Apocalipse 7
I T’an Dios (CTUBL) vs ARC
1 Ti wi'il tsaj q'uele chʌntiquil ángelob wa'alo' bʌ ti chʌmp'ejl i xujc pañimil. Woli' tic'ob chʌnchajp ic' am bʌ ti pañimil ame ñumic ti pañimil yic'ot ti colem ñajb yic'ot ti te'el.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Tsaj q'uele ja'el yambʌ ángel woli' letsel tilel ti' pasibal q'uin, chucul i cha'an i sellojlel jini cuxul bʌ Dios. Ti c'am bʌ t'an tsi' pejca jini chʌntiquil ángelob tsa' bʌ aq'uentiyob i p'ʌtʌlel cha'an mi' tic'lañob pañimil yic'ot colem ñajb.
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Tsi' yʌlʌ: Mach mi la' tic'lan jini lum mi colem ñajb mi te', jinto mi la cʌc' i sellojlel Dios ti' pam i winicob Dios, che'en.
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Tsa cubi jaytiquilob tsa' aq'uentiyob i sellojlel loq'uemo' bʌ ti jujunmojt i p'olbal Israel. An waxʌclujumpic (144,000).
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Tsa' aq'uentiyob i sellojlel: lajchʌmp'ejl mil (12,000) i p'olbal Judá, lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Rubén, lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Gad,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Aser, lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Neftalí, lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Simeón, lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Leví, lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Zabulón, lajchʌmp'ejl mil i p'olbal José, yic'ot lajchʌmp'ejl mil i p'olbal Benjamín.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Awilan, ti wi'il tsaj q'uele motocñayob winicob x'ixicob. Ma'anic majqui tsa' mejli i tsicob. Ch'oyolob ti pejtelel tejclum tac, ti jujunmojt winicob, ti pejtelel lum yic'ot ti pejtelel t'an tac. Wa'alob ti' tojel i buchlib Dios, ti' tojlel jini Tiñʌme', lʌpʌl i cha'añob pʌl bʌ i bujc sʌsʌc bʌ. An i yopol xan ti' c'ʌb.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Tsi' cha'leyob c'am bʌ t'an. Tsi' yʌlʌyob: Yujil coltaya lac Dios buchul bʌ ti' ye'tel yic'ot jini Tiñʌme', che'ob.
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Pejtelel ángelob tsa' wa'leyob ti' joytʌlel i buchlib, ti' joytʌlel ancianojob yic'ot jini chʌntiquil querubiñob. Tsi' pʌcchocoyob i bʌ ti' tojel i buchlib Dios. Tsi' ch'ujutesayob Dios.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Tsi' yʌlʌyob: Amén. La' lac suben i c'uxbintel yic'ot i ñuclel yic'ot i ña'tʌbal lac Dios. La' lac suben wocolix i yʌlʌ cha'an i ñuclel yic'ot i p'ʌtʌlel yic'ot i wersa ti pejtelel ora. Amén, che'ob.
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Juntiquil anciano tsi' subeyon: ¿Majqui jini winicob lʌpʌl i cha'añob sʌsʌc bʌ i bujc? ¿Baqui ch'oyolob? che'en.
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Tsac sube: C yum, a wujil jatet, cho'on. Tsi' subeyon: Tsa' loq'uiyob ti ñuc bʌ wocol. Tsa'ix i wuts'uyob i pislel. Tsi' sʌq'uesayob ti' ch'ich'el jini Tiñʌme'.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jini cha'an wʌ' añob ti' tojel i buchlib Dios. Mi' cha'libeñob i ye'tel ti q'uiñil ti ac'ʌlel ti mal i Templo. Jini buchul bʌ ti' yumʌntel mi caj i yajñel yic'otob.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ma'anix mi caj i chʌn ubiñob wi'ñal mi tiquin ti'. Jini q'uin ma'anix mi caj i pulob. Ma'anix mi caj i yubiñob ticwal.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Jini Tiñʌme' am bʌ ti' tojel i buchlib Dios mi caj i cʌntañob. Mi caj i pʌsbeñob majlel cuxul bʌ ja'. Dios mi caj i sujcubeñob pejtelel i ya'lel i wut, che'en.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.