1 Coríntios 12
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVT
1 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ nei² quieh¹ ta¹ i⁴cúa²³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Quie¹ ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴ma²sa⁴hainh⁴ˉ³ i⁴ma²tionh²ˉ³ jeu³ conh², jian³ ma²ya¹hanh²ˉ³ coh⁵cah³² nioh⁵ a³sa⁴hleh² hain⁴.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Jian³ liah⁴, hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ i⁴la³, i¹jan³ a³hleh²: “¡A²la³a² tyie¹ Jesús si⁵hain⁴!” juah⁴ hleh²i³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹. Jian³ i¹jan³ sa⁴li⁴juah⁴ “¡I⁴lang⁴³ Jesús A³tyein²!” juah⁴ne³ sa⁴hleh²i³ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Jian³ ua²liah⁴a² ma⁵quein²³ ta¹ hyieh⁴ con⁴jan³, con³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa² cúa²³.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Jian³ ua²liah⁴a² ma⁵quein²³ cúa²³ chie³ cúa³tag³², i²con²³ jan³ Se³ño²³pa² cúa²³i³.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Jian³ ua²liah⁴a² ma⁵quein²³ ta¹, jan³ Jon⁴dai¹pa² júan³ la⁴jeg³⁴ i²con²³ la⁴jang³⁴.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Quie¹ cúa²³ Jon⁴dai¹ i²con²³ con⁴jan³ con³ i⁴lei³ jnia⁴ i⁴quian³i³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹, i⁴tei⁴³ ta¹ quieh¹ la⁴jang³⁴.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Quie¹ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴, cúah² Jon⁴dai¹ ca³chion²³ i⁴hleh²i³ jau²³ ŋang⁴i³ hlion⁴, jian³ i²ca³chion²³ cúah²i³ i⁴hleh²i³ i⁴ñi³i³ hlion⁴ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ jon³.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 Jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴hain⁴i³ hlion⁴ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ jon³, jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ ua³pei⁴ i⁴huan⁴ quieh¹ a³chieh¹ con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ jon³ liah⁴.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 Jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴júan³i³ ua³júah², jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹. Jian³ ca³chion²³ cúah² Jon⁴dai¹ i⁴li⁴ñi³i³ hain³ hleh² con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian³ hain³ hleh² con⁴juah⁴ m⁴tyi⁴ jau²ta³jau²³, jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ seg³⁴, jian³ ca³chion²³ hyieh⁴ i⁴júanh²i³ i⁴hleh²i³ jau²jm⁴³ jon³.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 La⁴jeg³⁴ nai² i⁴ne³, con³ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹pa² júan³, a³tyieh⁵ ma⁵quein²³ ta¹ i²con²³ con⁴jan³ chie³ liah⁴ hnie³⁴i³ cúa³⁴i³.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Júan³²ˉ¹, con³ he³² hlion⁴ nai² i⁴quian³ jian³ con³pa² ra³lag¹; jian³ la⁴ne³pa² Cristo liah⁴.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Quie¹ la⁴jag³⁴ˉ¹ a⁴lang³⁴ˉ¹ con³ he³² con⁴juah⁴ M⁴tyi⁴ quieh¹ Jon⁴dai¹ con³ma²a⁴son⁴ˉ¹ jm³, ua²henh⁴a² ma²lang⁴³ˉ¹ o⁴ judío jian³ o⁴ griego, jian³ o⁴ a³júan³ quian¹ chie³, jian³ o⁴ a³sa⁴júan³ quian¹ chie³; jian³ la⁴jag³⁴ jnia¹ a⁴hyei²ˉ¹ con³ M⁴tyi⁴.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Jian³ he³² liah⁴ hlion⁴ nai² quian³, a⁵jon⁴³ con³.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Juah⁴ne³ juah⁴ si¹tag³²: “Sa⁴lang⁴³ jnia⁴ i⁴quian³ he³² la³, quie¹ sa⁴lang⁴³ˉ⁴ si¹cúa³”, ¿o⁴ i⁴jon³ so⁵lang⁴³i³ i⁴quian³ he³², lainh⁴ˉ³?
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Jian³ juah⁴ne³ juah⁴ ta³ra³cua¹: “Sa⁴lang⁴³ jnia⁴ i⁴quian³ he³² la³, quie¹ sa⁴lang⁴³ˉ⁴ m⁴nei²”, ¿o⁴ i⁴jon³ so⁵lang⁴³i³ i⁴quian³ he³² liah⁴, lainh⁴ˉ³?
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Quie¹ juah⁴ne³ jmah³ m⁴nei² ma²ho³ la⁴tan² he³², ¿liah⁴a² ma²li⁴nau³⁴i³? Jian³ juah⁴ jmah³ ta³ra³cua¹ ma²leg⁴³ la⁴tan² he³², ¿liah⁴a² ma²li⁴jengh³i³ juah⁴ne³ la⁴jon³?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Quie¹ Jon⁴dai¹pa² a⁴júan⁴ a⁴si⁴tyi⁵i³ hlion⁴ nai² he³², jainh¹ i²cúan²³ li⁴si⁴tyi⁵ liah⁴ ra⁵hnie³⁴i³.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Quie¹ juah⁴ne³ jmah³ con³ nai² ma²leg⁴³, sa⁴ma²leg⁴³ he³².
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 I² jon³ ne⁵, ua²liah⁴a² hlion⁴ nai² leg⁴³, con³ he³²pa² ra³lag¹.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Jian³ sa⁴li⁴juah⁴ m⁴nei² i²con²³ si¹cúa³: “Sa⁴hniah³ hnei³ i²con²³ˉ⁵”; a⁵ga⁴ li⁴juah⁴ ma³tyi² i²con²³ si¹tag³²: “Sa⁴hniah³ hnei³ i²con²³ˉ⁵.”
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 A⁵jon⁴³ la⁴jon³, quie¹ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴lain⁴ˉ¹ sa⁴hniah³, i⁴jon³pa² tyein² hniah³.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Jian³ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴lain⁴ˉ¹ sa⁴ro³ˉ¹ jeu³, eu⁴³a² tyein² re³ hei⁴ˉ¹ a²hmh³ i²jon³. Jian³ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴sa⁴hniah³ li⁴jnia⁵, tyein² re³ hie³ˉ¹ i²jon³ liah⁴.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 Quie¹ i⁴ya¹ha¹ he³²ˉ¹ i⁴lain⁴ˉ¹ tsei³⁴ jnia⁴ jon³, a⁵sia³ hniah³ jleg³⁴ ton³²nie⁴³. Quie¹ la⁴ne³ a⁴júan⁴ Jon⁴dai¹ he³² chie³ canh⁴a² re³ hie³⁴ chie³ i⁴lain⁴i³ sa⁴quein⁴³ jon³.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 A⁴júan⁴i³ la⁴ne³ canh⁴a² sa⁴ti²tyonh² he³²i³, jian³ canh⁴a² co⁴jon³ i⁴ya¹ha¹ júan³⁴ co³hei²tsei³ nei² quieh¹ reunh¹.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Jian³ la⁴ne³, juah⁴ne³ can²³ ma²eu⁴³ con³ i⁴tyi¹ he³²i³, la⁴jeg³⁴ reunh¹pa² can²³ ma²eu⁴³ co³nai². I² juah⁴ne³ júan³i³ i⁴júanh⁴³ con³ i⁴tyi¹ he³²i³, la⁴jeg³⁴ reunh¹pa² lei⁴ si³hyonh³.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 I² la⁴ne³ jon³, hnei³ tionh²ˉ³ langh⁴³ˉ³ he³² Cristo, jian³ con⁴jan³ hnei³ langh⁴³ˉ³ i⁴ya¹ha¹ he³²i³ jon³.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 I² la⁴ne³ ne⁵, ma⁵quein²³ ta¹ a⁴tonh³ Jon⁴dai¹ joh⁴³ cúa³ cuah³ tionh²: co⁴ra⁴lie⁵ ñeih³² tionh² a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo; a²teg⁴ teun³⁴ tionh² a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹; jian³ a²teg⁴ hneng³ tionh² a³lang⁴³ teg²³; jon³ a²ma⁴ a³júan³ ua³júah² tionh²; coh⁵ jon³ a²ma⁴ a³júan³ i⁴huan⁴ quieh¹ a³chieh¹, jian³ a³ma³hon³² chie³, jian³ a³ti²je²³ nei² quieh¹ cuah³, jian³ a³hleh² jau²jm⁴³ seg³⁴.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 I² jon³ ne⁵, ¿o⁴ lang⁴³ la⁴jang³⁴ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, lainh⁴ˉ³? ¿Jian³ o⁴ lang⁴³ la⁴jang³⁴ a³hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹? ¿Jian³ o⁴ la⁴jang³⁴ lang⁴³ teg²³? ¿Jian³ o⁴ la⁴jang³⁴ júan³ ua³júah²?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 ¿Jian³ o⁴ quian³ la⁴jang³⁴ i⁴júan³i³ i⁴huan⁴ quieh¹ a³chieh¹? ¿Jian³ o⁴ hleh² la⁴jang³⁴ jau²jm⁴³ seg³⁴? ¿Jian³ o⁴ júanh² la⁴jang³⁴ jau²³ quieh¹ jau²jm⁴³ seg³⁴ jon³, lainh⁴ˉ³?
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 I² jon³ ne⁵, júan² hnei³ i⁴hyeih²ˉ³ ta¹ i⁴tyein² tsei³⁴ tionh²ˉ³. Jian³ heh² pe¹ˉ⁴ hnei³ tionh²ˉ³ i²con³ jeu³ tyein² tsei³⁴.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.