Romanos 13
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NTLH
1 Ti jujuntiquil wersa yom mi' ch'ujbiben i t'an jini año' bʌ ye'tyel ti mulawil. Como Dios ti yʌc'ʌ i t'an cha'an i wa'chocontyel e'tyelʌl tyac. Dios ti' wa'chocoyob jini año' bʌ ye'tyel.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Jin cha'an, jini mu' bʌ i ñusʌbeñob i t'an jini año' bʌ ye'tyel chʌncol i ñusʌben jini wa'chocobil bʌ i cha'an Dios. Jini mu' bʌ i ñusañob t'an añʌch i mul. Mi quej i xot' i mul ti tyojlel am bʌ ye'tyel.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Como mach wa'chocobil am bʌ ye'tyel cha'an i bʌc'tisan quixtyañu mu' bʌ i cha'len chʌ bʌ wen pero jini jach mu' bʌ i cha'len simaronlel. Mi mach a wom a bʌc'ñan jini am bʌ ye'tyel, bej cha'lenla wen bʌ. Che' jini mi' q'uelet ti wen.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Como jini am bʌ ye'tyel i winicʌch Dios cha'an ma' cʌñʌtyʌntyel. Mi chʌncol a cha'len simaronlel, yom mi la' bʌc'ñan che' jini, como mach lolomic jach an i ye'tyel cha'an i yʌq'ueñet a xote' jini tsa' bʌ a cha'le. Dios mi' c'ʌñe' jini am bʌ ye'tyel cha'an i yʌq'uen i xote' i mul jini mu' bʌ i cha'len simaronlel.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Jin cha'an yom mi la' ch'ujbiben i t'an jini año' bʌ ye'tyel, mach cha'an jach mi la' bʌc'ñan i yʌq'ueñet a xot' a mul, pero cha'an mach'an mi quej ti t'an la' pusic'al.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Jin cha'an yom mi la' wʌc' tyojoñel je'el cha'an i cotyʌntyelob jini año' bʌ ye'tyel. Como i winicobʌch Dios chʌncol bʌ i cha'libeñob i ye'tyel cha'an lac wenlel.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Aq'ueñob ti pejtyelelob jini yom bʌ i yʌq'uentyelob. Jini mu' bʌ i ch'ʌme' tyojoñel, aq'uenla. Jini mu' bʌ i ch'ʌme' tyojoñel cha'an chʌ bʌ an la' cha'an, aq'uenla je'el. Jini yom bʌ q'uejlic ti ñuc q'uelela ti ñuc. Jini yom bʌ sujbic ti ñuc, subula i ñuclel.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Tyojo la' bet ti pejtyelel bajche' ti a wʌc'ʌ a t'an. Como chʌ'ʌch an ti a wenta. Como cha'an p'untyaya, an ti la' wenta la' bej p'untyan la' bʌ, como jini mu' bʌ i p'untyan i pi'ʌlob ts'ʌcʌl mi' ch'ujbiben bajche' mi xijq'uelob ti mandar.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Mi yʌle' ti mandar tyac: Mach a pejcan yambʌ winic yambʌ x'ixic. Mach a cha'len tsʌnsa. Mach a cha'len xujch'. Mach a cha'len lot ti' contra a pi'ʌlob. Mach a mich'q'uel chʌ bʌ an i cha'an a pi'ʌlob. Che' mi yʌl ti mandar. Pero ts'ʌcʌl mi lac jac' ili mandar yic'ot ti pejtyelel yambʌ mandar tyac che' mi lac ch'ujbiben jini jump'ej mandar ba' mi' yʌle': P'untyan a pi'ʌlob che' bajche' ma' bajñel p'untyan a bʌ. Che' an ti mandar.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Jini mu' bʌ i p'untyan i pi'ʌlob mach'an chʌ bʌ mi' cha'len ti' contra. Jin cha'an, che' mi lac cha'len p'untyaya, ts'ʌcʌl chʌncol lac jac' jini mandar.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Yom mi la' cha'len pejtyel bajche' tic subetla, pero com je'el mi lac ña'tyan jiñʌch i yorojlel yom mi lac p'ixtisan lac bʌ ti wʌyel yubil. Como wale más lʌc'ʌlix i yorojlel mi quej i tyʌlel Cristo che' bajche' che' ñac ti lac ñaxan ch'ujbi melelʌch i t'an.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Yomox ñumel ac'bʌlel. Yomox sʌc'an yubil como lʌc'ʌlix i cha' tyʌlel lac Yum. Jin cha'an yom mi laj cʌy lac cha'len mu' bʌ i cha'leñob ti ic't'ojñal yubil. La' la cajñel ti wen che' bajche' quixtyañu mu' bʌ i cha'len xʌmbal ti q'uinil yubil.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 La' lac cha'len bajche' yom che' añonla ti q'uinil. Mach yom mi lac cha'len q'uixnijel, mi lecojic bʌ q'uinijel tyac, mi t'anic yic'ot yambʌ winic yambʌ 'ixic, mi yanic bʌ bibajax bʌ mu' bʌ i cha'leñob, mi periyalic, mi i mich'q'uelolic chʌ bʌ i cha'an lac pi'ʌlob.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Pero jini yom bʌ, jiñʌch cha'an mi la cʌc' lac bʌ ti Cristo cha'an mi la cajñel che' bajche' yom lac yum Jesucristo. Yom mi laj cʌy lac pensalin lac cha'len chʌ bʌ mi' xic'onla lac cha'len jini lac bajñel pusic'al.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.