1 Coríntios 14

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Júan² hnei³ tionh²ˉ³ i⁴tyein² hnoh⁴³ˉ³ chie³, jian³ i⁴hnoh³ˉ³ hyeih²ˉ³ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ conh⁴a² la⁴jeg³⁴ i⁴tyein² hnoh³ˉ³ hyeih²ˉ³ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
1 Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 Quie¹ a³hain⁴ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, a⁵sia³ hlenh⁴³i³ chie³, quie¹ hlenh⁴³ Jon⁴dai¹ pi²³i³. Quie¹ i¹jan³ sa⁴ŋang⁴, quie¹ hleh²i³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ jau²³ i⁴ni²hma².
2 Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 I² a³hain⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, hlenh⁴³i³ a³sang²³ canh⁴a² si⁵cúan³i³, jian³ tonh³i³ jeu³ tsei²³, jian³ canh⁴a² lag¹ tsei⁴³i³.
3 Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando.
4 I² a³hain⁴ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴ ne⁵, júan³ i⁴si³cúan³ hña³ pi²³i³; i² a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, júan³i³ i⁴si³cúan³ a³lang⁴³ cuah³.
4 O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Jian³ ma²hno⁵ pe²³ˉ⁴ hleh² hnei³ jau²jm⁴³ seg³⁴ la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³; quie¹ eu⁴³a² tyein² hno⁵ˉ⁵ i⁴canh²ˉ³ i⁴hleh²ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹; quie¹ eu⁴³a² tyein² re³ i⁴quian³i³ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ la⁴conh⁴a² i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴, juah⁴ne³ sa⁴júanh²i³ jau²³, canh⁴a² lei⁴ si⁵cúan³ a³lang⁴³ cuah³.
5 Eu quisera que vós todos falásseis em outras línguas; muito mais, porém, que profetizásseis; pois quem profetiza é superior ao que fala em outras línguas, salvo se as interpretar, para que a igreja receba edificação.
6 Jian³ liah⁴, goh³ quian³⁴ˉ⁴, juah⁴ne³ nai³²ˉ⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴ni¹hleh³ˉ⁴ jmah³ jau²jm⁴³ seg³⁴, i¹con³ sa⁴tei⁴³ ta¹ lei⁴ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, juah⁴ne³ sa⁴hlenh²ˉ⁵ hnei³ tionh²ˉ³ jau²³ i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹, jian³ o⁴ jau²³ i⁴ŋang⁴i³ ni²tei⁴³, jian³ o⁴ jau²³ i⁴a⁴hyei³⁴ˉ⁴, jian³ o⁴ jau²³ liah⁴ hniah³ canh²ˉ³ tionh²ˉ³.
6 Agora, porém, irmãos, se eu for ter convosco falando em outras línguas, em que vos aproveitarei, se vos não falar por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 Júan³²ˉ¹, la⁴jeg³⁴ i⁴sa⁴sian³ i⁴júan³ seun²³, liah⁴i² leg⁴³ a²lau⁴³ ma³ta³ jian³ o⁴ a²teun³ arpa, juah⁴ne³ sa⁴chie²³i³ con⁴juah⁴ solfa, sa⁴li⁴ñi³ a³ti²nau³ hain³ seun²³ júan³i³.
7 É assim que instrumentos inanimados, como a flauta ou a cítara, quando emitem sons, se não os derem bem distintos, como se reconhecerá o que se toca na flauta ou cítara?
8 Jian³ nei² quieh¹ a²hlie⁴ liah⁴, juah⁴ne³ sa⁴jai²³i³ a²lau⁴³ trompeta liah⁴ hniah³ jai³⁴i³, i¹jan³ sa⁴li⁴júan³⁴ co³jian¹ i⁴si⁵júan⁴i³ hnai³.
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Jian³ la⁴ne³pa² hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, juah⁴ne³ sa⁴hleh³ˉ³ jau²³ i⁴li⁴ŋang⁴ chie³, ¿liah⁴ cúan²³ li⁴ñi³i³ henh⁴ hleh³ˉ³? ¡Quie¹ hlenh⁵ tyi⁴pa² hnei³ la⁴ne³!
9 Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar.
10 I⁴chie⁴³pa² hlion⁴ nai² jau²jm⁴³ sia³ m⁵cu³ la³, jian³ la⁴jeg³⁴pa² ŋang⁴ a³ti²ŋang⁴.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido.
11 I² juah⁴ne³ sa⁴ŋang⁴ jnia⁴ henh⁴ ra³juah⁴ jau²jm⁴³ i⁴hleh² jan³ i²con²³ˉ⁵, lang⁴³ jnia⁴ la⁴jan³ a³sian³ ta⁵seg³⁴ i²con²³ a³hain⁴, jian³ hei⁴i³ liah⁴ lang⁴³ la⁴jan³ a³sian³ ta⁵seg³⁴ i²con²³ˉ⁵.
11 Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
12 Jian³ la⁴ne³ hnei³ tionh²ˉ³ liah⁴, ta² hnoh³ˉ³ jang³⁴ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴hyeih²ˉ³ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴; i⁴jon³ tyein² júan² hnei³ i⁴hnoh³ˉ³ hyeih²ˉ³ i⁴jon³ i⁴júan³ i⁴si³cúan³ a³lang⁴³ cuah³.
12 Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
13 I² la⁴ne³ a³hain⁴ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, hniah³ mh³i³ Jon⁴dai¹ i⁴cúa³⁴i³ i⁴júanh³i³ jau²³ a⁴hleh⁴i³ jon³.
13 Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar.
14 Quie¹ juah⁴ne³ mh⁵ˉ⁵ Jon⁴dai¹ jeu³ jau²jm⁴³ seg³⁴, m⁴tyi⁴ quien⁴ pe²³ˉ⁴ m²³, jian³ sa⁴ŋang⁴ˉ⁴ o³tan².
14 Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera.
15 I² jon³ ne⁵, ¿liah⁴a² hniah³ júan³²ˉ⁴? Quie¹ hniah³ mh²ˉ⁵ Jon⁴dai¹ jeu³ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴, jian³ hniah³ mh²i³ jnia⁴ liah⁴ con⁴juah⁴ i⁴ŋang⁴ˉ⁴. Jian³ hniah³ he¹ˉ⁴ seun²³ jeu³ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴, jian³ hniah³ he¹ˉ⁴ con⁴juah⁴ i⁴ŋang⁴ˉ⁴ liah⁴.
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente.
16 Quie¹ juah⁴ne³ cúah³ hnei³ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ jmah³ jeu³ m⁴tyi⁴ quianh³ˉ³, i² chie³ peih¹ a³si²nau³ hlonh²ˉ³ hain⁴, sa⁴li⁴juah⁴i³ “la⁴ne³pa²”, quie¹ sa⁴ŋang⁴i³ jau²³ i⁴a⁴cúah²ˉ³ ti²hmah³².
16 E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes;
17 I² hnei³, i⁴chie⁴³ re³ cúah³ˉ³ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ la⁴ne³, i² a³sang²³, sa⁴si³cúan³i³.
17 porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Jian³ cúah⁵ˉ⁵ Jon⁴dai¹ ti²hmah³² quie¹ hlion⁴ pi¹ jau²jm⁴³ seg³⁴ hleh³ˉ⁴ la⁴conh⁴a² la⁴jangh³ˉ³ tionh²ˉ³;
18 Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós.
19 quie¹ i²con²³ cuah³, tyein² hno⁵ˉ⁵ hleh¹ˉ⁴ quin⁴ hña⁴ jon¹ jau²³pa² i⁴ŋang⁴ˉ⁴, canh⁴a² li⁴heh²ˉ⁵ a³sang²³ la⁴conh⁴a² i⁴hleh¹ˉ⁴ quia³⁴ mai²³ jon¹ jau²³, jau²jm⁴³ seg³⁴.
19 Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, a⁵júan³ hnei³ co³hei²tsei³ tionh²ˉ³ liah⁴i² júan³ yein³, quie¹ hniah³ júanh³²ˉ³ yein³ nei² quieh¹ i⁴hlagh³²pa², jian³ hniah³ júanh³²ˉ³ a³ma³don⁵ liah⁴i² co³hei²tsei³ ti²júanh³ˉ³.
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos.
21 Quie¹ ra³juah⁴ ra³sag² ma²jyi³ quieh¹ lai²³: “Hleh¹ˉ⁴ i²con²³ a³jeu³ la³ jeu³ jau²jm⁴³ seg³⁴ con⁴juah⁴ a³sian³ ta⁵seg³⁴; a⁵ga⁴ la⁴ne³ ro⁵i³ jnia⁴ jeu³, juah⁴ Se³ño²³.”
21 Na lei está escrito: Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 I² la⁴ne³ jon³, ta¹ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴ jon³ júan³ lei³ i²con²³ a³sa⁴hain⁴, a⁵jon⁴³ i²con²³ a³ti²hain⁴; jian³ ta¹ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ júan³ lei³ i²con²³ a³ti²hain⁴, a⁵jon⁴³ i²con²³ a³sa⁴hain⁴.
22 De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem.
23 I² jon³ ne⁵, la⁴teg⁴i² ti²ŋangh³ la⁴jang³⁴ cuah³ con³ i²ti²ŋangh³, jian³ la⁴jang³⁴ hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, i² jon³ a⁴han⁵ a³sa⁴ma³ñi³ re³ jian³ o⁴ a³sa⁴hain⁴ tionh², ¿o⁴ a⁵sia³ li⁴juah⁴i³ i⁴ti²ŋoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³?
23 Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 I² juah⁴ne³ la⁴jang³⁴ ti²hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ ne⁵, i² jon³ a⁴tyie³⁴ jan³ a³sa⁴hain⁴ jian³ o⁴ jan³ a³sa⁴ma³ñi³ re³, jon³ li⁴chie⁴³ tsei⁴³i³ i⁴ren³i³ chie³² jian³ tainh⁴³i³ tsei⁴³ i⁴ti²hleh² la⁴jang³⁴.
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado;
25 I² la⁴ne³ li⁴jñeih³ co³hei²tsei³ i⁴júan³i³ naih⁵ ni²tsei⁴³i³, jian³ li⁴si⁴jnei⁵i³ i⁴queinh³i³ ma³tyi² i⁴ma⁵con⁴³i³ Jon⁴dai¹, juah⁴i³: “I⁴chie⁴³pa² sainh⁴³ Jon⁴dai¹ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³.”
25 tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós.
26 Quie¹ la⁴jon³ ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, la⁴teg⁴i² ŋangh³ˉ³ tionh²ˉ³, con⁴jan³ hnei³ ma⁵a³quian³ seun²³, ma⁵a³quian³ i⁴he²³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, ma⁵a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴, jian³ ma⁵a³quian³ jau²³ i⁴cúa²³ Jon⁴dai¹ i²con²³i³, jian³ ma⁵a³júanh² jau²jm⁴³ seg³⁴. Tsei³⁴pa²; quie¹ la⁴jeg³⁴ hniah³ lei⁴ i⁴si³cúan³ cuah³.
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos reunis, um tem salmo, outro, doutrina, este traz revelação, aquele, outra língua, e ainda outro, interpretação. Seja tudo feito para edificação.
27 Quie¹ la⁴teg⁴i² hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴, hniah³ hleh³ on³⁴ jian³ o⁴ on³ eu⁴³ jeun⁴³, jian³ ma⁵jan³pa²; jian³ hniah³ jan³ a³júanh² jau²³.
27 No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
28 I² juah⁴ne³ sa⁴sian³ a³li⁴ŋang³⁴, jon³ sa⁴hniah³ hleh³i³ o³tan² i²con²³ cuah³, quie¹ hniah³ hlenh⁵i³ hña³ naih⁵ m⁴tyi⁴ quieh¹, jian³ i²con²³ Jon⁴dai¹.
28 Mas, não havendo intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Conh⁴liah⁴ la⁴ne³ liah⁴ la⁴jang³⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, hniah³ hleh³ on³⁴ jian³ o⁴ on³, jian³ i²ca³chion²³ hniah³ con⁴³i³ jau²chie⁴³.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 Jian³ juah⁴ne³ cúa²³ Jon⁴dai¹ jau²³ i²con²³ jan³ a³ua²cua⁴³, jon³ hniah³ jian³⁴ a³si²hleh².
30 Se, porém, vier revelação a outrem que esteja assentado, cale-se o primeiro.
31 Quie¹ li⁴hleh²ˉ³ tionh²ˉ³ la⁴jangh³ˉ³ ma⁵jan³ hnei³, canh⁴a² la⁴jang³⁴ li⁴ŋang⁴ jian³ li⁴lai⁴³ tsei⁴³i³.
31 Porque todos podereis profetizar, um após outro, para todos aprenderem e serem consolados.
32 Jian³ la⁴jang³⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, hniah³ júan³⁴i³ heih⁴³ i²con²³ m⁴tyi⁴ quieh¹,
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;
33 quie¹ lang⁴³ Jon⁴dai¹ a³júan³ i⁴tionh² chie³ con³ co³hei²tsei³pa², a⁵hei⁴³ a³júan³ i⁴tionh² chie³ i⁴sa⁴hei¹ jeu³.
33 porque Deus não é de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 sa⁴hniah³ hleh³ a³m⁴ tionh² cuah³, quie¹ sa⁴ra³cúa²³ la⁴ne³, quie¹ hniah³ ron⁵i³ jeu³ a³ñih³ liah⁴ ra³juah⁴ lai²³.
34 conservem-se as mulheres caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas como também a lei o determina.
35 Jian³ juah⁴ne³ sia³ con³ i⁴hnie³⁴i³ li⁴ñi³i³, hniah³ ŋangh³i³ i³cúa³ jauh³²; quie¹ sa⁴re³ jnia⁴ juah⁴ne³ hleh² jan³ a³m⁴ cuah³.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, interroguem, em casa, a seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 ¿O⁴ lainh⁴ˉ³ i⁴ra⁴lie⁵ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³? ¿Jian³ o⁴ lainh⁴ˉ³ jmah³ i²conh² hnei³pa² ma³a⁴tyie³⁴ tionh²ˉ³?
36 Porventura, a palavra de Deus se originou no meio de vós ou veio ela exclusivamente para vós outros?
37 Jian³ juah⁴ne³ lain⁴ jan³ i⁴lang⁴³i³ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ o⁴ lain⁴i³ i⁴quian³i³ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴, hniah³ li⁴ñi³i³ i⁴ua²sag³⁴ˉ⁴ la³ i⁴leg⁴³ heih⁴³ quieh¹ Se³ño²³.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo.
38 Jian³ juah⁴ne³ sa⁴ro³i³ jeu³, jon³ sa⁴ronh³²i³ hnei³ jeu³ liah⁴.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 I² la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, júan² hnei³ i⁴tyein² hnoh³ˉ³ hleh²ˉ³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ a⁵hnia³ hnei³ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴.
39 Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas.
40 Jian³ júan² hnei³ i⁴hei¹ jeu³ la⁴jeg³⁴ jian³ liah⁴ ra³cúa²³.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.