Apocalipse 4

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Che' ñac ti ujti cubin jini t'an tsa' bʌ ts'ijbubeyob jini año' bʌ ye'tyel ti' tyojlel ochemo' bʌ ti' t'an Dios, ti quilʌ che' bajche' jamʌlix jump'ej i ti' otyot ya' ti panchan. Jini ajt'an, che' bajche' trompeta yubil, tsa' bʌ i ñaxan pejcʌyon ti' cha' pejcʌyon. Ti yʌlʌ: La' ti letsel ilayi. Mi quejel c pʌs'eñet jini mu' bʌ quejel i wersa ujtyel.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios ti' pʌyʌyon letsel ti ora jach. Ya'i ti quilʌ jump'ej buchlibʌl ba' mi' cha'len yumʌl Dios. Ya'an juntiquil buchul bʌ ti buchlibʌl.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 I ñi' i wut jini am bʌ ti buchlibʌl lajal ti q'uelol che' bajche' yoque c'otyajax bʌ lemlaw bʌ tyuni jaspe o cornalina bʌ tyun. Ya' ti' tyojel jini buchlibʌl an junts'ijt xojob mu' bʌ i ts'ʌjyel che' bajche' c'otyajax bʌ yʌyʌx bʌ tyun esmeralda bʌ i c'aba'.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ya' ti joytyʌlel jini c'otyajax bʌ buchlibʌl ti quilʌ yambʌ veinticuatro buchlibʌl tyac ba' buchulob veinticuatro ancianojob. Lʌpʌl i cha'añob sʌsʌc bʌ i pislel. An i coronajlel melel bʌ ti oro ti' jol jujuntiquil.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ti' buchlib Dios ti loq'ui che' bajche' mi lejmel chajc yic'ot c'am bʌ t'an tyac yic'ot i t'an chajc. Ti' tyojel i buchlib Dios ya' lemlemña siete c'ajc. Tic ña'tyʌ cha'an jini siete lemlaw bʌ c'ajc jiñʌch jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios i wentyʌlel mu' bʌ ti troñel ti' pusic'al jini año' bʌ ti siete mujch'lelob ochemo' bʌ ti' t'an Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ya' ti' tyojel i buchlib Dios an che' bʌ bajche' colem ja' melel bʌ ti vidrio yilal. Lemlaw che' bajche' mi' jats'e' q'uin espejo. Ti joytyʌlel jini buchlibʌl ti' chʌnwejlel an chʌntiquil cuxul bʌ chʌ bʌ yes. Cabʌl i wut ti' tyojel i wut yic'ot ti' pat.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Che' bajche' bajlʌm yilal jini ñaxan bʌ. Che' bajche' tyat wacax yilal jini cha'ticlel bʌ. Yuxticlel bʌ che' yilal bajche' i ni' i wut winic. I chʌnticlel bʌ che' bajche' águila mu' bʌ ti wejlel yilal.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ti jujuntiquil jini chʌntiquil cuxul bʌ chʌ bʌ yes an seis tyacob i wich'. Ti jujump'ej i wich' an cabʌl i wut tyac ti' pam yic'ot ti' yebal. C'ʌlʌ mi ñumel q'uin, c'ʌlʌ mi ñumel ac'bʌlel ma'an ba' bʌ ora mi' cʌyob i yʌle':
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Che' ti jujunyajlel jini chʌntiquil cuxul bʌ chʌ bʌ yes mi' subeñob i ñuclel jini buchul bʌ ti' buchlib, jini cuxul bʌ c'ʌlʌ ti bele' ora, yic'ot mi' q'uelob ti ñuc, yic'ot mi' suben wocox i yʌlʌ,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 jini veinticuatro ancianojob mi' ñoctyʌlob ti' tyojel jini buchul bʌ ti' buchlib. Mi' ch'ujutisañob jini cuxul bʌ ti bele' ora. Mi' yʌc'ob i corona ya' ti' tyojel i buchlib Dios cha'an i señʌjlel chʌncol i yoque q'uelob ti ñuc. Mi yʌlob:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Lojon c Yum, lojon c Dios. An a ñuclel
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.