2 Coríntios 9
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NVI
1 Mach wersa mic ts'ijbubeñetla cha'an c xiq'uetla la' wʌq'uen ofrenda hermañujob ochemo' bʌ ti' t'an Dios.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Como cujil isujm la' wom la' wʌq'ueñob i cotyʌntyel ti pejtyelel la' pusic'al. Chʌncox c bele' subeñob jini año' bʌ ti pañimil Macedonia bʌ i c'aba' c'ajacña coj cha'an jatyetla añet bʌ la ti pañimil Acaya bʌ i c'aba'. Chajpʌbiletixla c'ʌlʌ jump'ej jab wale cha'an la' wʌq'uen jini cotyaj. Jin cha'an cabʌl jini año' bʌ ti Macedonia tsa'ix i ch'ejlisʌyob i bʌ cha'an i cha'len cotyaj je'el cha'an ti caj ti pejtyelel la' pusic'al chʌncox la' wʌc' ofrenda jatyetla je'el.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Pero chʌncol tyo c choque' tyʌlel ya' ba' añetla jini hermañujob cha'an i c'ajtisʌbeñetla cha'an jini ofrenda tsa' bʌ la' wʌ alʌ mi quejel la' loc'. Cha'an melelʌch tsa'ix la' loc'o ofrenda che' bajche' tic wʌ subeyob mi quejel la' loq'ue'.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Ame majlic hermañujob loq'uem bʌ ti Macedonia mi c'otyel quic'ot che' mi lojon c ñumel majlel cha'an mic ch'ʌme' majlel jini ofrenda. Mi quejel i q'uele' max tyo ba'an ts'ʌcʌl jini la' wofrenda. Quisintic mi quejel lojon cubin che' tsa'ix c lolon wʌ alʌ chajpʌbiletix la. Más quisintic tyo mi quejel la' wubin mi max tyo ti la' loc'o.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Jin cha'an tic pensali c'ʌjnibal i ñaxan ñumel jini hermañujob i jula' añetla. Che' jini mi' c'ajtisʌbeñetla la' loc' jini ofrenda tsa'ix bʌ la' wʌ alʌ mi quejel la' loc'. Che' jini tsa'ix la' wʌ loc'o jini ofrenda che' mi lojon j c'otyel. Tsiquilʌch i yutslel la' pusic'al la' cha'len cotyaj che' jini. Tsiquil ma'ix mi lojon c xiq'uetla pero ti la' bajñel pusic'al ti la' wʌc'ʌ jini ofrenda.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 C'ajtisanla jini wʌ albil bʌ t'an mu' bʌ yʌlob: Jini ts'itya' bʌ mi pʌc', ts'itya jach mi quejel i c'aje' je'el. Jini on bʌ mi pʌq'ue' on mi quejel i c'aje' je'el, che'ob.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Jujuntiquil yom i yʌc' majtyañʌl che' bajche' ti' pensali ti' bajñel pusic'al. Mach ti ch'ʌjyemlelic i pusic'al mi cha'anic ti xijq'ui mi wersa yʌc' ofrenda. Pero Dios mi' p'untyan jini mu' bʌ i yʌc' ti pejtyelel i pusic'al.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Dios ch'ujbi i yʌq'ueñetla i yonlel chʌ bʌ yes yom la' cha'an cha'an ti yutslel i pusic'al. Che' jini, bej an pejtyelel chʌ bʌ yom la' cha'an yic'ot añʌch cabʌl cha'an la' cotyan yaño' bʌ ti chʌ bʌ jach bʌ cotyaj je'el.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Che' bajche' mi yʌl ti Ts'ijbubil bʌ i T'an Dios:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Dios mi yʌq'ueñonla pac' cha'an lac pʌq'ue' yic'ot wen bʌ c'ajbal cha'an laj c'uxe' yic'ot cha'an lac cha' pʌq'ue' yambʌ je'el. Chʌ'ʌch je'el mi yʌq'ueñonla pejtyelel chʌ bʌ yom bʌ cha'an la' pʌq'ue' yubil che' mi la' wʌq'uen yaño' bʌ chʌ bʌ yom i cha'an. Dios mi yʌq'uen i colel je'el tsa' bʌ la' pʌc'ʌ wen bʌ la' cha'libal yubil cha'an mi la' c'aje' je'el wen tyac bʌ la' cha'libal yubil che' mi la' cha'len cotyaj.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Che' añʌch cabʌl chʌ bʌ an la' cha'an ch'ujbi la' bej aq'uen cabʌl i majtyan yaño' bʌ ti pejtyelel la' pusic'al. Cabʌl hermañujob mi quejel i suben Dios wocox i yʌlʌ cha'an ti jini ofrenda mu' bʌ la' choque' majlel quic'ot lojon.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Como che' mi la cʌq'ueñob i cotyʌntyel, mach i bajñel jach chʌncol la cʌq'uen chʌ bʌ yom i cha'añob jini hermañujob pero chʌncol la cʌq'uen cabʌlob i suben Dios wocox i yʌlʌ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Jini hermañujob, mi quejel i subob ñucʌch Dios. Mi' tsictisʌbeñob je'el chʌncox la' wen ch'ujbiben i t'an Cristo cha'an jini cotyaj mu' bʌ la' choque' majlel. Che' je'el mi' q'uelob ti ñuc Dios cha'an ti cabʌl bʌ i majtyan mu' bʌ la' chocben majlel yic'ot i cha'an yaño' bʌ je'el.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Che' jini mi quejel i tyajetla ti oración je'el. Mi quejel i wen p'untyañetla cha'an ti ñoj ñuc bʌ i yutslel Dios tsiquil bʌ cha'añetla.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Wocox i yʌlʌ Dios tsa'ix i yʌq'ueyonla yoque ñuc bʌ lac majtyan mach'ʌ ch'ujbi la cʌl bajche' an i ñuclel como yoque ñoj ñuc.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.