Tiago 5
I T’an Dios (CTUBL) vs VC
1 Ubinla wen chumulet bʌ la. Cha'lenla uq'uel, cha'lenla oñel cha'an jini wocol mu' bʌ caj i tajetla.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Oc'benix la' chubʌ'an, c'uxbilix la' pislel ti' chʌñil.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Jini oro yic'ot plata ta'ajemix. I ta' mi' yʌc' ti tsictiyel la' mul. Mi caj i jisan la' bʌc'tal che' bajche' c'ajc. Tsa' la' bajñel loto la' chubʌ'an ti ili cojix bʌ q'uin tac.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 La' wilan c'am woli ti t'an jini taq'uin, come ma'anic tsa' la' tojo x'e'telob la' cha'an tsa' bʌ i tsepbeyetla la' jamil. Tsa' c'oti i t'an la' waj tsep jamob ti' chiquin lac Yum, jiñʌch i Yum panchan yic'ot pañimil.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Wen chumuletla wʌ' ti pañimil. Tijicña tsa' la' ñusa q'uin. Ma'anic tsa' la' tiq'ui la' bʌ. Tsa' la' jujp'esa la' pusic'al cha'an jini q'uin che' mi caj la' tsʌnsʌntel.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Tsa' la' jop'be i mul jini toj bʌ. Tsa' la' tsʌnsa. Ma'anic tsi' letsa i t'an ti la' tojlel.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Jini cha'an hermanojob, cha'lenla pijt ti' ñʌch'tʌlel la' pusic'al jinto mi' tilel lac Yum. Ña'tanla jini xpac'. Jal mi' pijtan i yʌc'bal i lum. Ti' ñʌch'tʌlel i pusic'al mi' pijtan jini ñaxan bʌ ja'al yic'ot jini wi'il bʌ cha'an mi' colel i pʌc'bal.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Che'ʌch yom mi la' cha'len pijt ti' ñʌch'tʌlel la' pusic'al. Xuc'chocon la' pusic'al come lʌc'ʌlix jini q'uin che' mi' tilel lac Yum.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Quermanojob, mach la' cha'len wulwul t'an ti' contra la' pi'ʌlob ame pʌjyiquetla cha'an mi la' mel la' bʌ. La' wilan wa'alix ti' ti' otot la Caj mel mulil.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Quermanojob, ña'tanla jini x'alt'añob tsa' bʌ i subuyob t'an ti' c'aba' lac Yum. Tsi' pʌsbeyetla bajche' yom mi la' ñusan wocol. Tsi' cha'leyob pijt ti' ñʌch'tʌlel i pusic'al. Tsi' ñusayob i tic'lʌntel.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 La cujil tijicñayobix cha'an tsi' cuchuyob wocol. Tsa'ix la' wubi bajche' tsi' cuchu wocol ti uts'at jini Job. Tsa'ix la' wubi chuqui tsi' cha'le lac Yum ti' tojlel Job che' ti' yujtibal, come uts i pusic'al lac Yum. Wen yujil p'untaya.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Quermanojob, jiñʌch ñumen uts'at bʌ che' ma'anic mi la' lon taj ti t'an panchan mi pañimil mi yambʌ t'an cha'an mi la' wa'chocon la' subal. Jasʌl jach mi la' wʌl che'ʌch yom o mach che'ic yom ame la' taj la' mul ti' tojlel Dios. Mi mach isujmic, mach i sujmic, che'etla, cha'an ma'anic mi la' pʌjyel la' mel la' bʌ.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 ¿Am ba majqui woli' yubin wocol? La' i pejcan Dios. ¿Am ba majqui woli' yubin tijicña? La' i c'ʌyin Dios.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 ¿Am ba majqui woli ti c'amʌjel? La' i pʌy jini wa'chocobilo' bʌ ti' tojlel xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ. Mi caj i pejcʌbeñob Dios. Mi caj i boñob ti aceite ti' c'aba' lac Yum.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Mi woli lac ñop ti lac pusic'al che' mi lac pejcan Dios, mi caj i coltan jini xc'amʌjel. Lac Yum mi caj i lajmesan. Mi tsi' cha'le mulil, mux i ñusʌbentel.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Subu la' bʌ che' an la' mul ti' tojlel la' pi'ʌlob. Taja la' bʌ ti oración cha'an mi la' lajmesʌntel. An cabʌl i c'ʌjñibal i yoración jini tojo' bʌ. Cabʌlʌch i p'ʌtʌlel.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Winicʌch Elías lajal bajche'onla. Ti jump'ejl i pusic'al tsi' pejca Dios cha'an ma'anic mi' tilel ja'al. Ojlil i chʌmp'ejl jab ma'anic tsa' yajli ja'al ti lum.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Tsi' cha' pejca Dios. Tsi' choco tilel ja'al. Jini lum tsi' cha' ac'ʌ ti colel pʌc'ʌbʌl.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Hermanojob, mi an juntiquil ti la' tojlel tsa' bʌ i cʌyʌ i sujmlel Dios, yom mi' cha' toj'esan yambʌ.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Come jini mu' bʌ i toj'esan xmulil am bʌ i sajtemal woli' coltan cha'an mi' taj i cuxtʌlel cha'an ma'anic mi' jilel. Woli' yʌc' ti ñusʌntel cabʌl mulil.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.