Tiago 5

I T’an Dios (CTUBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ubinla wen chumulet bʌ la. Cha'lenla uq'uel, cha'lenla oñel cha'an jini wocol mu' bʌ caj i tajetla.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Oc'benix la' chubʌ'an, c'uxbilix la' pislel ti' chʌñil.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Jini oro yic'ot plata ta'ajemix. I ta' mi' yʌc' ti tsictiyel la' mul. Mi caj i jisan la' bʌc'tal che' bajche' c'ajc. Tsa' la' bajñel loto la' chubʌ'an ti ili cojix bʌ q'uin tac.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 La' wilan c'am woli ti t'an jini taq'uin, come ma'anic tsa' la' tojo x'e'telob la' cha'an tsa' bʌ i tsepbeyetla la' jamil. Tsa' c'oti i t'an la' waj tsep jamob ti' chiquin lac Yum, jiñʌch i Yum panchan yic'ot pañimil.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Wen chumuletla wʌ' ti pañimil. Tijicña tsa' la' ñusa q'uin. Ma'anic tsa' la' tiq'ui la' bʌ. Tsa' la' jujp'esa la' pusic'al cha'an jini q'uin che' mi caj la' tsʌnsʌntel.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Tsa' la' jop'be i mul jini toj bʌ. Tsa' la' tsʌnsa. Ma'anic tsi' letsa i t'an ti la' tojlel.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Jini cha'an hermanojob, cha'lenla pijt ti' ñʌch'tʌlel la' pusic'al jinto mi' tilel lac Yum. Ña'tanla jini xpac'. Jal mi' pijtan i yʌc'bal i lum. Ti' ñʌch'tʌlel i pusic'al mi' pijtan jini ñaxan bʌ ja'al yic'ot jini wi'il bʌ cha'an mi' colel i pʌc'bal.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Che'ʌch yom mi la' cha'len pijt ti' ñʌch'tʌlel la' pusic'al. Xuc'chocon la' pusic'al come lʌc'ʌlix jini q'uin che' mi' tilel lac Yum.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Quermanojob, mach la' cha'len wulwul t'an ti' contra la' pi'ʌlob ame pʌjyiquetla cha'an mi la' mel la' bʌ. La' wilan wa'alix ti' ti' otot la Caj mel mulil.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Quermanojob, ña'tanla jini x'alt'añob tsa' bʌ i subuyob t'an ti' c'aba' lac Yum. Tsi' pʌsbeyetla bajche' yom mi la' ñusan wocol. Tsi' cha'leyob pijt ti' ñʌch'tʌlel i pusic'al. Tsi' ñusayob i tic'lʌntel.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 La cujil tijicñayobix cha'an tsi' cuchuyob wocol. Tsa'ix la' wubi bajche' tsi' cuchu wocol ti uts'at jini Job. Tsa'ix la' wubi chuqui tsi' cha'le lac Yum ti' tojlel Job che' ti' yujtibal, come uts i pusic'al lac Yum. Wen yujil p'untaya.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Quermanojob, jiñʌch ñumen uts'at bʌ che' ma'anic mi la' lon taj ti t'an panchan mi pañimil mi yambʌ t'an cha'an mi la' wa'chocon la' subal. Jasʌl jach mi la' wʌl che'ʌch yom o mach che'ic yom ame la' taj la' mul ti' tojlel Dios. Mi mach isujmic, mach i sujmic, che'etla, cha'an ma'anic mi la' pʌjyel la' mel la' bʌ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ¿Am ba majqui woli' yubin wocol? La' i pejcan Dios. ¿Am ba majqui woli' yubin tijicña? La' i c'ʌyin Dios.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ¿Am ba majqui woli ti c'amʌjel? La' i pʌy jini wa'chocobilo' bʌ ti' tojlel xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ. Mi caj i pejcʌbeñob Dios. Mi caj i boñob ti aceite ti' c'aba' lac Yum.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Mi woli lac ñop ti lac pusic'al che' mi lac pejcan Dios, mi caj i coltan jini xc'amʌjel. Lac Yum mi caj i lajmesan. Mi tsi' cha'le mulil, mux i ñusʌbentel.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Subu la' bʌ che' an la' mul ti' tojlel la' pi'ʌlob. Taja la' bʌ ti oración cha'an mi la' lajmesʌntel. An cabʌl i c'ʌjñibal i yoración jini tojo' bʌ. Cabʌlʌch i p'ʌtʌlel.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Winicʌch Elías lajal bajche'onla. Ti jump'ejl i pusic'al tsi' pejca Dios cha'an ma'anic mi' tilel ja'al. Ojlil i chʌmp'ejl jab ma'anic tsa' yajli ja'al ti lum.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Tsi' cha' pejca Dios. Tsi' choco tilel ja'al. Jini lum tsi' cha' ac'ʌ ti colel pʌc'ʌbʌl.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Hermanojob, mi an juntiquil ti la' tojlel tsa' bʌ i cʌyʌ i sujmlel Dios, yom mi' cha' toj'esan yambʌ.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Come jini mu' bʌ i toj'esan xmulil am bʌ i sajtemal woli' coltan cha'an mi' taj i cuxtʌlel cha'an ma'anic mi' jilel. Woli' yʌc' ti ñusʌntel cabʌl mulil.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.