1 Coríntios 12

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ nei² quieh¹ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Quie¹ ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴ma²sa⁴hainh⁴ˉ³ i⁴ma²tionh²ˉ³ jeu³ conh², jian³ ma²ya¹hanh²ˉ³ coh⁵cah³² nioh⁵ a³sa⁴hleh² hain⁴.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Jian³ liah⁴, hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ i⁴la³, i¹jan³ a³hleh²: “¡A²la³a² tyie¹ Jesús si⁵hain⁴!” juah⁴ hleh²i³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹. Jian³ i¹jan³ sa⁴li⁴juah⁴ “¡I⁴lang⁴³ Jesús A³tyein²!” juah⁴ne³ sa⁴hleh²i³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Jian³ ua²liah⁴a² ma⁵quein²³ ta¹ hyieh⁴ con⁴jan³, con³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa² cúa²³.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Jian³ ua²liah⁴a² ma⁵quein²³ cúa²³ chie³ cúa³tag³², i²con²³ jan³ Se³ño²³pa² cúa²³i³.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Jian³ ua²liah⁴a² ma⁵quein²³ ta¹, jan³ Jon⁴dai¹pa² júan³ la⁴jeg³⁴ i²con²³ la⁴jang³⁴.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Quie¹ cúa²³ Jon⁴dai¹ i²con²³ con⁴jan³ con³ i⁴lei³ jnia⁴ i⁴quian³i³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, i⁴tei⁴³ ta¹ quieh¹ la⁴jang³⁴.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Quie¹ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴, cúah² Jon⁴dai¹ ca³chion²³ i⁴hleh²i³ jau²³ ŋang⁴i³ hlion⁴, jian³ i²ca³chion²³ cúah²i³ i⁴hleh²i³ i⁴ñi³i³ hlion⁴ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ jon³.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 Jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴hain⁴i³ hlion⁴ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ jon³, jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ ua³pei⁴ i⁴huan⁴ quieh¹ a³chieh¹ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ jon³ liah⁴.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 Jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴júan³i³ ua³júah², jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹. Jian³ ca³chion²³ cúah² Jon⁴dai¹ i⁴li⁴ñi³i³ hain³ hleh² con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ hain³ hleh² con⁴juah⁴ m⁴tyi⁴ jau²ta³jau²³, jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴, jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴júanh²i³ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ jon³.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 La⁴jeg³⁴ nai² i⁴ne³, con³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa² júan³, a³tyieh⁵ ma⁵quein²³ ta¹ i²con²³ con⁴jan³ chie³ liah⁴ hnie³⁴i³ cúa³⁴i³.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Júan³²ˉ¹, con³ he³² hlion⁴ nai² i⁴quian³ jian³ con³pa² ra³lag¹; jian³ la⁴ne³pa² Cristo liah⁴.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Quie¹ la⁴jag³⁴ˉ¹ a⁴lang³⁴ˉ¹ con³ he³² con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ con³ma²a⁴son⁴ˉ¹ jm³, ua²henh⁴a² ma²lang⁴³ˉ¹ o⁴ judío jian³ o⁴ griego, jian³ o⁴ a³júan³ quian¹ chie³, jian³ o⁴ a³sa⁴júan³ quian¹ chie³; jian³ la⁴jag³⁴ jnia¹ a⁴hyei²ˉ¹ con³ M⁴tyi⁴.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Jian³ he³² liah⁴ hlion⁴ nai² quian³, a⁵jon⁴³ con³.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Juah⁴ne³ juah⁴ si¹tag³²: “Sa⁴lang⁴³ jnia⁴ i⁴quian³ he³² la³, quie¹ sa⁴lang⁴³ˉ⁴ si¹cúa³”, ¿o⁴ i⁴jon³ so⁵lang⁴³i³ i⁴quian³ he³², lainh⁴ˉ³?
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Jian³ juah⁴ne³ juah⁴ ta³ra³cua¹: “Sa⁴lang⁴³ jnia⁴ i⁴quian³ he³² la³, quie¹ sa⁴lang⁴³ˉ⁴ m⁴nei²”, ¿o⁴ i⁴jon³ so⁵lang⁴³i³ i⁴quian³ he³² liah⁴, lainh⁴ˉ³?
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Quie¹ juah⁴ne³ jmah³ m⁴nei² ma²ho³ la⁴tan² he³², ¿liah⁴a² ma²li⁴nau³⁴i³? Jian³ juah⁴ jmah³ ta³ra³cua¹ ma²leg⁴³ la⁴tan² he³², ¿liah⁴a² ma²li⁴jengh³i³ juah⁴ne³ la⁴jon³?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Quie¹ Jon⁴dai¹pa² a⁴júan⁴ a⁴si⁴tyi⁵i³ hlion⁴ nai² he³², jainh¹ i²cúan²³ li⁴si⁴tyi⁵ liah⁴ ra⁵hnie³⁴i³.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Quie¹ juah⁴ne³ jmah³ con³ nai² ma²leg⁴³, sa⁴ma²leg⁴³ he³².
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 I² jon³ ne⁵, ua²liah⁴a² hlion⁴ nai² leg⁴³, con³ he³²pa² ra³lag¹.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Jian³ sa⁴li⁴juah⁴ m⁴nei² i²con²³ si¹cúa³: “Sa⁴hniah³ hnei³ i²con²³ˉ⁵”; a⁵ga⁴ li⁴juah⁴ ma³tyi² i²con²³ si¹tag³²: “Sa⁴hniah³ hnei³ i²con²³ˉ⁵.”
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 A⁵jon⁴³ la⁴jon³, quie¹ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴lain⁴ˉ¹ sa⁴hniah³, i⁴jon³pa² tyein² hniah³.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Jian³ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴lain⁴ˉ¹ sa⁴ro³ˉ¹ jeu³, eu⁴³a² tyein² re³ hei⁴ˉ¹ a²hmh³ i²jon³. Jian³ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴sa⁴hniah³ li⁴jnia⁵, tyein² re³ hie³ˉ¹ i²jon³ liah⁴.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 Quie¹ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴lain⁴ˉ¹ tsei³⁴ jnia⁴ jon³, a⁵sia³ hniah³ jleg³⁴ ton³²nie⁴³. Quie¹ la⁴ne³ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ he³² chie³ canh⁴a² re³ hie³⁴ chie³ i⁴lain⁴i³ sa⁴quein⁴³ jon³.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 A⁴júan⁴i³ la⁴ne³ canh⁴a² sa⁴ti²tyonh² he³²i³, jian³ canh⁴a² co⁴jon³ i⁴ya¹ha¹ júan³⁴ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ reunh¹.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Jian³ la⁴ne³, juah⁴ne³ can²³ ma²eu⁴³ con³ i⁴tyi¹ he³²i³, la⁴jeg³⁴ reunh¹pa² can²³ ma²eu⁴³ co³nai². I² juah⁴ne³ júan³i³ i⁴júanh⁴³ con³ i⁴tyi¹ he³²i³, la⁴jeg³⁴ reunh¹pa² lei⁴ si³hyonh³.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 I² la⁴ne³ jon³, hnei³ tionh²ˉ³ langh⁴³ˉ³ he³² Cristo, jian³ con⁴jan³ hnei³ langh⁴³ˉ³ i⁴ya¹ha¹ he³²i³ jon³.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 I² la⁴ne³ ne⁵, ma⁵quein²³ ta¹ a⁴tonh³ Jon⁴dai¹ joh⁴³ cúa³ cuah³ tionh²: co⁴ra⁴lie⁵ ñeih³² tionh² a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo; a²teg⁴ teun³⁴ tionh² a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹; jian³ a²teg⁴ hneng³ tionh² a³lang⁴³ teg²³; jon³ a²ma⁴ a³júan³ ua³júah² tionh²; coh⁵ jon³ a²ma⁴ a³júan³ i⁴huan⁴ quieh¹ a³chieh¹, jian³ a³ma³hon³² chie³, jian³ a³ti²je²³ nei² quieh¹ cuah³, jian³ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 I² jon³ ne⁵, ¿o⁴ lang⁴³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, lainh⁴ˉ³? ¿Jian³ o⁴ lang⁴³ la⁴jang³⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹? ¿Jian³ o⁴ la⁴jang³⁴ lang⁴³ teg²³? ¿Jian³ o⁴ la⁴jang³⁴ júan³ ua³júah²?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 ¿Jian³ o⁴ quian³ la⁴jang³⁴ i⁴júan³i³ i⁴huan⁴ quieh¹ a³chieh¹? ¿Jian³ o⁴ hleh² la⁴jang³⁴ jau²jm⁴³ seg³⁴? ¿Jian³ o⁴ júanh² la⁴jang³⁴ jau²³ quieh¹ jau²jm⁴³ seg³⁴ jon³, lainh⁴ˉ³?
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 I² jon³ ne⁵, júan² hnei³ i⁴hyeih²ˉ³ ta¹ i⁴tyein² tsei³⁴ tionh²ˉ³. Jian³ heh² pe¹ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ i²con³ jeu³ tyein² tsei³⁴.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.