Tiago 5
I T’an Dios (CTUBL) vs BKJ
1 Ubinla wen chumulet bʌ la. Cha'lenla uq'uel, cha'lenla oñel cha'an jini wocol mu' bʌ caj i tajetla.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Oc'benix la' chubʌ'an, c'uxbilix la' pislel ti' chʌñil.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Jini oro yic'ot plata ta'ajemix. I ta' mi' yʌc' ti tsictiyel la' mul. Mi caj i jisan la' bʌc'tal che' bajche' c'ajc. Tsa' la' bajñel loto la' chubʌ'an ti ili cojix bʌ q'uin tac.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 La' wilan c'am woli ti t'an jini taq'uin, come ma'anic tsa' la' tojo x'e'telob la' cha'an tsa' bʌ i tsepbeyetla la' jamil. Tsa' c'oti i t'an la' waj tsep jamob ti' chiquin lac Yum, jiñʌch i Yum panchan yic'ot pañimil.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Wen chumuletla wʌ' ti pañimil. Tijicña tsa' la' ñusa q'uin. Ma'anic tsa' la' tiq'ui la' bʌ. Tsa' la' jujp'esa la' pusic'al cha'an jini q'uin che' mi caj la' tsʌnsʌntel.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Tsa' la' jop'be i mul jini toj bʌ. Tsa' la' tsʌnsa. Ma'anic tsi' letsa i t'an ti la' tojlel.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Jini cha'an hermanojob, cha'lenla pijt ti' ñʌch'tʌlel la' pusic'al jinto mi' tilel lac Yum. Ña'tanla jini xpac'. Jal mi' pijtan i yʌc'bal i lum. Ti' ñʌch'tʌlel i pusic'al mi' pijtan jini ñaxan bʌ ja'al yic'ot jini wi'il bʌ cha'an mi' colel i pʌc'bal.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Che'ʌch yom mi la' cha'len pijt ti' ñʌch'tʌlel la' pusic'al. Xuc'chocon la' pusic'al come lʌc'ʌlix jini q'uin che' mi' tilel lac Yum.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Quermanojob, mach la' cha'len wulwul t'an ti' contra la' pi'ʌlob ame pʌjyiquetla cha'an mi la' mel la' bʌ. La' wilan wa'alix ti' ti' otot la Caj mel mulil.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Quermanojob, ña'tanla jini x'alt'añob tsa' bʌ i subuyob t'an ti' c'aba' lac Yum. Tsi' pʌsbeyetla bajche' yom mi la' ñusan wocol. Tsi' cha'leyob pijt ti' ñʌch'tʌlel i pusic'al. Tsi' ñusayob i tic'lʌntel.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 La cujil tijicñayobix cha'an tsi' cuchuyob wocol. Tsa'ix la' wubi bajche' tsi' cuchu wocol ti uts'at jini Job. Tsa'ix la' wubi chuqui tsi' cha'le lac Yum ti' tojlel Job che' ti' yujtibal, come uts i pusic'al lac Yum. Wen yujil p'untaya.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Quermanojob, jiñʌch ñumen uts'at bʌ che' ma'anic mi la' lon taj ti t'an panchan mi pañimil mi yambʌ t'an cha'an mi la' wa'chocon la' subal. Jasʌl jach mi la' wʌl che'ʌch yom o mach che'ic yom ame la' taj la' mul ti' tojlel Dios. Mi mach isujmic, mach i sujmic, che'etla, cha'an ma'anic mi la' pʌjyel la' mel la' bʌ.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 ¿Am ba majqui woli' yubin wocol? La' i pejcan Dios. ¿Am ba majqui woli' yubin tijicña? La' i c'ʌyin Dios.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 ¿Am ba majqui woli ti c'amʌjel? La' i pʌy jini wa'chocobilo' bʌ ti' tojlel xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ. Mi caj i pejcʌbeñob Dios. Mi caj i boñob ti aceite ti' c'aba' lac Yum.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Mi woli lac ñop ti lac pusic'al che' mi lac pejcan Dios, mi caj i coltan jini xc'amʌjel. Lac Yum mi caj i lajmesan. Mi tsi' cha'le mulil, mux i ñusʌbentel.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Subu la' bʌ che' an la' mul ti' tojlel la' pi'ʌlob. Taja la' bʌ ti oración cha'an mi la' lajmesʌntel. An cabʌl i c'ʌjñibal i yoración jini tojo' bʌ. Cabʌlʌch i p'ʌtʌlel.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Winicʌch Elías lajal bajche'onla. Ti jump'ejl i pusic'al tsi' pejca Dios cha'an ma'anic mi' tilel ja'al. Ojlil i chʌmp'ejl jab ma'anic tsa' yajli ja'al ti lum.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Tsi' cha' pejca Dios. Tsi' choco tilel ja'al. Jini lum tsi' cha' ac'ʌ ti colel pʌc'ʌbʌl.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Hermanojob, mi an juntiquil ti la' tojlel tsa' bʌ i cʌyʌ i sujmlel Dios, yom mi' cha' toj'esan yambʌ.
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Come jini mu' bʌ i toj'esan xmulil am bʌ i sajtemal woli' coltan cha'an mi' taj i cuxtʌlel cha'an ma'anic mi' jilel. Woli' yʌc' ti ñusʌntel cabʌl mulil.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.