Efésios 3

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Joñon Pablojon. Cʌchʌlon cha'an ti' caj Cristo Jesús cha'an chʌncol c cha'liben i toñel Cristo cha'an la' wenlel jatyetla mach bʌ israeletla.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Mi cʌl tsa'ix la' wubi cha'an Dios ti' pʌs'eyon i yutslel i pusic'al cha'an ti yʌq'ueyon c subeñetla jini wen bʌ t'an cha'an laj cotyʌntyel.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Tsa'ix c wʌ ts'itya' ts'ijbubeyetla cha'an che' bajche' tic ñajal Dios ti yʌq'ueyon j cʌñe' jini mach'ʌ ba'an tsictiyem ti yambʌ ora.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Che' mi la' q'uele' ili jun mi quej la' ña'tyan cha'an ti aq'uentiyon c ch'ʌmben i sujmlel jini mach'ʌ ba'an tsictiyem cha'an Cristo ti yambʌ ora.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ti ñoj oniyix Dios ma'an ti yʌq'ue quixtyañu i ch'ʌm'en isujm jini max tyo bʌ ba'an tsictiyem ti yambʌ ora. Pero wale cha'an ti' Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios ti yʌq'ueyob i ch'ʌm'en isujm jini yajcʌbilo' bʌ ajsubt'añob ñumel yic'ot jini tsa' bʌ i xiq'ui yʌle' Dios tsa' bʌ wen aq'ueyob i bʌ Dios.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Jini mach'ʌ ba'an tsictiyem ti yambʌ ora jiñʌch iliyi: Cha'an ti jini wen bʌ t'an cha'an laj cotyʌntyel che' mi' ch'ujbiñob junlajal mi quej i yʌq'uentyelob israelob yic'ot mach bʌ israelob jini chʌncol bʌ i pijtyañob. Junlajal añob ti Cristo che' ochemob ti' t'an Dios. Junlajal mi quej i motin aq'uentyelob ti Cristo Jesús jini tsa' bʌ i wʌ alʌ Dios.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Aunque ma'ix c ñuclel cha'an ti yutslel i pusic'al Dios ti yʌq'ueyon c toñel ti' subol jini wen bʌ t'an cha'an laj cotyʌntyel. Ti i p'ʌtyʌlel Dios mic sube'.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Mi an majch i cha'an bʌ Dios mach sajlic an i ñuclel mi yubin, joñon más i sajon tyo mi cubin che' bajche' pejtyelelob yaño' bʌ yubil. Pero aunque ma'ix c ñuclel yubil, Dios ti yʌq'ueyon i yutslel i pusic'al cha'an mic subeñob jini mach bʌ israelob bajche' an lac ricojlel ti Cristo. Ma'ix i p'isol lac ricojlel ti Cristo.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Dios tsa' bʌ i mele pejtyel chʌ bʌ an tyac ti yʌq'ueyon c tsictisʌben pejtyelel quixtyañu jini yom bʌ i cha'len Dios cha'an mi' ch'ʌm'eñob isujm jini mach'ʌ ba'an ti yʌc'ʌ ti tsictiyel Dios c'ʌlʌ ti ñoj oniyix.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Cha'an wale iliyi cha'an ti jini ochemo' bʌ ti' t'an Dios mi yʌc'ob ti cʌjñel pejtyelel ñoj ñuc bʌ i ña'tyʌbal Dios ti' tyojlel ajtroñelob i cha'an Dios año' bʌ i ye'tyel yic'ot i p'ʌtyʌlel ya' ti panchan.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 C'ʌlʌ ti ñoj oniyix che' max tyo ti' mele mulawil Dios ti' wʌ ña'tyʌ bajche' mi quej i cha'len. Wale tsa'ix i ts'ʌctisʌ ti lac Yum Jesucristo.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Cha'an ti lac ch'ujbi Cristo mach'an mi lac saj bʌc'ñan lac pejcan Dios ti oración. Como la cujil isujm mux i yubibeñon la coración che' mi lac pejcan.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Jin cha'an mic subeñetla cha'an mach yom ch'ʌjyemetla cha'an ti caj jini wocol chʌncol bʌ c ñusan cha'añetla. Como jiñʌch cha'an la' ñuclel.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Che' mic pensalin pejtyelel ñoj ñuc bʌ i ña'tyʌbal Dios yic'ot bajche' ti' cha'le cha'añonla, mic ñoctyʌl cha'an mic pejcan ti oración i Tyat lac Yum Jesucristo.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Como jujunchajp tyatyʌlob mi wʌ' ti mulawil mi ya' ti panchan ti aq'uentiyob i c'aba' ti tyatyʌl ti Dios lac Tyat.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Che' bajche' an ñoj cabʌl i ñuclel Dios lac Tyat mij c'ajtiben cha'an mi' wen p'ʌtyʌlisʌbeñetla la' pusic'al ti ñoj ñuc bʌ i p'ʌtyʌlel cha'an ti Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Mij c'ajtiben Dios cha'an Cristo mi yajñel ti la' pusic'al cha'an ti la' ch'ujbi. Cha'an wen tsʌts chuculetla yubil ti' p'untyaya,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 mij c'ajtiben Dios cha'an ch'ujbi la' ch'ʌm'en isujm yic'ot pejtyelel ochemo' bʌ ti' t'an Dios bajche' an i pochtyʌlel yic'ot i ñajtlel yic'ot i chanlel, yic'ot i tyʌmlel i p'untyaya Cristo cha'añonla.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Más ñuc i p'untyaya Cristo che' bajche' ba'ic jach bʌ ña'tyʌbalʌl. Mij c'ajtiben Dios cha'an mi la' cʌmben ili i p'untyaya Cristo cha'an mi lu' bujt'el la' pusic'al ti Dios.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Wale la' sujbic i ñuclel Dios am bʌ i p'ʌtyʌlel mu' bʌ ti toñel ti lac pusic'al. Cha'an ti jini i p'ʌtyʌlel ch'ujbi i cha'len más yonlel bajche' mu' bʌ laj c'ajtiben mi jini mu' bʌ lac pensalin.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 La' sujbic i ñuclel Dios ti pejtyelel ochemo' bʌ ti' t'an Dios yic'ot ti Cristo Jesús c'ʌlʌ ti bele' q'uin.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.