴te⁴ hnei³ Jon⁴dai¹ i⁴lainh⁴ˉ³ a³tsein²³ tionh²ˉ³ jianh²ˉ³ la⁴jang³⁴ a³teh² Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ la⁴tan² m⁵cu³, Se³ño²³ quian¹i³ tionh² jian³ Se³ño²³ quian⁴ˉ¹ liah⁴.
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Jon⁴dai¹ Jmai³ ma⁵ho³² hnei³ tionh²ˉ³ jian³ Re¹ Jesucristo liah⁴, jian³ ua²júan⁴i³ i⁴tionh²ˉ³ hyon³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 La⁴jeg³⁴ nie⁴³ cúa³⁴ˉ⁴ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, nei² quieh¹ i⁴tsei³⁴ tsei⁴³i³ i⁴a⁴júan⁴i³ i²conh²ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo Jesús.
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 Quie¹ a⁴hyanh³ˉ³ la⁴jeg³⁴ nai² i⁴tsei³⁴ i⁴a⁴cúa⁴ Jon⁴dai¹ nei² quieh¹ i⁴tionh²ˉ³ i²con²³ Cristo, i⁴hleh³ˉ³ re³ jian³ i⁴ŋangh⁴ˉ³.
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 Quie¹ a⁴ma⁴jniah³²ˉ³ i⁴chie⁴³ jau²³ quieh¹ Cristo i⁴hleh³ jnie³².
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 I⁴jon³ a⁵sie⁴³ ta¹ i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹ ma⁵si³hain⁴ i²conh² hnei³ i¹con³, ta¹la⁴ ti²jianh³ˉ³ jm² i⁴jionh⁴ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹.
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Hei⁴ pi²³i³ júan³⁴ i⁴sa⁴teinh⁴³ hoh⁴³ˉ³ liah⁴a² a⁴toh⁴, canh⁴a² i¹jan³ sa⁴li⁴cúa³⁴ hnei³ chie³² jm² i⁴ma⁵jnia³² Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹.
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Quie¹ Jon⁴dai¹ a³ni²tei⁴³ jau²³ quieh¹, hei⁴i³ a³hain⁴ a³a⁴te⁴ hnei³ tionh²ˉ³ i⁴cang³⁴ hoh⁴³ˉ³ jianh²ˉ³ Jesucristo A³jon⁴³i³, Re¹ quian⁴ˉ¹.
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, mh⁵ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹ i⁴hanh⁵ˉ³ con³ co³hei²tsei³ i⁴sa⁴tionh²ˉ³ ma⁵quein²³ jo³², quie¹ hniah³ tionh²ˉ³ re³ con³ co³hei²tsei³ jian³ i⁴quein⁴³ hoh⁴³ˉ³ co³nai² i⁴ti²júanh³ˉ³.
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³ tionh²ˉ³, quie¹ ra⁵yan³²ˉ⁴ jau²³ i⁴a⁴tya⁴ a³tionh² jauh³² quieh¹ Cloé i⁴sia³ hnai³qui³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³.
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 Hnie³⁴ ra³juah⁴, i⁴con⁴jan³ hnei³ hleh³ˉ³ ma⁵quein²³, quie¹ ca³chion²³ hnei³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Pa³²”; conh⁴liah⁴ i²ca³chion²³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Apolos”; conh⁴liah⁴ i²ca³chion²³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Pe³²”; conh⁴liah⁴ i²co⁴meih³ juah⁴: “Jnia⁴ lang⁴³ quian¹ Cristo.”
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 I² jon³ ne⁵, ¿o⁴ li⁴ni²jeun² he³² Cristo, lainh⁴ˉ³? ¿O⁴ li⁴ta⁴ton³² Pa³² crau¹ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³? ¿Jian³ o⁴ la⁴sonh⁴ˉ³ jm³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Pa³²?
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 Cúah⁵ˉ⁵ Jon⁴dai¹ ti²hmah³² quie¹ i¹jan³ hnei³ tionh²ˉ³ sa⁴a⁴sion⁵ˉ⁵ jm³, quie¹ Crispo jian²³ Gayo pa² a⁴sion⁵ˉ⁵.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 I² la⁴ne³ i¹jan³ sa⁴li⁴juah⁴ i⁴a⁴son⁴i³ jm³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ jnia⁴.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 Jian³ a³tei⁴³ jau²³ quian¹ Estéfanas pa² a⁴sion⁵ˉ⁵ liah⁴, i² coh⁵ ne³ ne⁵, a⁵sie⁴³ ma⁵tyon²³ tsei³⁴ˉ⁴ juah⁴ a⁴sion⁵a² jnia⁴ a³sang²³.
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 Quie¹ a⁵sia³ a⁴sai⁴ jnia⁴ Cristo juah⁴ i⁴sion²³ˉ⁵ chie³ jm³, i⁴jon³pa² a⁴sai⁴i³ jnia⁴ i⁴hleh¹ˉ⁴ jau²³ quieh¹ pi²³i³, a⁵jon⁴³ con⁴juah⁴ hlion⁴ jau²³ i⁴tang³⁴ˉ⁴ húan⁵, canh⁴a² sa⁴júan³²ˉ⁴ la⁴con³ i⁴sa⁴quein⁴³ i⁴jaun² Cristo nei² crau¹.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 Quie¹ jau²³ quieh¹ Cristo i⁴jaun²i³ ton³i³ crau¹ leg⁴³ la⁴con³ jau²³ can³ tsei⁴³ i²con²³ la⁴jang³⁴ a³tionh² jeu³ si⁵hain⁴; i² i²con²³ jnia¹ ne⁵, la⁴conh⁴ jnia¹ a³lion⁴ˉ¹, quian³ jau²³ la³ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹,
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³:
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 ¿Liah⁴a² ta⁴sangh² a³ti²ŋang⁴, jian³ o⁴ a²teg²³ quian¹ lai²³ jian³ o⁴ a³tang³ jang²³ nei² jau²³ quieh¹ m⁵cu³? ¿O⁴ a⁵sia³ ma³a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ sa⁴quein⁴³ i⁴ŋang⁴i³ m⁵cu³ la³, lainh⁴ˉ³?
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 Quie¹ ñi³ Jon⁴dai¹ re³ liah⁴ júan³i³, quie¹ sa⁴ra⁵cu²³ a³m⁵cu³ quieh¹i³ con⁴juah⁴ i⁴ti²tang³i³ húan⁴i³ tionh², quie¹ ra⁵hnie³⁴ Jon⁴dai¹ lion⁴ la⁴jang³⁴ a³hain⁴ i²con²³i³ con⁴juah⁴ jau²³ quieh¹i³ i⁴si³hleh², i⁴lain⁴ chie³ quian¹ m⁵cu³ leg⁴³ jau²³ can³ tsei⁴³.
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 Quie¹ judío tionh² hnie³⁴i³ je³⁴i³ jmah³ ua³júah², jian³ chie³ griego liah⁴, hnoh³i³ jmah³ i⁴ŋang⁴i³.
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 I² jnie³² ne⁵, hleh³ jnie³² nei² quieh¹ Cristo a³ta⁴ton³² crau¹. I² judío tionh² ne⁵, hieh¹i³ jau²³ la³, jian³ i²con²³ chie³ sang²³ liah⁴, leg⁴³ jau²³ la³ jau²³ can³ tsei⁴³ i²con²³i³ tionh².
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 I² i²con²³ la⁴jang³⁴ a³ten² quian¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, ua²hain³a² judío jian³ o⁴ chie³ griego, Cristo pa² ma³jnia³ ua³pei⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ i⁴ŋang⁴ Jon⁴dai¹ liah⁴.
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Ua²liah⁴a² leg⁴³ la⁴con³ jau²³ can³ tsei⁴³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la³, eu⁴³a² tyein² quein⁴³ la⁴conh⁴a² i⁴ŋang⁴ chie³ quian¹ m⁵cu³; jian³ ua²liah⁴a² leg⁴³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la³ la⁴con³ i⁴sa⁴quian³ ua³pei⁴, eu⁴³a² hlion⁴ ua³pei⁴ quian³ la⁴conh⁴a² chie³ quian¹ m⁵cu³.
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 Jian³ hniah³ li⁴ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, i⁴ma³a⁴te⁴ hnei³ Jon⁴dai¹, ua²liah⁴a² sa⁴jeun⁴³ hnei³ langh⁴³ˉ³ a³ŋang⁴ con⁴juah⁴ m⁵cu³, a⁵ga⁴ chie³ canh² jian³ jeun³ a³quein⁴³.
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 Quie¹ a⁴quianh⁴³ Jon⁴dai¹ a³sa⁴ŋang⁴ jen² m⁵cu³, canh⁴a² la⁴jon³ li⁴hyeih¹ la⁴jang³⁴ a³ŋang⁴, jian³ a⁴quianh⁴³i³ a³sa⁴huanh³ jen² m⁵cu³, canh⁴a² li⁴hyeih¹ a³huanh⁴³.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 Quie¹ a⁴quianh⁴³ Jon⁴dai¹ a³sa⁴quein⁴³ jen² m⁵cu³, jian³ a³sa⁴ron⁴³i³ jeu³, jian³ a³sa⁴tei⁴³ ta¹, canh⁴a² ua⁵jeu³² i⁴quein⁴³ a³ma²quein⁴³,
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 canh⁴a² i¹jan³ sa⁴li⁴júan³⁴ ron⁴ ta⁵nei² Jon⁴dai¹.
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 Quie¹ hña³pa² Jon⁴dai¹ a⁴júan⁴ a⁴hanh⁵ˉ³ naih⁵ ni²tsei⁴³ Cristo Jesús, jian³ a⁴júan⁴i³ i⁴ŋangh⁴ˉ³ con⁴juah⁴ Cristo, jian³ i⁴je³i³ hnei³ la⁴jan³ a³tsein²³, jian³ i⁴cúanh¹ˉ³ jian³ i⁴lonh²ˉ³.
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 Canh⁴a² la⁴ne³, liah⁴i² ra³sag² Ma²jyi³: “A³hain⁴ a³i²júan³⁴ ron⁴, ua²júan⁴i³ ron⁴ nei² quieh¹ Se³ño²³.”
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.