Filipenses 4

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 P'untyʌbilet bʌ la hermañujob, wersa com c cha' q'ueletla. C'ajacña coj cha'an ti jatyetla. Che' bajche' Dios ti yʌq'ueyon ti pejtyeletla cha'an c majtyan yubil como ti la' ch'ujbi Dios che' ñac tic subetla i t'an. Chʌc xuc'chocon la' pusic'al ti lac Yum. Mic p'untyañetla.
1 Isan imih taituwau, kwa i ayu au yabow, au yasisir naatu au yey, akokok kwanekwan i ayumat ata itin, Regah wanawananamaim kwanabatkikin.
2 Ti wocol t'an mic subeñet Evodia yic'ot Síntique cha'an yom junlajal la' pensal como lajal hermana x'ixiquet bʌ la ti lac Yum.
2 Kwa Euodia naatu Sinataike airi abifefeyani, akokok Regah wanawananamaim tura airi a tur ta’imon kwanabow.
3 Che' je'el mij c'ajtibeñet xuc'ulet bʌ c pi'ʌl ti toñel i cha'an bʌ lac Yum, cha'an ma' cotyañob jini x'ixicob tsa' bʌ i cha'le toñel quic'ot ti' pucol jini wen t'an cha'an laj cotyʌntyel. Ti' cotyʌyoñob yic'ot Clemente bʌ i c'aba' bʌ winic yic'ot yaño' bʌ tsa' bʌ i cotyʌyon ti toñel je'el. Ts'ijbubilix i c'aba'ob ti jun ya' ba' mi yochel i c'aba' ti pejtyelel jini año' bʌ i cuxtyʌlel mach'ʌ yujil jilel.
3 Naatu o bit abar turou auman abifefeyani, akokok iti baibin hairi inibaisih. Anayabin i hairi ayu hibaisu raro’oh baban tur gewasin abosemor, Clement auman naatu bow turou’unah afa moumurih na’in auman hibaisu tur gewasin abobosemor, wabih i yawas ana buk wanawanan hikirum ti’inu’in.
4 Yom c'ajacña la' woj ti lac Yum ti bele' q'uin. Mic cha' subeñetla: Tijicnisan la' bʌ.
4 Regah wanawananamaim mar etei kwaniyasisir. Iban ao maiye, kwaniyasisir!
5 Bele' pʌsʌ la' bʌ ti uts ti' tyojlel pejtyelel quixtyañu. Lʌc'ʌlix i yorojlel mi cha' tyʌlel lac Yum.
5 Ayu akokok yara’iyen ana yawas i sabuw kwani’obaiyih. Regah na isan i na iyubin.
6 Ma' mi la' cha'len pensal cha'an chʌ bʌ jach yes. Lu' subenla Dios ti oración. C'ajtibenla chʌ bʌ jach yom la' cha'an. Subenla wocox i yʌlʌ je'el.
6 Men sawar isah kwananot kwaniyababan, baise mar etei ayoyobanamaim abisa kwakokok i dogor merarayow auman God kwanifefeyan.
7 Che' jini Dios mi quej i ñʌch'tyʌsʌbeñetla la' pusic'al. Quixtyañu mach ch'ujbi i saj ch'ʌm'en isujm bajche' an ili i ñʌch'tyʌsʌntyel la' pusic'al tyʌlem bʌ ti Dios. Pero Dios mi quej i cʌñʌtyʌbeñetla la' pusic'al yic'ot la' pensal ti Cristo Jesús.
7 Naatu God ana tufuw ra’at orot babin ana so’ob nanatabir i boro kwa dogor naatu anot nafafar Keriso Jesu wanawananamaim kwanama.
8 Wale, hermañujob, jiñʌch jini cojix bʌ t'an com bʌ c subeñetla. Pensalinla pejtyel chʌ bʌ jach yes isujm, yic'ot ti pejtyelel chʌ bʌ yes yom q'uejlel ti ñuc ti quixtyañu, yic'ot ti pejtyelel chʌ bʌ yes tyoj, yic'ot ti pejtyelel chʌ bʌ yes sʌc, yic'ot ti pejtyelel chʌ bʌ yes wen, yic'ot ti pejtyelel mu' bʌ i sujbel ti wen. Pensalinla ti pejtyelel chʌ bʌ yes jachix wen yic'ot ti pejtyelel yom bʌ i sujbel ti ñuc.
8 Naatu ayu au tur yomanin i boro iti na’atube anao. Sawar abisa gewasih, sawar abisa tirursagiyen, sawar abisa i turobe anababatun, sawar abisa ya ebaib, sawar abisa hai ef mutufurin, sawar abisa kouksouwenamaim ti’inu’in, sawar abisa i mumunih, sawar abisa i mokobfouh, nati sawar isah anot imaim kwanaya mar etei kwananot.
9 Cha'lenla pejtyelel jini tsa' bʌ j cʌntisʌyetla, tsa' bʌ c xiq'ueyetla la' cha'len, pejtyelel jini tsa' bʌ la' wubi tic subetla, yic'ot tsa' bʌ la' q'uele tic cha'le. Chʌ'ʌch yom mi la' cha'len. Che' jini, Dios mu' bʌ i yʌq'ueñonla i ñʌch'tyʌlel lac pusic'al mux i yajñel la' wic'ot.
9 Abisa ayu asinaf kwa’itin biyou’une kwabaib naatu ao kwanonowar i kwani’a’ait. Naatu tufuw ana God boro mar etei bairi kwanama.
10 Wen c'ajacña j coj ti lac Yum cha'an wale ti la' cha' c'ajtisʌyon cha'an chʌ bʌ yom c cha'an. Mach'an mi cʌle' cha'an ti la' ñajatisʌyon. Jin jach mach'an bajche' ch'ujbi la' tyaj la' cotyañon che' ñajt añon.
10 Regah wanawananamaim ama’ama i abiyasisir gagamin maiyow, anayabin kwa iban maiye nuhitaseb baibaisu isan kwanotanot. Turobe kwa i baibaisu isan kwanotanot, baise ef men ta ema’am boro a baibais kwanitu.
11 Mach'an chʌncol cʌle' mi an chʌ bʌ yom c cha'an. Como tsa'ix cʌñʌ cajñel ti ñʌch'ʌl yic'ot chʌ bʌ jach an c cha'an.
11 Iti ao’o i men au huramaim i’en ama’ama baibaisu isan ao’omih, ayu makakaf naatu ma gewas hai ef etei aso’ob, imih abisa kikimin biyou ema’am karam boro anama.
12 Cujil ajñel che' ma'an chʌ bʌ an c cha'an. Cujil ajñel che' an cabʌl chʌ bʌ an c cha'an. Cujil ajñel ti ñʌch'ʌl chʌ bʌ jachix mi yujtyel mi che' ñajon, mi che' anix c wi'ñal, mi an i sobrajlel chʌ bʌ an c cha'an, mi mach'an chʌ bʌ an c cha'an.
12 Mour ana veya naatu baimar ana veya i ayu aso’ob, makakaf ta ta wanawanahimaim mi’itube inaa inatomatom naatu mi’itube inabi’aamorob hai kirikirifot etei ayu aso’ob.
13 Ti Cristo mu' bʌ i p'ʌtyʌlisañon ch'ujbi c cha'len pejtyelel chʌ bʌ jach i c'ʌjnibal bʌ mic cha'len.
13 Sawar etei i wanawananamaim ayu fair abaib, imaim karam boro anasinaf.
14 Pero aunque chʌ'ʌch cujil ajñel, weñʌch ti la' cha'le che' ñac ti la' cotyʌyon tic wocol.
14 Baise a merar ayiy au makakaf wanawanan kwabibaisu i kwa a gewasin ayu kwabi’obaiyu isan.
15 Pero jatyetla ya' ti Filipos la' wujil isujm je'el che' ñac ti ñaxan quejiyon c sube' jini wen t'an cha'an laj cotyʌntyel, che' ñac ti loq'uiyon majlel ti colem pañimil Macedonia bʌ i c'aba' mach'an yambʌ ochemo' bʌ ti' t'an Dios tsa' bʌ i yʌq'ueyoñob chʌ bʌ c'ʌjnibal c cha'an. Pero jatyetla cha'an c'ajacña la' woj ti la' wubi cha'an jini wen t'an tsa' bʌ j cʌntisʌyetla, ti la' wʌq'ueyon c majtyan tyac.
15 Kwa Philipi sabuw marasika ayu boubu ana tur gewasin abibinan ufunamaim Masedonia abihamiy ana veya, kwa akisimo a baitinin ayu kwabibaisu i kwaso’ob naatu anawayow kwabaib auman i kwaso’ob, ekaleisia afa i men hibaisu.
16 Che' ñac ya' tyo añon ya' ti Tesalónica cha'yajlel ti la' chocbeyon majlel ofrenda cha'an chʌ bʌ c'ʌjnibal c cha'an.
16 Naatu ana Thessalonica atit ama’am ana veya kwa a siwar i men mar ta’imon kwaiyafar baibais kwaitu’umih, baise mar maumurih maiyow kwaiyafar.
17 Mach cha'anic jach com c tyaje' c majtyan tyac, pero com mi yoc'an wen bʌ la' cha'libal ti' tyojlel Dios cha'an Dios mi más aq'ueñetla la' tyojol yubil.
17 Ayu i men nati siwar baiyafarin ayu bain isan ao’omih, en baise akokok a baitininamaim baigegewasin kwanab.
18 Tsa'ix aq'uentiyon pejtyelel chʌ bʌ i c'ʌjnibal c cha'an. An i colojbal. Yic'ot jini tsa' bʌ la' choco tyʌlel ti' c'ʌb Epafrodito, an más i yonlel che' bajche' yom c cha'an. Jini tsa' bʌ la' chocbeyon tyʌlel che' bajche' yowocña bʌ pom mi yubin Dios. Che' bajche' pulem bʌ i majtyan Dios mu' bʌ i mulan i q'uele' yubil.
18 Sawar kwabiyafaren etei i abow, naatu tafan kwaya’abar auman na abaib i ra’at kwanekwan, naatu au kok abisa anotanot etei Epafaroditas kwaitin bow nan i abow umou awan karatan. Siwar nati kwaiyafar abaib i sibor yamurin gewasin faur yamurinabe eyen God eyun ebiyasisir na’atube abai.
19 Lac Dios mi quej i yʌq'ueñetla pejtyelel chʌ bʌ c'ʌjnibal la' cha'an che' jini. Che' bajche' an ñoj wen bʌ i ricojlel Dios ti Cristo Jesús, chʌ'ʌch mi quej i yʌq'ueñetla.
19 Imih ayoyoyoban, Regah God boro a kok etei na’itin Jesu Keriso ana toto ana buyoy wanawanan ma’agiy ema’am ine kwa etei boro nigegewasini.
20 La' sujbic i ñuclel Dios lac Tyat ti bele' q'uin. Amén.
20 Tamat God merarayow bora’ara’aten tanitin wanatowan, wanatowan. Amen.
21 Ti' c'aba' Jesucristo, aq'ueñob c saludos pejtyelel ochemo' bʌ ti' t'an Dios. Jini hermañujob wʌ' añob quic'ot mi' chocbeñetla tyʌlel saludos.
21 God ana sabuw etei’imak hai tur ina’owen hai merar ayiy. Taituwa bairi iti ama’am a merar tiyiy.
22 Pejtyelel ochemo' bʌ ti' t'an Dios wʌ'wʌ'i mi' chocbeñetla tyʌlel saludos, yic'ot je'el jini ochemo' bʌ ti' t'an Dios wʌ' ti yotyot ñoj ñuc bʌ yumʌl i cha'an bʌ romanojob mi' chocbeñetla tyʌlel saludos.
22 God ana sabuw bairi iti ama’am kwa a merar tiyiy. Naatu merarayow gagamin i Caesar ana nibur bairi kwa a merar tiyiy.
23 La' ajniquetla ti la' pejtyelel ti yutslel i pusic'al lac Yum Jesucristo. Amén.
23 Ayu ayoyoyoban, ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber kwa ayub nikofan bairi kwanama. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.