1 Timóteo 4

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ñoj tsiquil mi yʌle' jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios, an jini mu' bʌ i yʌctyan i ch'ujbiñob che' tyalix jini yujtibalix bʌ q'uin tyac. Mi quej i ch'ujbiñob jini mu' bʌ i quej i lotiñob. Mi quej i ch'ujbin cʌntisa tyʌlem ti xibajob.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Mi quej i ch'ujbin i cʌntisa i cha'an cha'chajpjax bʌ i pensal mu' bʌ ti lot. Jini xlot bʌ ajcʌntisajob mach'an mi' cha' pensalin i mul como ma'an bajche' yʌlʌ i pusic'al como ñʌmʌlʌch ti lot. Senix yubil che' bajche' i tsoyil cha'an ti puli ti tsucu tyaq'uin.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Jini xlot bʌ ajcʌntisajob mi' tic'ob cha'an mach yom i pʌye' i yijñam winic. Mi' tic'ob je'el cha'an mach i c'uxob cha'chajp uxchajp chʌ bʌ tyac c'uxbil. Aunque Dios ti' lu' mele cha'an jini mu' bʌ i ch'ujbiñob cha'an jini mu' bʌ i ña'tyan i sujmlel. Mi' subeñob Dios wocox i yʌlʌ. Mi' c'uxob.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Pejtyel tsa' bʌ i mele Dios lu' weñʌch. Mach'an chʌ bʌ yom bʌ mi lac p'aje'. Yom jach mi lac suben Dios wocox i yʌlʌ che' mi laj c'uxe'.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Como lu' weñʌch cha'an chʌ'ʌch mi yʌle' Dios ti' t'an. Weñʌch cha'an ti lac sube Dios wocox i yʌlʌ.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mi chʌ'ʌch ma' cʌntisañob hermañujob wen bʌ ajtoñelet i cha'an Jesucristo che' jini. Mi quej a p'ʌtyʌliyel ti jini wen bʌ t'an tsa'ix bʌ a ch'ujbi yic'ot wen bʌ cʌntisa tsa'ix bʌ a tsʌcle.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Pero mach a ch'ujbin jini oño't'anix bʌ t'an, jini lolon jach bʌ. Mach i cha'anic Dios. Yom a wʌc' ti a pusic'al jini yom bʌ Dios.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 An ts'itya' i c'ʌjnibal i cha'an lac bʌc'tyal che' mi lac tsʌts lac bʌ ti alas. Pero más an i c'ʌjnibal mi lac cha'len chʌ bʌ yom Dios. Como c'ʌjnibalʌch cha'an ili laj cuxtyʌlel wale iliyi yic'ot c'ʌjnibal cha'an jini tyal tyo bʌ ora mach'ʌ yujil jilel.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Melelʌch ili t'an. Ti pejtyelelob yomʌch i lu' ch'ujbiñob.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Como tsa'ix lac ch'ujbi jini ñoj cuxul bʌ Dios. Jiñʌch Ajcotyaya i cha'an ti pejtyelelob. Yoque i cha'añʌch jini tsa' bʌ i ch'ujbiyob ti' pusic'al. Jin cha'an mi lac cha'len toñel. Mi lac ñusan lac wajlentyel.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Yom ma' tyumbiñob. Yom ma' wen cʌntisañob ti ili t'an.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Mach a wʌc' a bʌ ti mich'q'uelol cha'an alobet tyo. Pero yom a pʌs'eñob jini ochemo' bʌ ti' t'an Dios bajche' yom i yajñelob. Pʌs'eñob bajche' ma' cha'len t'an bajche' ma' wajñel ti xuc'ul. Pʌs'eñob bajche' ma' chʌc cha'len p'untyaya. Pʌs'eñob bajche' ma' mele' chʌ'ʌch bajche' yom Dios. Pʌs'eñob bajche' ma' wen ch'ujbin Dios yic'ot bajche' ma' wajñel ti sʌc.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Q'uelbeñob jini Ts'ijbubil bʌ i T'an Dios che' mi' much'quiñob i bʌ. Cha'len subt'an. Cʌntisañob ti' t'an Dios hermañujob jintyo mij c'otyel.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Mach yom ñajayel a cha'an a c'ʌn a majtyan ti toñel Dios tsa' bʌ yʌq'uet Dios che' ñac ti yʌc'ʌyob i c'ʌb ti a jol jini ancianojob i cha'an ochemo' bʌ ti' t'an Dios cha'an che' yom Dios.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Chʌc mele jini a toñel ti jump'ej a pusic'al cha'an ti pejtyelelob ch'ujbiyʌch i q'uel bajche' chʌncol a más ajñel ti wen.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Cʌñʌtyan a bʌ. Wen ña'tyan jini mu' bʌ a wʌle' ti cʌntisa. Chʌc ajñen ti xuc'ul. Mi chʌ'ʌch ma' mele', che' jini mi quej a cotyʌntyel. Mi quej i cotyʌntyel je'el jini mu' bʌ i ñʌch'tyʌbeñetyob a t'an.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.