1 Coríntios 13
I T’an Dios (CTUBL) vs ARA
1 Muq'uic c cha'len t'an ti' t'an tac winicob yic'ot ti' t'an ángelob, mi ma'anic j c'uxbiya, tsintsiñayon bajche' tsucu taq'uin. Lajalon bajche' tsucu taq'uin mu' bʌ i cujtʌl.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Anic j c'ʌjñibal ti subt'an yic'ot c ña'tʌbal ti pejtelel i sujmlel mach bʌ tsictiyemic ti yambʌ ora, yic'ot pejtelel chuqui tac ña'tʌbil ti pañimil, muq'uic c ñop Dios ti xuc'ul bʌ c pusic'al cha'an mic tʌts' wits, pero mi ma'anic j c'uxbiya, ma'anic j c'ʌjñibal.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Muq'uic c laj pucbeñob c chubʌ'an cha'an mic we'san jini mach bʌ añobic i bʌl i ñʌc', muq'uic cʌc' c bʌ ti pulel cha'an mij coltañob, mi ma'anic j c'uxbiya, ma'anic chuqui mic taj.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Jini yujil bʌ c'uxbiya jal mi' cuchben i mul yaño' bʌ, wen uts i pusic'al. Jini yujil bʌ c'uxbiya mach tsʌytsʌyñayic i pusic'al che' mi' q'uel i wenlel i pi'ʌlob. Ma'anic mi' sub i bʌ ti ñuc. Ma'anic mi' mel i bʌ ti chan ti' tojlel i pi'ʌlob.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Jini yujil bʌ c'uxbiya mach lecojic i melbal. Ma'anic mi' sajcan chuqui yom ti' bajñel pusic'al. Ma'anic mi' bʌc' mich'an, ma'anic mi' lot ti' pusic'al i contrajintel.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Mach tijicñayic mi' yubin che' mi' tic'lʌntel jini toj bʌ. Tijicña mi' yubin che' uts'at mi' loq'uel jini toj bʌ.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Mi' ñusan pejtel wocol, mi' ñop pejtelel chuqui tac isujm, mi' cha'len pijtaya ti' xuc'tʌlel i pusic'al, mi' ñusan ti uts'at pejtelel chuqui tac mi' yujtel.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Mach jilic i c'uxbiya ti pejtelel ora. Mi' caj ti ujtel i c'ʌjñibal subt'an. Mi' caj ti jilel yan tac bʌ t'an. Mi caj i jilel i ña'tʌbal pañimil.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Come mach laj cʌmbilic lac cha'an. Mach ts'ʌcʌlic mi lac tsictesan ti subt'an.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Che' mi' tilel jini ts'ʌcʌl bʌ, mi' caj ti jilel jini mach bʌ ts'ʌcʌlic.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Che' alobon to tsac cha'le t'an che' bajche' alob. Tsac ña'ta che' bajche' alob. Tsac ch'ʌmbe isujm che' bajche' alob. Che' bʌ tsa' ochiyon ti winic, tsaj cʌyʌ c mel che' bajche' alob.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Come wʌle mi lac yʌxña q'uel Cristo che' bajche' ti espejo. Pero che' mi' tilel mi caj laj q'uelben i wut. Wʌle wolic yʌxña cʌn, pero ti wi'il bʌ ora mi caj c wen cʌn che' bajche' Dios mi' cʌñon.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Wʌle anto lac cha'an uxchajp: lac ñopbal, lac pijtaya yic'ot laj c'uxbiya. Pero jini ñumen ñuc bʌ jiñʌch c'uxbiya.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.