1 Timóteo 4
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NVI
1 Ñoj tsiquil mi yʌle' jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios, an jini mu' bʌ i yʌctyan i ch'ujbiñob che' tyalix jini yujtibalix bʌ q'uin tyac. Mi quej i ch'ujbiñob jini mu' bʌ i quej i lotiñob. Mi quej i ch'ujbin cʌntisa tyʌlem ti xibajob.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Mi quej i ch'ujbin i cʌntisa i cha'an cha'chajpjax bʌ i pensal mu' bʌ ti lot. Jini xlot bʌ ajcʌntisajob mach'an mi' cha' pensalin i mul como ma'an bajche' yʌlʌ i pusic'al como ñʌmʌlʌch ti lot. Senix yubil che' bajche' i tsoyil cha'an ti puli ti tsucu tyaq'uin.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Jini xlot bʌ ajcʌntisajob mi' tic'ob cha'an mach yom i pʌye' i yijñam winic. Mi' tic'ob je'el cha'an mach i c'uxob cha'chajp uxchajp chʌ bʌ tyac c'uxbil. Aunque Dios ti' lu' mele cha'an jini mu' bʌ i ch'ujbiñob cha'an jini mu' bʌ i ña'tyan i sujmlel. Mi' subeñob Dios wocox i yʌlʌ. Mi' c'uxob.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Pejtyel tsa' bʌ i mele Dios lu' weñʌch. Mach'an chʌ bʌ yom bʌ mi lac p'aje'. Yom jach mi lac suben Dios wocox i yʌlʌ che' mi laj c'uxe'.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Como lu' weñʌch cha'an chʌ'ʌch mi yʌle' Dios ti' t'an. Weñʌch cha'an ti lac sube Dios wocox i yʌlʌ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mi chʌ'ʌch ma' cʌntisañob hermañujob wen bʌ ajtoñelet i cha'an Jesucristo che' jini. Mi quej a p'ʌtyʌliyel ti jini wen bʌ t'an tsa'ix bʌ a ch'ujbi yic'ot wen bʌ cʌntisa tsa'ix bʌ a tsʌcle.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Pero mach a ch'ujbin jini oño't'anix bʌ t'an, jini lolon jach bʌ. Mach i cha'anic Dios. Yom a wʌc' ti a pusic'al jini yom bʌ Dios.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 An ts'itya' i c'ʌjnibal i cha'an lac bʌc'tyal che' mi lac tsʌts lac bʌ ti alas. Pero más an i c'ʌjnibal mi lac cha'len chʌ bʌ yom Dios. Como c'ʌjnibalʌch cha'an ili laj cuxtyʌlel wale iliyi yic'ot c'ʌjnibal cha'an jini tyal tyo bʌ ora mach'ʌ yujil jilel.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Melelʌch ili t'an. Ti pejtyelelob yomʌch i lu' ch'ujbiñob.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Como tsa'ix lac ch'ujbi jini ñoj cuxul bʌ Dios. Jiñʌch Ajcotyaya i cha'an ti pejtyelelob. Yoque i cha'añʌch jini tsa' bʌ i ch'ujbiyob ti' pusic'al. Jin cha'an mi lac cha'len toñel. Mi lac ñusan lac wajlentyel.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Yom ma' tyumbiñob. Yom ma' wen cʌntisañob ti ili t'an.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Mach a wʌc' a bʌ ti mich'q'uelol cha'an alobet tyo. Pero yom a pʌs'eñob jini ochemo' bʌ ti' t'an Dios bajche' yom i yajñelob. Pʌs'eñob bajche' ma' cha'len t'an bajche' ma' wajñel ti xuc'ul. Pʌs'eñob bajche' ma' chʌc cha'len p'untyaya. Pʌs'eñob bajche' ma' mele' chʌ'ʌch bajche' yom Dios. Pʌs'eñob bajche' ma' wen ch'ujbin Dios yic'ot bajche' ma' wajñel ti sʌc.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Q'uelbeñob jini Ts'ijbubil bʌ i T'an Dios che' mi' much'quiñob i bʌ. Cha'len subt'an. Cʌntisañob ti' t'an Dios hermañujob jintyo mij c'otyel.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Mach yom ñajayel a cha'an a c'ʌn a majtyan ti toñel Dios tsa' bʌ yʌq'uet Dios che' ñac ti yʌc'ʌyob i c'ʌb ti a jol jini ancianojob i cha'an ochemo' bʌ ti' t'an Dios cha'an che' yom Dios.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Chʌc mele jini a toñel ti jump'ej a pusic'al cha'an ti pejtyelelob ch'ujbiyʌch i q'uel bajche' chʌncol a más ajñel ti wen.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Cʌñʌtyan a bʌ. Wen ña'tyan jini mu' bʌ a wʌle' ti cʌntisa. Chʌc ajñen ti xuc'ul. Mi chʌ'ʌch ma' mele', che' jini mi quej a cotyʌntyel. Mi quej i cotyʌntyel je'el jini mu' bʌ i ñʌch'tyʌbeñetyob a t'an.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.